Frau mit Kopfhöreren; Bild: colourbox.com
Bild: colourbox

- Beitragsarchiv/serbska mediateka

Hier finden Sie ausgewählte Beiträge aus unserem sorbischen Programm.
How namakaśo wubrane pśinoski Bramborskego serbskego radija rbb.

Pflege und Erhalt der niedersorbischen/wendischen Sprache und Kultur / woplěwanje a wuchowanje dolnoserbskeje rěcy a kultury

RSS-Feed
  • Moderationsaufzeichnung anl. "20 Jahre WITAJ" (Quelle: rbb/Reiner Nagel)
    Reiner Nagel

    póraźowaŕka za rěcny projekt Witaj 

    Fachberaterin für Sprachprojekt WITAJ

    Für Kitas und Schulhorte mit sorbisch-wendischem Angebot gibt es eine Fachberaterin für das Sprachprojekt WITAJ. Mila Zacharias arbeitet seit Oktober hauptamtlich für den Sorbischen Schulverein.
    Źiśownje a horty w Dolnej Łužycy, kótarež serbsku rěc pórucyju, maju fachowu póraźowaŕku za WITAJ kupki. Jo to Mila Zachariasowa, kótaraž wót oktobra głownoamtski źěła za Serbske šulske towaristwo.

  • Maria Elikowska-Winkler gibt Polnischunterricht in der Sprachschule (Quelle: Stefan Göbel)
    rbb

    maminorěcne a nowopowědarje 

    Muttersprachler und neue Sprecher

    Viel wird derzeit wieder diskutiert über die Rolle von Muttersprachlern und von Sorbisch sprechenden, die die Sprache in der Schule oder bei Sprachkursen gelernt haben. Welche Bedeutung haben die "Newspeakers" für die nationale Minderheit, für den Erhalt und die Revitalisierung der Minderheitensprache? 
    Wjele se tuchylu powěda wó nowopowědarjach - to groni wó luźach, ako njejsu serbsku rěc wót starjejšych nawuknuli, ale w šuli abo na kursach - a wó jich roli w serbskem žywjenju Dolneje Łužyce a pśi wóžywjenju mjeńšynoweje rěcy.

  • Abschlussbericht Evaluation Sorbischunterricht an Grundschulen (Quelle: rbb/Matthias Ander)
    Matthias Ander

    akcija "Jo! Za Tebje!" 

    Aktion "JO! Za Tebje"

    Nach der Evaluierung des Sorbischunterrichts in der Niederlausitz stellt sich immer wieder die Frage nach der Zukunft der niedersorbischen/wendischen Sprache. Das sich Grundlegendes ändert, ist auch Ziel des Aktionsnetzwerkes "Jo! Za Tebje". Mehr zum aktuellen Stand.
    Pśecej zasej pšašaju: źo comy z našeju rěcu? Až se docełego něco raz změnijo, to jo cil akciskeje seśi "Jo!Za tebje!". Ale co tomu zajźujo, až teke tenraz diskusija se w pěsku njerozběgnjo? Gregor Kliem wó aktualnem stawje.

  • Kirche der Gemeinde Schleife (Quelle: rbb)
    rbb

    nowe slěpjańske spiwaŕske knigły 

    Neues Schleifer Kirchengesangsbuch

    In der Schleifer Kirche wurde das neue Gesangsbuch mit Kirchenlieder, Psalmen und Gebeten vorgestellt. Als Grundlage dienten Kirchenlieder aus dem Jahr 1884 in der Bearbeitung der Gesangsgruppe "Kólesko". 25. januara su pśedstajili nowe slěpjańske spiwaŕske knigły z kerlušami, psalmami a módlitwami a to w slěpjańskej cerkwi. Titel knigłow jo "Něnter comy Boga chwalić". Ako zakład su se wužywali zběrki kjarližow z lěta 1884, kótarež jo towaristwo "kólesko" pśeźěłało.

  • Hand mit Stift setzt an zum Schreiben (Quelle: Colourbox)
    Colourbox

    literarne wuběźowanje 

    Literaturwettbewerb von Domowina-Verlag und Sorbenstiftung

    Auf der Abschlussveranstaltung des Literaturwettbewerbs am 17. Januar wurden Preise auch an niedersorbische Autoren verliehen.
    Na zakóńceńskem zarědowanju literarnego wuběźowanja Ludowego nakładnistwa Domowina a Załožby za serbski lud smy byli z mikrofonom. Teke dolnoserbske awtory su se z wuspěchom wobźělili a dostali myta. Wěcej zgónijośo wót Martina Golašojc.

  • Tobias Dünow, Staatssekretär im Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur (MWFK) Brandenburg. (Quelle: dpa/M. Kappeler)
    dpa/M. Kappeler

    pósejźenje noweje Serbskeje rady 

    Sorbenratssitzung 07.01.2020

    Bei der 1. Sitzung des neuen Rates für Angelegenheiten der Sorben/Wenden beteiligte sich auch der neue Landessorbenbeauftragte Tobias Dünow. Anja Koch berichtet.
    Na prědnem pósejźenju noweje bramborskeje Serbskeje rady jo se wobźělił nowy zagronity bramborskego kraja za nastupnosći Serbow Tobias Dünow. Anja Kochojc rozpšawijo.

  • Auszeichnungsveranstaltung "Sprachenfreundliche Kommune" in Lübben: Landes-Sorbenbeauftragte Dr. Ulrike Gutheil (Quelle: Michael Helbig)
    Michael Helbig

    krajna zagronita za serbske nastupnosći 

    Landessorbenbeauftragte Dr. Gutheil

    Dietmar Woidke wurde vom Landtag als Ministerpräsident des Landes Brandenburg wiedergewählt, Ministerinnen und Minister werden von ihm neu benannt. Auch die Landes-Sorbenbeauftragte Dr. Ulrike Gutheil verläßt die Landesregierung. Hier unser letztes Gespräch mit der Staatssekretärin.
    Krajna zagronita za nastupnosći Serbow jo w slědnych tśich lětach była statna sekretaŕka dr. Ulrike Gutheilowa. Wóna něnto spušćijo krajne kněžaŕstwo. How našo slědne rozgrono z njeju.

  • Flyer "SerbPop" 2019 (Quelle: rbb)
    rbb

    serbski koncert rbb w Chóśebuzu 

    SERBPOP Livekonzert des rbb

    Von Streichquartett bis Elektro, von Folk bis Jazz: SerbPop bringt die ganze Bandbreite neuer sorbischer Musik auf die Bühne. Formationen aus Berlin, Leipzig und der Lausitz stellten am 26. Oktober im Cottbuser Klub "Glad House" aktuelle Musikproduktionen des rbb vor.
    Aktualne serbske muzikowe produkcije jo rbb pśedstajił na live-koncerśe SERBPOP w Chóśebuzu. How zgónijośo wěcej wó tom kulturnem wjerašku.

  • Sorbische Familie (Quelle: Gemeinde Schleife)
    rbb

    serbska rěc we familiji 

    Die wendische Sprache in der Familie

    Unsere Autorin Maria Elikowska-Winkler porträtiert in unserer Serie diesmal die Familie von Jens Martin. Er sprich mit seinen Kindern wendisch - eine Frage der Entscheidung.
    Marja Elikowska-Winklerowa jo se Martinojc swójźbje dojěła a se z nanom a źiśima rozgranjała. How portrej teje wósebneje familije w běgu šesć lět.

  • Symbolbild: Produktion von Spreewaldgurken in Golßen Brandenburg. (Quelle: dpa/Zick)
    dpa/Zick

    regionalne produkty a serbska rěc 

    Sorbisch bei Lausitzer Produkten

    Im Zuge des Strukturwandels in der Lausitz beschäftigen wir uns in der Sendung mit sorbischen Etiketten an regionalen Produkten und Aufschriften an Häusern und Ständen.
    Wjele se teke we Łužycy powěda wó strukturnych změnach. Smy južo wusćełali pśinoski k wšakim ze strukturnymi změnami zwězanym aspektam. Se zaběramy z etiketami regionalnych produktow a napismami na domach abo stojnicach.

  • Sonnenaufgang 4.45 Uhr - Die Brandenburger Frühaufsteher - Film von Wolfgang Albus (07.08.2018, 21:00)
    rbb/Mirko Franceschina

    Serbska rěc we familiji 

    Die wendische Sprache in der Familie

    Jens Martin aus Burg wohnt zwar in Potsdam, spricht aber mit seinen beiden Kindern wendisch.
    Mit der zehnjährigen Tochter Milenka haben wir uns unterhalten.
    Jens Martin - póchadajucy z Bórkow - powěda z wobyma źiśoma wót wšogo zachopjeńka serbski. Mileńka Martinojc jo 10 lět stara. Smy se z njeju rozgranjali.

  • Quelle: rbb/Thomas Krüger)
    (Quelle: rbb/Thomas Krüger)

    Serbska rada glěda slědk 

    Sorbenrat - Tätigkeitsbericht

    Im Wahljahr 2019 wird auch der Sorbenrat in Brandenburg gewählt. Auf seiner letzten Sitzung stellte der aktuelle Sorbenrat seine Tätigkeit in der Legislaturperiode vor.
    W septembrje wólimy w Sakskej a Bramborskej Serbsku radu. Wólbny wuběrk južo pśigótujo te wólby. Na slědnem pósejźenju aktualneje rady jo dobra góźba była, slědk glědaś.

  • "Bewahrte Kostbarkeiten" - Übergangsausstellung des Wendischen Museums im Stadtmuseum Cottbus (Quelle: Wendisches Museum)
    Wendisches Museum Cottbus

    25 lět Serbski muzeum w Chóśebuzu 

    25 Jahre Wendisches Museum

    Das Museum gehört zu den wichtigsten sorbischen Institutionen in Cottbus. Im Juni 1994 wurde es gegründet. Gegenwärtig wird das Museum saniert, eine neue Dauerausstellung vorbereitet. Im Winter soll Neueröffnung sein. Wir haben das Museum kürzlich besucht.
    Serbski muzej w měsće słuša k nejwažnjejšym serbskim institucijam. Wón jo se w juniju pśed 25 załožył. Smy pśed krotkim do muzeja woglědali.

  • Eingang zum Wendischen Museum Cottbus (Foto: Wendisches Museum)
    rbb

    Tikoco Górna Łužyca hynac? 

    Tickt die Oberlausitz anders?

    Bei der Gesprächsrunde des Wendischen Museums im Mai ging es um das Verhältnis zwischen Nieder- und Oberlausitz. Über die rege Diskussion berichtet Anja Koch.
    Serbski muzej jo kazał zajmcam na serbske blido z prowokantneju temu. Słyšyśo k tomu naš pśinosk.

  • Domowina Regionalverband Niederlausitz
    rbb

    župne pśedsedarstwo Dolneje Łužyce 

    Vorstandsitzung Domowina Regionalverband Niederlausitz

    Auf der Sitzung ging es u.a. um die Bildungsklausur des WITAJ-Sprachzentrums mit sorbischen Institutionen. Mehr zu den Resultaten erfahren Sie im Beitrag.
    Na pósejźenju jo šło mj. dr. wó wuslědki kubłańskeje klawzury. Tu jo pśed krotkim rěcny centrum Witaj ze serbskimi institucijami pśewjadł.

  • Abschlussbericht Evaluation Sorbischunterricht an Grundschulen (Quelle: rbb/Matthias Ander)
    Matthias Ander

    kubłańska klawzura rěcnego centruma Witaj 

    Bildungsklausur des Sprachzentrums WITAJ Cottbus

    Die Evaluation des Sorbischunterrichts an Brandenburger Grundschulen zeigte nicht die besten Ergebnisse. Die Domowina hatte deshalb zu einer Bildungsklausur eingeladen.
    Ewaluacija serbskeje wucby w zakładnych šulach Bramborskeje njejo pśinjasła lěpše wuslědki. Domowina jo togodla pśepšosyła na kubłańsku klawzuru.

  • Domowina Logo (Quelle: Domowina)
    Domowina

    głowna zgromaźina Domowiny 

    Domowina-Hauptversammlung 2019

    Am 30. März fand die 19. Hauptversammlung der Domowina statt. Es gab viel Diskussionsstoff - Gregor Kliem berichtet.
    30. měrca jo se wótměła 19. głowna zgromaźina Domowiny. Jo se wjele diskutěrowało, kak co Domowina pśiduce dwě lěśe se wusměriś, kak dalej póstupowaś we serbskem kubłanju a we strukturnej změnje.

  • Anstecker mit britischer und EU-Fahne (Quelle: imago)
    imago

    Brexit a narodne mjeńšyny 

    Brexit und nationale Minderheiten in Großbritannien

    Über eine Verschiebung des Termins wird debattiert. Die Unsicherheit bei europäischen und britischen Bürgern bleibt - auch bei den nationalen Minderheiten im Land. Welche Auswirkungen hat der Brexit auf sie?.
    W Britiskej wóstanjo nadalej njewěstosć za europskich a britiskich staśanow. Kake wuslědki by Brexit za narodne mjeńšyny měł?

  • Bildungsministerin Britta Ernst im Niedersorbischen Gymnmasium: Überreichung Unterschriftensammlung für WITAJ-Projekt (Quelle: rbb)
    rbb

    Serby pla kubłańskeje ministarki 

    Treffen mit Bildungsministerin Ernst

    Sorbische Institutionen haben sich nach der WITAJ-Studie an die Bildungsministerin gewandt.
    Zagronite serbskich institucijow su se wobrośili z listom na bramborsku kubłańsku ministarku.

  • Abschlussbericht Evaluation Sorbischunterricht an Grundschulen (Quelle: rbb/Matthias Ander)
    Matthias Ander

    pósejźenje Serbskeje rady 

    Rat für Angelegenheiten der Sorben/ Wenden

    Themen der Sitzung am 26.02.19 waren u.a. die Evaluierung des Sorbischunterrichts an Niederlausitzer Grundschulen und das Sorbische Programm des rbb. 
    Temy wobradowanja bramborskeje Serbskeje rady stej byłej mjazy drugim ewaluacija serbskeje wucby na bramborskich zakładnych šulach a serbski program rbb. 

  • Moderationsaufzeichnung anl. "20 Jahre WITAJ" (Quelle: rbb/Reiner Nagel)
    Reiner Nagel

    źeń mamineje rěcy 

    Zum heutigen Tag der Muttersprache

    Die sorbische Sprache ist bedroht. Hören Sie dazu Ulrich Delius, Direktor der Gesellschaft für bedrohte Völker, und unseren Redakteur Gregor Kliem.
    Naša serbska rěc jo wobgrozona. Słyšćo k tomu Ulricha Deliusa, direktora towaristwa za wobgrozone ludy, a našogo redaktora Gregora Kliema.

  • Sorbischunterricht an der Mina-Witkojc-Schule Burg/Spreewald (Quelle: rbb/Matthias Ander)
    Matthias Ander

    kak dalej ze serbskeju wucbu? 

    Wie weiter mit dem Sorbischunterricht?

    Nach den unbefriedigenden Ergebnissen der Evaluation des Sorbischunterrichts an Niederlausitzer Grundschulen besuchten wir nun die Burger Mina-Witkojc-Grundschule.
    Pó njespokojecych wuslědkach ewaluacije serbskeje wucby na zakładnych šulach smy woglědali něnto raz do bórkojskeje šule.

Rundfunkandachten zum Nachhören/ how móžośo wótsłuchaś Bóže słowo

RSS-Feed
  • Christian Matthée im Gespräch mit Manfred Hermasch in Rohne (Quelle: rbb/Reiner Nagel)
    Reiner Nagel

    Bóže słowo 

    Sorbische christliche Worte

    Manfred Hermasch/
    Manfred Hermaš z Rownego

  • Festival der sorbischen/wendischen Kultur 2016 in Jänschwalde: Wendischer Gottesdienst (Quelle: Michael Helbig)
    rbb

    prjatkowanje 

    Sorbische Rundfunkandacht

    Pfarrer i.R. Cyrill Pech/
    faraŕ na wum. Cyril Pjech

  • Festival der sorbischen/wendischen Kultur 2016 in Jänschwalde: Gottesdienst/Die Macher des Gesangsbuches TYCA (Quelle: Michael Helbig)
    rbb

    Bóže słowo 

    Sorbische christliche Worte zum Tag

    Dr. Christiane Piniek/
    dr. Christiana Piniekowa

  • Christian Matthée im Gespräch mit Manfred Hermasch in Rohne (Quelle: rbb/Reiner Nagel)
    Reiner Nagel

    Bóže słowo 

    Sorbische christliche Worte vom 19.01.2020

    Manfred Hermasch/
    Manfred Hermaš z Rownego

Beitragsreihe/serija

naša dolnoserbska rěc - Unsere wendische Sprache

Obwohl die wendische Sprache eine "Minderheitensprache" ist, verfügt sie doch über einen reichen Wortschatz und hat viele Nuancen. In unserer Serie beschäftigen wir uns mit besonderen Worten und Sprüchen und wollen auf diese Art Sprachkenntnisse erweitern und bereichern. Dabei stehen uns sorbische/wendische Dorfbewohner der Niederlausitz und Sprachwissenschaftler vom Sorbischen Institut als Gesprächspartner zur Seite. 
Lěcrownož jo serbska rěc mała, jo weto bogata a ma wjele nuansow. W našom rěźe se zaběramy z wósebnymi słowami abo gronami, aby naše znajobnosći wobogaśili. Pśi tom su nam serbske wejsanarje a rěcywědniki k pomocy. 

RSS-Feed
  • Das Foto zeigt eine Gruppe von Menschen, die ihre Hände symbolisch in der Mitte aufeinander gelegt haben. (Quelle: Colourbox)
    Colourbox

    Naša dolnoserbska rěc: ja wó to njeroźim 

    Unsere wendische Sprache: achten, missachten, sich um etwas scheren

    Gaž maš něco abo někogo rad, ta wěc abo ten luź jo tebje wažny, pón ty wó to abo to roźiš. Gaž tebje to njestara, pón njeroźiš wó to.
    Wenn man etwas oder jemanden mag, einem eine Sache oder ein Mensch wichtig ist, dann achtet man darauf. Wenn es einen nicht kümmert, dann schert man sich nicht darum.

  • rbb

    Naša serbska rěc: źělba 

    Unsere wendische Sprache: Portion, Kuchenpaket

    Gósći, ak su byli něga pšosone na swěśinu, su pśinjasli do togo butru, mloko a a jaja za pjacenje. Za to jo kuždy dostał kusk tykańca sobu domoj. To jo była "źělba".
    Gäste, die zu einer Feier eingeladen wurden, brachten vorher Butter, Milch und Eier zum Backen. Dafür hat jeder ein "Kuchenpaket" mitbekommen.

  • Hier findet jede Gitarre ihre passende Reparatur Quelle: Ben Linse
    Ben Linse

    Naša serbska rěc: gerc te tšuny pśeběra 

    Unsere wendische Sprache: Seiten, Saiten

    Gaž něco w knigłach pytaš, pśeglědajoš je jaden bok za drugim. Pón knigły pśeběraš. Muzikarje tšunatych instrumentow pak te tšuny pśeběraju.
    Wenn man in Büchern forscht, blättert man Seite für Seite um. Musiker spielen Saiteninstrumente.

  • Stricken; © Ulrike Jährling
    Ulrike Jährling

    Naša dolnoserbska rěc: woko jo se wóśěgnuło 

    Unsere wendische Sprache: Handarbeit, Maschen

    Woka załapijoš abo naběraš pśi rucnem źěle. Pśi tkanju, źaśu, heklowanju. Gaž se śi jadno woko wośěgnjo, musyš je zas nabraś.
    Maschen gibt es beim Weben, Stricken oder Häkeln. Lässt man eine Masche fallen, muss sie wieder aufgenommen werden.

  • Baldon & Kitchen Library
    Johannes Paetzold

    Naša serbska rěc: bźez wokow jo hejnak z wódu warjone 

    Unsere wendische Sprache: Augen in der Botanik, Fettaugen

    Kuždy gjartnaŕ wě, co su woka. Mimo wokow njamóžo bomy abo kricki wóckowaś. Woka pak teke w zupje plěju, a to jo dobre znamje.
    Gärtner kennen die Bedeutung von "Augen" in der Botanik, ohne sie kann man keine Bäume oder Sträucher veredeln. Augen schwimmen aber auch in der Suppe - Fettaugen.

  • Grüne Augen einer jungen Frau (Quelle: imago/Ralph Peters)
    imago/Ralph Peters

    Naša serbska rěc: wóni su wócy wuwalowali 

    Unsere wendische Sprache: große Augen machen

    Chtož se źiwa, ma wjelikej wócy. Na serbske gronje: wón wuwalujo wócy. A taka mjakotata žeńska, ak njej z nicym spokojom, wócy pśewalujo. To su rědne, kradu wobraznite serbske słowka.
    Wer sich wundert, macht große Augen. Auch ein schimpfender Mensch verdreht schon mal die Augen.

  • rbb

    Naša serbska rěc: něnt ma wón wócy 

    Unsere wendische Sprache: Augen

    Gaž coš wó swóje zajmy wójowaś, musyš cesto "woko za woko" wójowaś. To jo kradu stary wobrot, ak znajomy južo z biblije. Móžoš pak jen teke źinsa nałožowaś.
    Für die eigenen Interessen muss man mitunter "Auge um Auge" kämpfen. Den Ausdruck kennen wir schon aus der Bibel.

Beitragsreihe: Strukturwandel in der Lausitz

Beitragsreihe: Sprachenfreundliche Kommunen