-
Seine Lieder handeln von Liebe und anderen Gefühlen. Kritiker nennen Mark Forster deshalb einen Schlagersänger. In Polen, wo er herkommt, ist das kein Schimpfwort, sondern eine Auszeichnung. Wir haben Mark, der eigentlich Marek heißt, in seiner Wahlheimat Berlin getroffen.
Mit diesem Lied schaffte Mark Forster den Sprung in die deutschen Charts. Das ist ein Jahr her und zurzeit arbeitet er an seiner zweiten CD.
Mark Forster: Dzień dobry!
Verkäufer: Dzień dobry. Proszę bardzo.
Mark: Tierisch Hunger.
Verkäufer: Schön! Wir haben was Leckeres.
Seine Freunde und seine polnische Mutter sagen zu Mark: Marek. Polnisch ist seine zweite Muttersprache.
Kellnerin: Proszę bardzo. Smacznego życzę. (Bitte schön. Guten Appetit)
Mark Forster: Dzięki! (Danke)
Bigos hat er bei seinen polnischen Großeltern lieben gelernt. Und seine Cousins sprachen mit ihm in den Sommerferien nur Polnisch.
Mark Forster
Die haben mich immer verarscht. Ich war Bundes-Marek, weil in Deutschland macht man vor alles Bundes. Bundestrainer, Bundesrepublik, Bundeskanzler und so. Und das fällt Polen natürlich auf und sie machen Witze: Bundesmarek mit seinem Bundeshandy und seiner Bundeshose. Das hat mich sehr geärgert.
Aufgewachsen ist er in der Pfalz und dort hat er als Schüler seine erste Band gegründet.
Mark Forster
Irgendwann habe ich in allen Clubs gespielt mit meiner Schulband, die es so in der Nähe gab, und dachte, ja, so komme ich nicht weiter.
Es folgen: ein Umzug nach Berlin, ein abgebrochenes Jurastudium, ein Job bei Kurt Krömer. 2010 dann der Plattenvertrag!
Mark Forster
Berlin ist für mich eine Mischung aus dem Warschau, das ich kenne von Urlaub mit meiner Familie und so, und aber auch dem Deutschland, das ich kenne so aus der Pfalz. Das war irgendwie so eine gute Kombination aus meinen beiden Welten. Deswegen habe ich mich hier, glaube ich, sofort wohl gefühlt. Berlin ist ja nicht nur dreckig und irgendwie stellenweise kaputt, was leider immer weniger wird irgendwie. Es ist vor allem aber total ehrlich. Ich habe in Berlin die Sprache gefunden, in der ich jetzt auch schreibe.
Mit der Sprache versucht er das Lebensgefühl einer rastlosen Generation zu beschreiben. Generation Grenzgänger.
Mark Forster
Es ist ja kein Geheimnis, dass ich halber Pole bin. Das ist auch okay. Das ist ganz wichtig für mich, um der Typ zu sein, der ich heute bin. Aber es ist mir wichtig, Musik auf Deutsch zu machen. Und ich würde jetzt nicht, nur weil ich Polnisch kann, auf Polnisch irgendwie los schreiben oder so.
Mark Forster
Ich finde, man kann auf Deutsch jetzt nicht ganz klar Liebe, Hoffnung und Leidenschaft sagen. Solche Worte sind irgendwie gestrichen in deutscher Popmusik, weil es sofort so einen Schlager-Touch kriegt. Auf Polnisch, finde ich, ist das ein bisschen anders. Man hat keine Scheu. Da freuen sich die Leute drüber und sind da stolz drauf.
Im Deutschen muss er sich also schon etwas einfallen lassen, wenn er über so komplizierte Dinge wie Liebe und Leidenschaft singt.
Autorin Magdalena Zieba-Schwind, rbb


