Quelle: rbb
Sorbische Live-Musik

Musik/Thema der Woche - muzika/tema tyźenja

W tej rubrice pśedstajijomy Wam za jaden tyźeń wósebnu cejdejku, wósebnych wuměłcow/kow, literaturu abo muzikowe temy. W našom wšednem wusćełanju spiwy k tomu grajomy.
In dieser Rubrik stellen wir besondere CDs, Künstlerinnen und Künstler, Literatur oder spezielle Musikthemen vor. In unserem täglichen Programm präsentieren wir dann Musiktitel dazu.

11.12. - 17.12.2023
Słowjański adwent

Teke w tom tyźenju pśiwobrośijomy se z našeju muziku tyźenja zasej pśedgódownemu adwentskemu casoju. Kuždy źeń grajomy za was jaden se góźecy spiw abo kjarliž pód motom "Słowjański adwent".

 

Slawischer Advent

Auch in dieser Woche widmen wir unsere Musik der Woche wieder der vorweihnachtlichen Adventszeit. An jedem Tag spielen wir ein slawisches Adventslied zum Motto.

 

Muziki a informacije / Musik und Informationen

rbb

TGD feat. Kukulska, Marika, Niemen, Badach, Cugowski, Szcześniak - Pierwsza Gwiazda

Spiw "Prědna gwězda" jo se wózjawił pśed někotarymi lětami na jadnom gódownem muzikowem albumje. Pód nawjedowanim band TGD zwězujo gromadu někotare znate głose pólskeje popoweje muziki.
Band TGD (skrotconka wót Tśeśa góźina dnja) jo pólskim písłucharjam znata južo skóro 40 lět dłujko. Wót lěta 1982 zastupujo kupka popowu muziku z kśesćijańskim pósołstwom.
W teksće spiwa se groni mj. dr.:
Daś swěśi prědna gwězda
Za dłujko wócakowany cas, kótaryž lažy pśed nami
Gaž jo wšo jasne...
Daś swěśi prědna gwězda
Aby my wšykne měli zawinu, se zmakaś,
kśěli se zas domoj wrośiś,
chylku zas byś źiśi.
Ty coš źinsa mamje a nanoju, ale źinsa stej to dwa wšakej swěta.

Das Lied "Der erste Stern" erschien vor einigen Jahren auf einem Weihnachtsalbum und vereinigt unter der Leitung der Band TGD einige bekannten Stimmen der polnischen Popmusik.
Die Band TGD (kurz für Trzecia Godzina Dnia, die dritte Stunde des Tages) ist den polnischen Hörern seit fast 40 Jahren bekannt. Seit 1982 steht die Gruppe für eine Popmusik mit christlicher Botschaft. Im Text des Liedes heißt es u.a.:

Lass den ersten Stern leuchten
Für die lang ersehnte Zeit, die vor uns liegt
Wenn alles klar ist...
Lass den ersten Stern leuchten
Um uns allen einen Grund zu geben, uns zu treffen,
nach Hause zurückkehren wollen,
für eine kleine Weile wieder ein Kind zu sein
Du willst zu deiner Mutter und deinem Vater, aber das sind heute zwei Welten.

 

colourbox

Ewa Farna - Vánoce na míru

Źinsa smy w Českej, a jadna z nejwuspěšnjejšych spiwaŕkow togo kraja, Eva Farna, spiwa za nas wó wósobinskem gódownem swěźenju. Wurězk teksta togo spiwa jo slědujucy:
Stajim wódu za tej
Droga wence jo tak měrna
Jo pěśich a wence se južo změrka
Jano wogeń knykoco
Skóńcnje zasej gromadu
Mroz na woknach
A my, za blidom...
Prědna gwězda schada
Njeznajom žeden rědnjejšy źeń wob lěto.

Heute sind wir in Tschechien, und eine der erfolgreichsten Sängerinnen des Landes, Ewa Farna, singt für uns vom persönlichen Weihnachtsfest. Im Text des Liedes heißt es u.a.:

Ich werde das Wasser für den Tee aufsetzen
Die Straße draußen klingt so ruhig
Es ist fünf und der Abend hat bereits begonnen
Nur das Knistern des Feuers ist zu hören
Endlich wieder zusammen
Frost an den Fenstern
Und wir, an einem Tisch...
Der erste Stern geht auf
Ich kenne keinen schöneren Tag im Jahr.

 

rbb

Tina Karol - Schtschedrik (Щедрик)

Spiwaŕka a grajaŕka Tina Karol jo we jeje domowni znata, dokulaž se cesto wobźělujo na młogich spiwaŕskich wuběźowanjach, a teke pśez jeje ceste wustupy we telewiziji. Pśiducy spiw "Wjelikomyslne" ma lyriski tekst, kótaryž z naspomnjenjami se póśěgujo na gódowne tšojenje wó naroźenju Jezusa we groźi. Spiw jo teke pśikład za wónu ukrainsku popowu muziku, kótaraž se zepěra w jeje intonaciji na ludowu muziku kraja.

Die Sängerin und Schauspielerin Tina Karol ist in ihrer Heimat durch die Teilnahme an zahlreichen Gesangswettbewerben und ihre häufigen Auftritte im Fernsehen bekannt. Das folgende Lied "Großzügig" hat einen lyrischen Text, der sich in Andeutungen auf die Weihnachtsgeschichte von der Geburt Jesu im Stall bezieht. Das Lied ist auch ein Beispiel für jene ukrainische Popmusik, die sich in ihrer Intonation auf die Volksmusik des Landes bezieht.

 

imago-images

Dominika Mirgová - Šťastné a veselé

Słowakska spiwaŕka Dominika Mirgová jo zachopiła swóju karieru ako 15-lětna we telewiznej casting show. Tekst jeje spiwa pód titelom "Wjasołe gódy" wulicujo mj. dr. slědujuce:
Gaž se wence pjeršy
zwigaju se janźele...
W měsće buźo se sypotaś,
Na drogi a na tormy.
To móju wutšobu rozgrějo,
Kak dobrośiwe luźe su...
Śicha noc nas wugrějo,
Móžoš sebje wšykno žycaś.
Ja śi žycym gluku a wjasele,
Nicht njedej sejźeś za blidom sam.
Buźmy wše glucne a wjasołe,
Wobchowajśo za se cełe lěto gluku.

Die slowakische Sängerin Dominika Mirgová begann ihre Karriere im Alter von 15 Jahren in einer Fernseh Castingshow. Im Text ihres Liedes "Frohe Weihnachten" heißt es u.a.:
Wenn es draußen nieselt,
steigen Engel auf...
Es wird in unserer Stadt schneien,
Auf die Straßen und auf die Türme.
Es erwärmt mein Herz,
Wie gut die Leute sind...
Die stille Nacht wird uns wärmen,
alles, was Sie sich wünschen können.
Ich wünsche dir heute Glück und Freude,
Niemand soll allein am Tisch sitzen.
Mögen wir alle glücklich und fröhlich sein,
Mögen Sie das ganze Jahr über nur Glück haben.

 

graue Fläche
rbb

Zmіcer Vajcjushkevіch (Зьміцер Вайцюшкевіч) - Na Kaljady (На Каляды)

W jogo domowni jo muzikaŕ, komponist a awtor Zmіcer Vajcjushkevіch jaden z nejwuspěšnjejšych a błyšćecych wuměłcow nacionalneje muzikoweje sceny. W jogo spiwje groni se mjazy drugim slědujuce:
Ku gódam, ku gódam,
se sněg sypoco...
Stawaj a leś.
Kaž sněžynka,
Wót jadneje drogi k drugej,
Wót jadnogo gódownego boma k drugemu
W mójich łonach.

In seiner Heimat ist der Musiker, Komponist und Autor Zmіcer Vajcjushkevіch einer der erfolgreichsten und schillerndsten Künstler der nationalen Musikszene. Im Text seines Liedes "Zu Weihnachten" heißt es:
Zu Weihnachten, zu Weihnachten
Schneefall...
Steh auf und fliege.
Wie eine Schneeflocke,
Von Weg zu Weg,
Von Weihnachtsbaum zu Weihnachtsbaum
In meinen Armen.

 

colourbox

Ditka - Božič prihaja

Komponistka, spiwaŕka a gitaristka Ditka jo we muzikowej scenje jeje domownje znata pśedewšym za komponěrowanje basnjow sławnych słowjeńskich basnikarjow.
Jeje spiw "Gódy stoje pśed źurimi" wulicujo mj. dr. slědujuce:
Stojm na droze, glědam na luźi a mjelcym,
Kužde słowo jo pśegnawane, gaž bywa wjacor...
Gódy se bliže a njasu wjasele,
Lubosć nas rozpłomjenijo.
Kšajźne žycenja, wjasele wócuśujo,
dokulaž smy gódy zasej gromaźe.

Die Komponistin, Sängerin und Gitarristin Ditka ist in der Musikszene ihrer Heimat vor allem für die Vertonung der Gedichte berühmter slowenischer Dichter bekannt. In Ihrem Lied "Weihnachten steht vor der Tür" heißt es u.a.:
Ich stehe auf der Straße, schaue die Menschen an und schweige,
Jedes Wort ist übertrieben, wenn der Abend hereinbricht...
Weihnachten naht und bringt Freude,
Liebe entflammt in uns,
Stille Wünsche, Freude erwacht,
weil wir zu Weihnachten wieder zusammen sein können.

 

 

slědkglědanje/ Rückschau

In-Ear Kopfhörer steckt in einem Frauenohr (Bild: rbb/Lucia Hennerici)
rbb

- muziku słuchaś/ Musik nachhören

How móžośo słuchaś a wólodowaś "muziku tyźenja" slědnych mjasecow
"Musik der Woche" der letzten Monate anhören oder downloaden

Kontakt

Colourbox

Ihr Mail an uns - Waša mejlka na nas

kontakt:
rbb/Studio Cottbus
Sorbisches Programm
Berliner Straße 155
03046 Cottbus
Telefon: (0355) 14 39 171
Whatsapp: 0151 11808865
Telefax: (0355) 14 39 179
Mail: sorben@rbb-online.de