Marcel Proust © picture alliance / Heritage-Images
Bild: picture alliance / Heritage-Images

- Lesen und hören Sie mit uns!

Wir haben uns vorgenommen, mit Ihnen zusammen Prousts "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit" zu lesen, denn besonders große Vorhaben bewältigt man am besten gemeinsam. Schreiben Sie uns!

Sie wollten schon immer "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit" lesen? Besonders große Vorhaben bewältigt man am besten gemeinsam. Deswegen haben wir uns vorgenommen, mit Ihnen zusammen Prousts "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit" zu lesen bzw. zu hören.

Wir begleiten die Lesung mit einer wöchentlichen Kolumne der Autorin und Journalistin Doris Anselm, die einerseits die großen Momente dieses Romanzyklus feiert und andererseits zum Durchhalten und Dranbleiben anfeuert, denn dieses Werk ist wie eine Gipfeltour: herausfordernd aber jede Mühe wert!

Darüber wollen wir auch mit Ihnen ins Gespräch kommen. Kommentieren und tauschen Sie sich aus. Schreiben Sie uns eine Mail an proustlesen@rbbkultur.de.

Oder treten Sie unserer Facebook Gruppe "Proust lesen mit rbbKultur" bei: www.facebook.com/groups/4824467260960056

Kommentar

Bitte füllen Sie die Felder aus, um einen Kommentar zu verfassen.

Kommentar verfassen
*Pflichtfelder

Bitte beachten Sie unsere Hinweise zur Kommentarfunktion zum Kommentieren von Beiträgen.

792 Kommentare

  1. 792.

    Angeregt durch Ihren Kommentar (786), Herr Eckhardt, habe ich die Beobachtung gemacht, dass der Erzähler (hochsensitiv wie immer) in den Passagen des beschreibenden Erzählens - abgesehen von vielen Beispielen einer Personifikation von Dingen etc. - zeitweilig wie ein Medium wirkt, unpersönlich, wie eine Kamera, wie ein Erzähl’apparat’ ausgestattet mit einem (panästhetischen) Sensorium. Also nicht nur inhaltsbezogen ‚dokumentarisch’, sondern auch optisch-sensorisch. Wahrnehmung dabei aber mit Imagination im Wechselspiel, mit fließenden Übergängen, sich überlagernd/durchdringend (‚osmotisch’). Auffällig auch das Auswählen von Sinneseindrücken (Bildern, Tönen, Geräuschen, Gerüchen), herausgegriffen aus einem Kontinuum, parzelliert und montiert zu neuen Einheiten; gerade auch im Dienst der Vergleiche (‚wie’-Sequenzen). >> Ständiger Wechsel der ‚Einstellungen’ auf ‚die Welt’. Erzählen nach der Methode Elstir. Changierend zwischen Impression, Konstruktion, Surrealem.

  2. 791.

    ...
    Anmerkung: die Eigenliebe als ‚Schlüssel’ im Auge behalten – als Motor/Motivator, Energiequelle und Bildgeber ...

  3. 790.

    Dem Erzähler scheint seine Macht über die Bilder das Wichtigste zu sein! Daher das ästhetisierende Reden über sein Begehren, wenn er über die Erwartung sexuellen „Vergnügens“ die „Wiederbegegnung mit lauter schönheitsgetränkten Bildern“ stellt und wenn er auf seiner Skala des „Vergnügens“ (Küssen) die Möglichkeit über der Wirklichkeit rangieren lässt. Befriedigt registriert er, dass das Leben ihm „immer wieder andere optische Instrumente“ zum „Sehen“ geliefert habe. Eingestreut Reflexionsinseln zu moderner Kunst (Schriftstellerei, Photographie, Malerei). Dominant aber das Bedürfnis nach Selbstrechtfertigung: die Überlegenheit des bilderseligen Wünschens gegenüber bloß körperlichem Verlangen (ideologische Konstruktion eines höherwertigen ‚Überbaus’ des banalen Trieberlebens), nicht zuletzt zum Zweck der Etablierung von ‚Überlegenheit’ - des Erzählers, insbesondere gegenüber den Frauen (Körper u. Intellekt). -

  4. 789.

    ... ihn Albertine. Es folgt (37f.) eine Inszenierung des „Küssens“ zwecks sexueller (Selbst-)Befriedigung, allerdings mit reflektierendem ‚Überbau’; zunächst Ingangsetzung eines Bilder-Spiels der Erinnerung, bevor sich der Erzähler in eine Haltung hineinsteigert, die man als gekünstelt-geistreiches Aufgeilen bezeichnen könnte - Stil frühreife Altherrenmanier (passend dazu seine Sehnsucht: „Frauensammlung“). Ein von purer (?) Eigenliebe bestimmtes ‚Frauenbild’ schlägt durch. Ich konstatiere, dass das (Leit-)Motiv des Kusses, insbesondere die „Überempfindlichkeit“ (siehe Sterben der Großmutter) hier ins Billige (tendenziell pornographisch) gewendet worden ist - gewollte Ego-Entblößung? Auffällig jedenfalls die wiederholte Betonung des Besitzen-Wollens (des weiblichen Körpers, der Frau) und das Hohelied des genussreiche(re)n Besitzes von Wunschvorstellungen und einem „Gefilde der Erinnerungen“. Ohne das die Lust weniger als die Hälfe wert. ...

  5. 788.

    Ich wollte mir mit meinem Kommentar zum Auftakt des Zweiten Kapitels (Lesung 36-38) etwas Zeit lassen, denn ein neues, stärkeres Unbehagen kündigte sich bei mir an.
    Also vorweg: Seien wir auf der Hut, uns vom Proust-Sound vereinnahmen zu lassen ...
    > (36f.) Erster Eindruck: nach der Passage zum Tod der Großmutter ein sehr scharfer Schnitt; keine Trauer. Das Ich findet wie selbstverständlich zurück zu seiner Egozentrik. Sein Erzählen wird ungebremst bestimmt von erotischem Begehren; Wünschen, Reflexion und Imagination gewinnen sofort Dynamik, das Erzählen setzt aufs neue an zu einer mäandernden Bewegung, die Vergangenes aufsaugt und mit sich trägt:
    Mit dem „Wetterwechsel“ erlebt der Erzähler eine „Neuerschaffung von Welt und uns selbst“, fühlt in sich Kraft und Lust, da Wünschen und Handeln nicht mehr durch „zentrifugale“ Impulse abgelenkt seien, also: Adam sucht Eva. Anlass die Aussicht auf den ‚Besitz’ von Frau de Stermaria. In der Wartezeit besucht ...

  6. 787.

    Ich werde morgen meinen Kommentar zu den aktuellen Folgen der Lesung abgeben - betr. den Übergang vom Sterben der Großmutter zu dem, was im 'Zweiten Kapitel' (Guermantes)zu Beginn erzählt wird.

  7. 786.

    Die Scheite verschieben sich: Prousts Modernität – das ist eine neue Weise von Erfahrung und Wahrnehmung. Irritiert ist er selbst vom neuen Schriftsteller, der „die Dinge auf ganz andere Weise zueinander in Beziehung“ setzt, bis dass er die Perspektiven umdreht. Die Dinge selbst blicken rätselhaft auf uns: „Die Wasserschläuche bewunderten die Unterhaltung der Straßen, die alle fünf Minuten von Briand und Claudel ausgingen.“ Verschiebung, Verrückung, Faltung: Das sind die Prinzipien des surrealistischen Wahrnehmungs- und Visionstrips, den wir vom Zauberzimmer Saint-Loups kennen: „Das Ticktack wechselte ...fortwährend den Platz,...kochende Milch...hebt sich schräg in die Höhe,...der Rahm faltig aufgeworfen,...von der milchigen Springflut überschüttet,...lautloses Weiterrücken von Gegenständen, [die] Feuer fangen an sich selbst...“ – und vom zweiten Zauberreich, dem Hotel, diesem „System von Räumen, die alle die Wirklichkeit von Personen besaßen“...

  8. 785.

    Bin raus, muss mich um meine Frau kümmern...

  9. 784.

    ... Höhepunkt der Formulierungen: beim letzten Kuss des Erzählers – Assoziation mit dem Gutenachtkuss der Mutter – die Formel einer vielleicht existierenden „Überempfindlichkeit“ des zärtlichen Gefühls, den Sinnen überlegen und deshalb sogar „durch den Schleier der Unbewußtheit“ hindurch das Geliebte erkennend, liebend. –

    Bemerkungen zum Übergang >> Zweites Kapitel später.

  10. 783.

    Lesung der Woche: Sterben der Großmutter
    Tief berührende, großartige Beschreibung, Zärtlichkeit des Nachvollzug des stufenweisen inneren Versinkens und Aufbäumens des Lebens/der Sterbenden (erzählt in der Beimischung von Physiologie, Psychologie und Medizin), Verstummen, Versteinern des Dialogs, Flucht der Bilder des Antlitzes der Großmutter: Metamorphose wie zurück zur Materie (dazu analog die Vergleiche zur Kunst: Porträt, Zeichnung, Skultpur), am Ende Paradox der Neubelebung und Verjüngung durch den ‚Bildhauer Tod’. Trauer von Mutter und Sohn; Rahmung durch scharfe Kontraste: Defilee der Ärzte fast wie eine Buffo-Szene; ein Priester-Inquisitor, der Herzog als selbstverliebter Zeremonienherr, die mit dem Tod bäuerlich-vertraute Françoise, herrisch und bestrebt, ihre Erschütterung zu verbergen (sie darf das unmittelbare Sterberitual beschließen: die Haare der Toten kämmen). Für mich ein ...

  11. 782.

    Danke, Frau Windeck, alles ganz in meinem Sinne.
    Wenn ich zitiere oder mich eng auf die eine oder andere Passage beziehe (v.a. letzte Woche auf die umfangreiche Salon-Szene), will ich durchaus den Proust-Text beim Wort nehmen. 'Ausschöpfen' ist ein anspruchsvolles Wort, da assoziiert jeder Leser (und Gesprächspartner im Forum) je nach eigenem Horizont, also Wissen, Werten, (Lebens-)Erfahrung usw.
    Insofern würde ich mir mehr konkrete Anmerkungen/Austausch zum (Inhalt des) Erzählten wünschen.
    Für Sie und Herrn Stellmann scheint mir das insofern mit einer komplizierten Rolle verknüpft zu sein, als der jeweilige Stand der Lesung den Rahmen abgeben und niemand 'spoilern' soll. -
    Und ach, Ihr zorniger Stoßseufzer, Herr Stellmann - wenn wir mit Bezug auf den Text einander mitteilen, worin wir Großartiges oder auch Problematisches im Werk sehen oder was uns/mich rüttelt, irritiert, aufschreckt (wenn ich mich selbst erkenne), dann sind wir doch auf einem guten Weg auch zum Begreifen.

  12. 781.

    Von Anfang an habe ich in meinen Kommentaren dafür plädiert, Proust „beim Wort zu nehmen“ und den Text so weit wie möglich auszuschöpfen, bevor wir von außen etwas an ihn herantragen (oder hineinlegen – was sich ohnehin nicht vermeiden lässt, denn auch beim Leser ist „Objektivität“ letztlich eine Fiktion). Es gibt nur verschiedene Grade der Bemühung um sie; aus Respekt und aus Gründen der Fairness gegenüber Werk und Autor sollte das Level in meinen Augen ziemlich hoch liegen.

  13. 780.

    „Im Schatten…“. Wegen meiner frz Ausgabe kann ich keine Seitenzahl angeben; der Erzähler verbringt Zeit mit den Mädchen und denkt über Veränderung und Vergänglichkeit nach. Er stellt sich die Mütter der Mädchen vor. Die folgende längere Passage enthält alle Zitate meines Beitrags. Proust gibt in der Recherche immer wieder solche Erläuterungen, ohne die man sein Werk nicht verstehen kann. Sie sind ein integraler Teil der Recherche, den wir nicht ignorieren können und dürfen. Bevor wir als Leser mit Ablehnung oder Zustimmung reagieren, müssen wir m.E. versuchen, seine Gedan- kengänge im einzelnen nachzuvollziehen, selbst wenn wir seine Anschauungen und Schlussfolgerun-gen keineswegs teilen.

  14. 779.

    Lieber Herr Reimann, lesen Sie meine Kommentare bitte nicht als Angriff oder Vorwurf, denn so sind sie wirklich nicht gemeint. Ich unterstelle gar nicht, Sie seien in die ‚Sainte-Beuve-Falle‘ getappt. Aber die Versuchung ist bei Proust größer als bei anderen Autoren, daher schien der Hinweis auf seine eigenen Äußerungen zum Thema an dieser Stelle nützlich. Man kann sie im Hinterkopf behalten, auch wenn sich später zeigen sollte, dass die geforderte strikte Trennung nicht immer einzuhalten ist. –Endlich glaube ich verstanden zu haben, was Sie mit „Verschanzung“ meinen. Der Erzähler ergreift nicht Partei und beobachtet so unbeteiligt wie möglich „von außen“, obwohl er Reflexionen anschließt. Diese Haltung ist wohl genau das, was Proust unter seiner „Objektivität“ versteht, auf die er in dem zitierten Brief nicht ohne Stolz hinweist.- Das „Kryptogramm“ ist ein wörtliches Zitat aus…

  15. 778.

    ohne etwas von sich preiszugeben.

  16. 777.

    Welch ein Irrsinn, ein Kunstwerk begreifen zu wollen...

  17. 776.

    mein Gott... Die Gewalt der Hermeneutiker...

  18. 775.

    ... seiner Roman-Aussage auf verschiedene ‚Personen’, darunter (nicht nur!) den Erzähler. Ich glaube nicht mich zu täuschen, dass ein wichtiges Thema des Romans das Problem der jüdischen Assimilation in Frankreich im frühen 20. Jh. ist. Ich habe den Roman keine Sekunde lang als antisemitisch gelesen. - Bei Charlus kommt noch hinzu, dass der Erzähler an ihm eine Redeweise ähnlich der Swanns ausmacht. (Mir fällt das hier lediglich auf, den Combray-Teil habe ich zu ‚grün’ verfolgt, als dass ich Swann charakterisieren/’einordnen’ könnte ...) Vom Autor Proust auf das Werk ‚zu schließen’ war nicht meine Absicht, wohl aber die Momente aufzugreifen und zu verknüpfen, die das Werk selber bietet, unter Kenntnis der engen Beziehung des Autors zum Judentum. Meine Telegramm-Thesen (z.B. Abwehr des Selbsthasses) biete ich zur Diskussion an.

  19. 774.

    ... der ‚Verschanzung’ des Erzählers, das dann im Spiegelkabinett des Séparée eine Wendung erfuhr. Mir scheint solches Arbeiten mit kalkulierten Leerstellen durchaus ein Zug der „Recherche“ zu sein ... Ist nicht der Erzähler im Verlauf des Romans ‚nie fertig’ ? ... –
    In Nr. 765 verwendete ich das Wort ‚Selbsthass’. Der engere Kontext war Charlus mit seinen antijüdischen Ausfällen, worin ich eine Überzeichnung, die Facette einer Karikatur etwa, gesehen habe, wohlgemerkt in Richtung Abwehr des Selbsthasses (als Roman-Aussage), nicht des Selbsthaders eo ipso, d.h. auch mit Distanz zu Bloch. Der Autor verteilt die Momente ...

  20. 773.

    ... die Rehabilitierung Dreyfus’, weil er (in Distanz zur ‚Ostjuden-Schar’) für die Gleichberechtigung der Juden in Frankreich kämpft, - so auch im Salon Villeparisis. Wie aber ist das Verhältnis Erzähler - Bloch in der Salon-Szene gestaltet? Der E. verfolgt alle Gespräche und vornehmlich Bloch sehr genau, zeichnet ihn als Tölpel usw., lässt ihn (wie schon gesagt) sich abstrampeln in dieser Schlangengrube feiner Leute, deren Rede durchsetzt ist auch von Antisemitismen in je unterschiedlicher Schattierung. Nur, der E. selbst hält sich raus, bedeckt, ‚dokumentiert’ bloß - warum? Aus ‚Objektivität’? Der so minutiös beobachtet und selbst immer wieder den Katalysator Dreyfus ins Spiel bringt, lässt offen, ob er ‚berührt’ ist?
    Eben diese Leerstelle (scheinbar Indifferenz) ist für mich ein Indiz für ‚Verschanzung’. Das muss ja nicht so bleiben – alle derartigen Einschätzungen sind wie gesagt vorläufige. Es gab das Doncières-Beispiel ...

  21. 772.

    Beginnen wir mit Bloch: Balbec, Strandspaziergang des Erzählers mit Saint-Loup, plötzlich sind aus einem Zelt laute „Verwünschungen gegen die Judeninvasion“ zu hören. Der Erzähler fragt sich, wer dieser „Antisemit“ wohl sei; es entpuppt sich - „mein Kamerad Bloch“. Es folgen Bemerkungen des Erzählers zur „jüdischen Kolonie“ im Seebad. „Es war in Balbec wie in gewissen Ländern, Rußland oder Rumänien zum Beispiel, wo die jüdische Bevölkerung, wie man in Erdkundebüchern (sic! – MR) liest, weniger begünstigt und schlechter assimiliert ist als etwa in Paris.“
    Ich denke, man kann hier an/durch Bloch ein Stück jüdischen Selbsthader ausgesprochen finden, eine innere Ambivalenz und mehrschichtige Kritik am Judentum.
    Dass die jüdische Assimilierung in Frankreich unsicher und gefährdet ist, bringt dann die Dreyfus-Affäre ans Licht. Bloch streitet offenbar für ...

  22. 771.

    Bin ich wirklich in die Sainte-Beuve-Falle getappt, Frau Windeck ? Ich glaube nicht.
    Und zu den Schlagworten 'Verschanzung' und 'Selbsthass' will ich auch gern meine Karten offenlegen, brauche dazu aber noch ein paar Stunden Zeit. Ich habe mir jetzt einige Bände der "Recherche" besorgt, um nachschlagen zu können.
    Also bitte noch etwas Geduld - ich werde meine Punkte klarzumachen versuchen. -
    Übrigens, Ihre Erläuterung zum Proust'schen 'Kryptogramm' diente selbstverständlich als Orientierungshilfe, war aber
    (mein Eindruck) auch so gemeint, dass wir sie zur Deutung des Werks heranziehen können/dürfen ?

  23. 770.

    … das in der Öffentlichkeit agierende „soziale Ich“ und das „private Ich“ müsse bei der Beurteilung strikt unterschieden werden von dem „Ich“, das den schöpferischen Grund des Werkes ausmacht. Auf dieser Trennung besteht Proust; zu Recht, wie ich finde. Für den Leser können biographische Fakten eine zusätzliche Informationsquelle und Orientierungshilfe sein; sie für die Deutung des Werks heranzuziehen, halte ich für mehr als problematisch.

  24. 769.

    Wie immer finde ich Anregendes in Ihren Kommentaren. Hinweise auf ein „Verschanzen“ des Erzählers kann ich im Text allerdings weiterhin nicht ausmachen. Auch sehe ich weder im Text noch zwischen den Zeilen Anzeichen für mutmaßlichen Selbsthass beim Erzähler, beim Autor oder einer Romanfigur. In diesem Zusammenhang ist Folgendes vielleicht von Interesse: Prousts Romanprojekt entstand aus seinem Aufsatz „Contre Sainte-Beuve“, in dem er die Methode des in Frankreich bekannten und einflussreichen Literaturkritikers scharf angriff. Er wirft ihm vor, bei der Beurteilung von Literatur nicht vom Werk, sondern von der Biographie des Autors auszugehen. Ebenso entschieden wendet er sich gegen Rückschlüsse vom Werk auf die Psychologie des Verfassers. Die Äußerungen von Mme de Villeparisis in Balbec zu Chateaubriand, Balzac etc. sind eine Parodie der „Methode Sainte-Beuve“. Proust fordert,…

  25. 768.

    Sie werden es schon ohne mich schaffen...grins. Aber ich habe wirklich keine Lust mehr, nicht direkt im Forum schreiben zu können, ohne dass es Probleme mit dem Hochladen gibt, oder Texte erst in Word zu schreiben, um sie dann hier einzukopieren und selbst das hat heute früh mal wieder nicht geklappt ...und es ist egal, ob ich am Rechner oder schreibe.
    Sehen Sie es mir also bitte nach... Mit kurzen Einwürfen werde ich mich wahrscheinlich noch melden...

  26. 767.

    Ach-Mensch-Herr-Stellmann ! Wirklich ?
    Jetzt, wo sich die Proust'schen Sachen immer komplexer darbieten ...
    Hapert es wirklich so grundsätzlich, dass Technik entscheiden soll ?
    Dem Forum - und mir als immer noch Newcomer - wird ganz bestimmt jede Ihrer Anregungen fehlen (schreibe ich hin auch als Egoist, der proftieren möchte).

    Steigen Sie bitte bald wieder ein, ja ..........
    und DANKE für bisher

  27. 766.

    Ich habe keine Lust mehr. Das liegt nicht am Forum, sondern an den technischen Unzulänglichkeiten, die seit Monaten moniert, aber nicht behoben werden....sorry

  28. 765.

    Nachtrag zu Nr. 765
    Die ‚Zärtlichkeit des Zoologen’ würde zu dem o.g. (anthropologischen) Entwurf passen, allerdings nicht nur beschränkt auf das Frauenbild ...
    - so gesehen, Zustimmung, Herr Stellmann (vgl. Ihre Nr. 721: „... Prousts Interesse am Menschen ist eher zoologischer Natur. Vielleicht also die Zärtlichkeit des Zoologen...“) –
    Trotzdem ein Dennoch meinerseits auch hier: Mein Lektüregefühl sagt mir, das ist nicht das vollständige ‚Interesse am Menschen’, dazu scheint mir Prousts Schreiben zu sehr aus Leid und Lust geschöpft zu sein ...

  29. 764.

    ... Für mich (meine ‚Lesart’) folgt heute daraus, dass Proust (selber stets krank und – wie ich seit kurzem weiß – mütterlicherseits aus jüdischer Familie in Frankeich) nicht zufällig gerade den Bloch und den Swann (und Rahel?) so gestaltet hat, wie wir sie vorfinden. Er ist augenscheinlich selbst ihnen nahe (wie ich schon zum Verhältnis Erzähler-Bloch vermutet/angemerkt hatte). Und auch die zynisch-derben antijüdischen Ausfälle des Charlus sind offenbar gezielt der Gesamt-Karikatur des Juden (Abwehr des Selbsthasses) beigefügt worden. Ohnehin versteht man jetzt besser die schon oft beobachteten ‚Verschanzungen’ oder ‚Wir-Fluchtburgen’ des Erzählers. Alles in allem wohl eine fatalistische Anthropologie, die einhergeht mit einer ästhetisch sublimierten (auch politisch-nervösen) Künstler-Existenz aus Erbe-Vermögen/ohne Arbeitszwang.

  30. 763.

    Herzlichen Dank, Frau Windeck, für diese Erläuterungen zum Kontext, zu unser aller ‚Kryptogramm’ nach Prousts Anschauung/Überzeugung/Glaube (?). Genau das findet sich, denke ich, in der gesamten, minutiös durchkomponierten Salon-Szene einschließlich der Übergänge zu Charlus und zur (tödlichen) Krankheit der Großmutter.
    Dennoch: Nicht ‚Anstoß’, sondern eine markante Auffälligkeit hat mich die Passagen zum Antisemitismus und zu Bloch genauer lesen/hören lassen. Dass der Erzähler Auffassungen kundtut über ein ur-ehernes, alles Geistig-Individuelle letztlich steuerndes und bis in den Tod überlebendes ‚Gesetz’ (auch: Leben = Krankheit) und dass er insbesondere das Jüdische/Jude-Sein als unabänderliches gesellschaftlich-zivilisatorisches Fatum (samt dem Anti-!) - also wohl auch die Vergeblichkeit jüdischer Assimilation - in seinen Beschreibungen und Reflexionen indirekt postuliert – diesen Eindruck vermitteln mir die gelesenen Passagen.
    ...

  31. 762.

    … Antriebskräften wird jeder Mensch gesteuert, ein Literat jüdischer Abstammung nicht weniger als ein judenfeindlicher Kleinbürger. Als Leserin kann ich diese Anschauungen für abwegig halten, aber ich muss sie zur Kenntnis nehmen und in das eigene Urteil einbeziehen. Die ausufernden Beschreibungen der Angehörigen des Hochadels dienen (unter anderem) der Illustration dieses Proustschen „Grundaxioms“ von den inneren Gesetzmäßigkeiten, denen der Einzelne unbewusst folgt und sie so „verwirklicht“. Dass wir heute vor allem an der Beschreibung Blochs Anstoß nehmen, ist mehr als verständlich; trotzdem denke ich, wir sollten auch diese Figur im oben skizzierten Kontext betrachten.

  32. 761.

    In „Im Schatten…“ hat Proust an verschiedenen Stellen seine Überzeugung dargelegt, dass jeder Mensch ein dem eigenen Leben weit vorausliegendes Leben hat („vie anterieure“), nach dessen unabänderlichen Gesetzen er denkt, lebt, sich verändert und entwickelt. Bei seiner Geburt trägt er schon genau die Krankheit in sich, an der er sterben wird. Seine Physiognomie ist festgelegt samt ihren Veränderungen im Laufe des Lebens, und sein Geist enthält wie ein Kryptogramm bestimmte Denkweisen, die unabhängig von ihm sind und älter als er selbst. Obwohl wir glauben, frei zu wählen und zu entscheiden, werden unsere Entschlüsse und Handlungen stets (mit)bestimmt von diesem „inneren Gesetz“, das sich immer durchsetzen wird, selbst wenn unsere bewussten, individuellen Überzeugungen und Absichten dagegen stehen. Von diesen ihm selbst unbewussten…

  33. 760.

    Immer kryptischer ...?
    Zitate Folge 31: „Bloch glaubte auf logischem Wege zu seiner Parteinahme für Dreyfus gekommen zu sein und wusste doch, dass seine Nase, sein Haar und seine Haut ihm durch seine Rasse auferlegt waren. Die Vernunft ist zwar freier. Dennoch gehorcht auch sie Gesetzen, die sie sich nicht selbst gegeben hat.“ – „Aber Mitleid von unserm Körper zu verlangen, ist, als wollten wir mit einem Tintenfisch ein Gespräch eröffnen.“ – „Meine Großmutter verspürte in ihrem Körper die Gegenwart einer Wesenheit, die den menschlichen Leib besser kannte als sie (...), eines Ureinwohners aus einem Zeitalter vor der Erschaffung des denkenden Menschen. (...) Kampf zwischen prähistorischen Wesen (...) das Fieber von dem mächtigen chemischen Element überwunden, dem meine Großmutter durch die Naturreiche hindurch über die Herrschaft der Tiere und Pflanzen hinweg gern gedankt haben würde.“

  34. 759.

    Es wird immer kryptischer.....lach

  35. 758.

    Bon anniversaire, M Proust!

  36. 757.

    Hallo Herr Werckmeister, ich vermisse Ihre Zusammenfassungen und Interpretationen. Vielleicht machen Sie ja nur Urlaub..... Ich freue mich, wenn Sie wieder dabei sind.

  37. 756.

    ... den gesellschaftlich Elitär-Unabhängigen gibt, äußert freimütig-brutal seinen (speziellen?) Anti-Juda-Semitismus, bevor er dem (jungen) Erzähler das persönliche ‚Katechumenat’ anträgt. Der Erzähler wiederum ‚verwurzelt’ ‚Vernunft’ im Ewig-Körperlichen: Anwendung zunächst auf Bloch als proDreyfus-Juden von Nase, Haut und Haar; dann - im Übergang zur Großmutter-Erkrankung – eine neue ‚Generalformel’: das aussichtslose „Gespräch mit dem Tintenfisch“ ...
    Sind das Chiffren für ‚Prousts Objektivität’ ?

  38. 755.

    Anmerkung zu den Folgen der Woche:
    Prousts Cliffhanger-Technik: Erzähler > Mme Guermantes: (Paris), Intermezzo Doncières (Saint-Loup, Rahel-Zézette), Salon Villeparisis: Einblicke in die Gesellschaft des Faubourg Saint-Germain etc.: Karussell von Dünkel§Ressentiment plus Antisemitismus*, sog. Diplomatie.
    offen/cliffh. Beziehung zur Herzogin; Platzhirsche Herzog, Norpois, Charlus; offen/cliffh.: Robert-Rahel;
    betont offen/cliffh.: Charlus* !
    >> Ritardando zur Großmutter (neuer ‚Nullpunkt’ der Erzählung?) –

    *auch gerade Charlus, der ...

  39. 753.

    Das Expertentum, das Sie bei mir vermuten, ist noch sehr im Werden. Auf den Brief, den ich zitiert habe, stieß ich vor zwei Wochen. – Ich habe mit 20 „Un amour de Swann“ gelesen und fand es so öde, dass ich den Schluss gar nicht las. Heute mag ich keine halben Sachen mehr. Das Hörbuch kenne ich seit einigen Jahren; den Text lese ich jetzt zum ersten Mal. Schon bei „Combray“ war ich frappiert, was alles darin steckt, das mir beim Hören überhaupt nicht aufgefallen war. Ich kenne mich recht gut in Literatur und Kunst des 19./frühen 20.Jh aus (inklusive verschiedener persönlicher „Spezialgebiete“), was mir den Zugang zur Recherche erleichtert. Vorwiegend lese ich parallel zu den Hörfolgen. Der Austausch im Forum würde mir weniger Spaß machen, wenn ich alles schon vor Jahren durchdacht und ein Urteil im Hinterkopf hätte. Weitgehend „fertige“ Einschätzungen zu recyceln würde mich eher langweilen, glaube ich.

  40. 752.

    Die Frage nach Antisemitismus bei Proust bleibt heikel. In der „Recherche“ stellt er ihn stets als eingebettet in ein Bündel von Vorurteilen und Verhaltensweisen dar, die Merkmal bestimmter sozialer Schichten sind und meist unhinterfragt von den Eltern oder der langen Reihe ehrwürdiger Vorfahren übernommen werden; auch Ausnahmen werden beschrieben. Es liegt an uns als Leser, ob wir diese „objektive“ Darstellung als ein Anprangern verstehen. – Ich habe Zweifel, ob Proust mit dem Diktum, privates Handeln sei stets auch politisch, viel anzufangen gewusst hätte. Das sollte uns aber nicht hindern, die Recherche auch aus dieser Perspektive zu lesen.

  41. 751.

    So gewendet, nicht zu billig - OK. Proust präsentiert Diplomatensprache tatsächlich als höchst abgründig und offen für sprungbereite Gewalt. Und so ähnlich sehen Sie’s beim ’Feuerwehrball’. Bremse da gleichwohl, weil die gesellschaftliche Wucht, denke ich, zur ‚Wucht’ erst wird, wenn von Instanzen der realen Macht lizensiert (und manipuliert/ ggf. inkl. Anlass). D’accord aber, dass die Latenzen überhaupt nicht von Pappe sind.

  42. 750.

    In Norpois offenbart sich ein Proustscher Konflikt: Diplomatie oder Klartext... Der war nicht auflösbar, aber bis an die persönlichen und gesellschaftlichen Grenzen vorangetrieben...

  43. 749.

    Danke für die wichtigen Hinweise.... Ich selbst habe die Recherche nie als "antisemitisch" gelesen. Gleichwohl war mir die Haltung des Erzählers zum Judentum stets etwas rätselhaft-verwischtes wie dessen Einstellung zur Homosexualität..., Aber diese Rätselhaftigkeit ist wohl in Proust selbst begründet...
    By the way: Was Sie alles gelesen haben...!!! Keine Proust-Spezialistin? Sie stellen bisweilen ihr Licht unter den Scheffel..kann das sein?

  44. 748.

    Auf den "Feuerwehrball" bestehe ich (grins). Es bedarf mitunter nur eines bestimmten, durchschlagenden Anlasses, gleich wie wahr oder unwahr er sein mag, um Latenzen und Ressentiments zu einer gesellschaftlichen Wucht zu verhelfen.... Und ja, die Recherche ist auch politisch, weil das "Private" eben auch immer politisch ist, das ist Proust wohl bewusst gewesen...

  45. 747.

    ich weiß nicht, ob ich Norpois zu billig davon kommen lasse.... der Merkur-Hinweis ist mir nicht entgangen, allerdings denke ich dabei eher an seinen griechischen Namen. Norpois ist für mich eine "hermetische Persönlichkeit", (keine Ahnung, ob es diesen Begriff gibt, - jetzt gibt es ihn), soll sagen, man erkennt bei ihm noch weniger als bei anderen, was wirklich in ihm vorgeht, welche Absichten ihn treiben etc. Prädestiniert ihn seine Persönlichkeit zum Diplomaten oder ist der Diplomat zu seiner Persönlichkeit, zur "zweiten Natur" geworden? Die Proustsche Persönlichkeits-Hermeneutik (sic!) hat hier etwas zu knacken.... Daher wohl auch der kurze, intensive Ausflug in die Feinheiten der Diplomatensprache, die auch einer eigenen Hermeneutik bedarf...

  46. 746.

    Man kann darüber streiten, ob es nützlich ist zu wissen, was der Autor über sein Werk denkt. Mitunter entspricht der Eindruck des Lesers durchaus nicht den Ansichten und Absichten des Autors. Proust meinte, „Die Welt der Guermantes“ könnte als ‚anti-dreyfus‘ missverstanden werden. Dies rühre daher, schreibt er in einem Brief, dass er als Autor in diesem Roman „absolut objektiv“ sei. (Problematik und Fragwürdigkeit der „absoluten Objektivität“ werden an dieser Stelle nicht thematisiert.) Im selben Brief bezeichnet er sich als „Dreyfusard“ der ersten Stunde. Er gehörte zum Kreis der Intellektuellen, die eine Revision des Prozesses gegen D. forderten. Sein Roman „Jean Santeuil“ enthält einen ausführlichen Bericht über den Prozess gegen Zola, an dem Proust als Augenzeuge teilnahm. Ob und wieweit diese Fakten für die Lesung von Belang sind, bleibt abzuwarten.

  47. 745.

    ... schneidet anders ein als Feuerwehrball-u.ä.-Mechanismen ...
    - -

    Heute, Folge 28 (immer noch Salon V.), um Mme Swann herum eine neue intensive Drehung des Kaleidoskops von Intrige&Indiskretion, der Erzähler jetzt Beobachter und Involvierter zugleich, angedockt ein toller (selbst-)kritischer Bogen - gespannt vom homerischen Gelächter bis zur Röntgenaufnahme. -
    Und offenbar ein weiterer Platzhirsch da, Charlus. Frage: Immer wieder der Hut – was soll ich mir dabei denken?

  48. 744.

    Ach, dieser Norpois, Herr Stellmann ... Kommt er nicht bei Ihnen als bloß Wendehals zu billig davon? Gesellschaftl. Sphären vermitteln heißt keineswegs Mediator sein, selbstverständlich ist er gewissen- und standpunktloser Strippenzieher, klar. Und: seine ‚Diplomatie’ hat die Kriegssachen durchaus im Blick! (s. Folge 27)
    Proust (der Erzähler?) streut immer wieder Hinweise ein auf die im ‚Hintergrund’ schwebende Kriegsgefahr der Zeit (vor WK I)? Das ist so ernst, denke ich, dass lediglich Wendehals-Standpunktlosigkeit zu kurz greifen würde. Der Klassiker unter den Merkur-Aktionen ist übrigens die Beihilfe zum Trojanischen Krieg,Urteil des Paris. (Die „Recherche“ scheint mir inzwischen politischer zu sein, als ich zuerst dachte!) – Ja, auch Antisemitismus ...

  49. 742.

    Norpois ist das Muster eines Denkens, das sich aufgegeben hat...

  50. 741.

    Ach, ja (seufz)...dieser Norpois....! Nicht Fisch, nicht Fleisch, kein erkennbarer (!) Standpunkt mit Ausnahme der jeweils gültigen Staatsräson, aalglatt windet und wendet er sich, scheinbar (!!) ohne jedes eigenes Interesse ... Und dennoch wird sichtbar: Diplomatie ist die höchste, verfeinerte Form des Intriganten-Stadels. Wer keinen Standpunkt hat, kann jeden Standpunkt einnehmen. So überlebt er von einer Regierung zur anderen. Vermittler? – Nein!!!!... Strippenzieher, Unterholzpoltiker? – Ja!!!! — Man muss nicht die Götterwelt bemühen, um einen Wendehals zu charakterisieren....

    Und noch einmal... Proust liefert zwar eine Soziologie des Faubourg St. Germain... Und doch: Auf jedem Feuerwehrball (anders: in jedem sozialen Zusammenhang)ließen sich die gleichen personellen, psychologischen, kommunikativen Strukturen und ihre kaleidoskophaften Verschiebungen aufzeigen.

  51. 740.

    ... nicht nur; er beobachtet gerade Bloch aufs genaueste als hilflos zappelndes Opfer und verschanzt sich gegen jede erkennbare Empathie. Das ist, denke ich, eine starke Lektion für uns Leser. Wird hier nicht eine innere unbequeme Wahrheit des Erzählers gestaltet, die Ahnung, das ‚Fremde’ könnte in ihm selber sein, wie Sie schreiben? –
    Übrigens, die andere für mich interessante Figur in der Salon-Szene ist der quecksilbrige de Norpois geworden, ein Merkur-Typ (‚Botschafter’!), versiert in Karriere- und Kriegssachen, in Beziehungschosen aller Art. Er vermittelt auch die gesellschaftlichen Sphären, wofür überhaupt dieser Salon (Kontaktfeld Adel/Bourgoisie mit Auf- u. Abstiegen usw.) zu stehen scheint.

  52. 739.

    In der Tat, Herr Stellmann, die Salon-Szene ist virtuos komponiert. Es tun sich die uns heute sattsam bekannten (sozial-)psychologischen Abgründe auf, die Sie treffend charakterisieren. In meinen Augen hat Proust das Verdienst, dass er den Antisemitismus ungeschminkt zur Sprache bringt. Ich finde indes, er ist nicht „Beispiel“ für die allfälligen Ressentiments, sondern selbst perfider Kern. Je länger ich über die Salon-Szene nachdenke, desto überzeugender erscheint mir die Proust’sche Entscheidung, den Juden Bloch in diese Schlangengrube zu schicken und ihn ‚unmöglich’ aussehen zu lassen. Insofern „dokumentiert“ der Erzähler ...

  53. 737.

    Und jetzt hau ich noch einen raus: Abwehrhaltung gegen Proust, ist Abwehrhaltung gegen sich..lach

  54. 736.

    Zu den Lesungen der vergangenen Woche: Bei allem Respekt vor der Blüten- und der Himmel-verläuft-sich-im-Meer –Poesie Prousts – diese literarische Transformation eines Salon-Gesprächs empfinde ich als Meisterwerk der Beschreibung gleichwohl individueller wie gesellschaftlicher Ressentiments am Beispiel des (leider immer noch aktuellen) Antisemitismus. Der Erzähler nimmt sich dabei sehr zurück, er "dokumentiert" weitgehend unterschiedliche Arten, Mauern zu errichten, die psychologischer Natur sind. Das Grundgefühl dahinter: Angst, dass das Fremde im Anderen das Fremde in mir sein könnte: Also die Mauern hochziehen durch offene Gegnerschaft, durch scheinbare Schläfrigkeit, durch Opportunismus, durch undurchsichtige Abwehr, um am Ende auf der richtigen = Gewinnerseite zu stehen(!)...
    Ich denke, Proust will keine Antworten geben, sondern uns verführen, andere Fragen zu stellen, die ein Denken ohne Geländer ( Ahrendt ) zulassen. Man muss manchmal weit weg, um nah zu sein...

  55. 735.

    Der Satz sollte Ihrer Interpretation, Herr Werckmeister, zustimmen, dass der Erzähler seinem spontanen Widerwillen gegen Mme de Guermantes ("dumme Person") nicht traut; er spürt, dass seine Empörung über ihr Unvermögen, Maeterelinck zu verstehen, wohl zu vorschnell die Angebetete verdammt hat; er 'will' der Enttäuschung nicht trauen (d.h. er hängt doch zu sehr an dem Bild. das er sich von ihr gemacht hat).
    Also noch keine wirkliche Desillusionierung.

  56. 733.

    26. Folge.
    Endlich gipfelt dii anwachsende antisemitischen Stimmung auf dem Empfang doch in einem persönlichen Affront gegen Bloch und wirkt sich auf das Verhalten der Marquise aus, die ihn beim Abschied, schneidend ignorieret. Irregeführt von der, diplomatisch vernebelten Unterhaltung mit dem Marquis de Norpois über die Dreyfus-Affäre, von dem er seine Parteinahme für Dreyfus respektiert zu sehen glaubte, äußert Bloch diese auch gegenüber einem anderen und erhält eine ausdrücklich antisemitische Abfuhr. Bis zu seinem Abschied bleibt ihm unklar, was ihm eigentlich zustößt. Gleich darauf tritt Mme. de Marsantes ein, deren minutiöse Charakterisierung Proust aus seinem Repertoire typischer Verhaltensformen des Hochadels und physiognomischen Vererbungsklischees zusammensetzt.

  57. 729.

    25. Folge.
    Während im weiteren Verlauf des Empfangs bei Mme. de Villeparisis immer mehr antisemitische Äußerungen zur Dreyfus-Affäre laut werden, zieht Bloch seine Diskussion der Affäre mit M. de Norpois unbeirrt in die Länge, ohne dass dieser seiner Parteinahme für Dreyfus widerspricht, obwohl er ein extremer Gegner von Dreyfus und dessen Verteidigern ist. Hier liefert er ein Meisterstück seines diplomatischen Geschicks, selbst die kontroversesten Themen anzusprechen, ohne sich selbst auf ein Urteil festzulegen. Wichtiger noch ist, dass er Bloch persönlich nicht antisemitisch behandelt, wie überhaupt die überwiegend antisemitische Gesellschaft diesen in keiner Weise brüskiert. Ob das bis zum Ende des Empfangs so bleibt?

  58. 728.

    ... Betonung des Ungehobelten, Forcierten (neo-homerisch!) im Streben Blochs nach Erfolg und Assimilation (dagegen in Richtung Saint-Loup wohl ein geheimes Streben nach Teilhabe, Zugehörigkeit zu ‚echtem Adel’).
    Obgleich der Erzähler mit Bloch hart ins Gericht geht, steht er ihm doch nicht fern, so mein Eindruck, als ob er trotz aller faux pas mit dem Außenseiter insgeheim vieles teilt, aber das daran Jüdische wie hinter einem Paravent unbedingt auf Abstand halten will. Er bescheinigt Bloch einen selbstironischen Umgang mit seinem „Ursprung“ vom „Sinai“. (War, glaube ich, schon mal im Balbec-Kapitel eine Facette.)

  59. 727.

    Ob die Damen und Herren Villeparisis, Norpois, beide Guermantes, Argencourt, Marsantes usw. tratschen, finassieren oder debattieren, der Erzähler folgt minutiös ihrer Diktion, hellwach gerade auch die antisemitischen Andeutungen und Bekenntnisse registrierend. Er selbst kommt mit seinen Anliegen nicht zum Ziel, verwirrt sich sogar in seiner Haltung zur Herzogin, hält sich heraus oder bedeckt, lässt aber „meinen Freund“ Bloch sich abstrampeln und regelrecht dumm aussehen. So ähnlich ja auch sein Verhalten gegenüber Saint-Loup. Zum Vergleich aus meiner Sicht vielleicht später mehr. ... Ich spüre hier eine merkwürdige, intensiv zur Sprache gebrachte Distanz, vermutlich aus der Motivation, sich gegenüber Bloch abschirmen zu wollen - ein Sich-Abschirmen gegen das Jüdische durch ...

  60. 726.

    Wie soll ich dann die Passage verstehen, die unmittelbar auf den Ausruf „so eine dumme Person“ sowie auf die Wendung „möchte sie nicht mehr geschenkt“ folgt, in der u.a. über dieses Selbstgespräch des Erzählers steht: diese Worte „ das Gegenteil von meinen Gedanken“ und „Bedürfnis“ verspürt „mit uns selbst so unaufrichtig wie mit einem Fremden zu reden“ ?
    Ich denke auch, dass der Erzähler dem Spontangefühl nicht traut oder trauen 'will'.

  61. 725.

    Lieber Herr Werckmeister, Ihren Beobachtungen zur Desillusionierung des Erzählers in Bezug auf Mme de Guermantes stimme ich zu. Nach meinem Eindruck sind es vor allem ihre ‚grenzenlos bornierten‘ Äußerungen zur Aufführung einer Szene aus Maeterlincks Theaterstück, die die Desillusionierung bewirken.

  62. 724.

    Ihre Formulierung ist so unwiderstehlich, dass ich gar nicht anders kann als spontan zuzustimmen und sie vorläufig einfach stehen zu lassen. Differenzierende Ergänzungen können, falls nötig, später vorgenommen werden.

  63. 723.

    24. Folge.
    In den vielfachen Unterhaltungen auf dem Empfang der Marquise von Villeparisis sagt niemand, was er oder sie denkt, sondern alle suchen sich gesellschaftlich in Stellung zu bringen und ihr Prestige zu behaupten oder zu verbessern. Das krasseste Beispiel dieser allgemeinen verbalen Entfremdung ist das Gespräch zwischen Bloch und dem Marquis de Norpois über die Dreyfus-Affäre, dass der letztere so diplomatisch führt, dass ihre dezidiert antagonistischen Parteinahmen nicht zur Sprache kommen. Die Prominenz der Herzogin von Guermantes in dieser frivolen Art der Unterhaltung stößt den Erzähler derart ab, dass er seine früheren Bemühungen um sie nicht mehr nachvollziehen kann, aber er traut dem neuen Gefühl der Abkühlung selber nicht.

  64. 722.

    Sie hattenn Recht, lieber Herr Reimann, mit Ihrem Einwand, denn ich hatte das Falsche gesagt. Was ich meinte, war, dass Blochs Missgeschicke auf diesem Empfang nicht auf antisemitische Haltungen der Teilnehmer zurückzuführen ist, sondern auf seine eigene gesellschaftliche Unbeholfenheit. Fraun Anselms Kommentare lese ich nicht.

  65. 721.

    Bei längerem Nachdenken: Vermutlich ist der Ausdruck "Zärtlichkeit" ein wenig übertrieben. In anderen Augenblicken denke ich, Prousts Interesse am Menschen ist eher zoologischer Natur. Vielleicht also die Zärtlichkeit des Zoologen...

  66. 720.

    Ich gebe zu, Herr Werckmeister, dass ich mich offenbar auch habe beeinflussen lassen von Zitaten aus der Kolumne von Doris Anselm. Dann kommt es also in den nächsten Folgen ganz schön dicke, oder ? -

    Meine Frage lasse ich stehen ...

  67. 719.

    zwei Passagen:
    (1) zu Mme Villeparisis und Bloch:
    "Sei es, dass sie die Meinungen ihrer Freunde kannte und von der steigenden Flut des Antisemitismus wusste, sei es aus Zertreutheit, jedenfalls hatte sie ihn den Anwesenden nicht vorgestellt. Er aber, der wenig weltläufig war ..."
    (2) "In der Tat war Sir Rufus Israels ... für die Guermantes nur ein in der großen Welt geduldeter ausländischer Parvenü, aus dessen Freundschaft man sich beim besten Willen nichts einbilden konnte, eher umgekehrt."

  68. 717.

    23. Folge.
    Die Scheingeselligkeit des Empfangs bei der Marquise von Villeparisis lässt alle Versuche, aus alten oder neuen Bekanntschaften persönliche Vorteile zu schlagen, am Protokoll der vorgegebenen gesellschaftlichen Hierarchien scheitern, allen voran den Versuch des Erzählers, Monsieur de Norpois für die Unterstützung einer Akademiebewerbung seines Vaters zu gewinnen. Sie geht allerdings nicht so weit, ein gemeinsames Auftreten des Herzogs und der Herzogin, die als Ehepaar einander entfremdet sind, zu ermöglichen. Nur Blochs durchgängiges Fehlverhalten gibt seinen unbeabsichtigten Nonkonformismus einen grotesken Ausdruck.

  69. 716.

    Überraschend und interessant fand ich Ihre Anmerkungen zu durchschimmernder Zärtlichkeit in den Salonschilderungen. Ich selbst habe eine vage Zärtlichkeit viel eher in seinen Beschreibungen von Landschaften (Weißdornhecken, Sonnenaufgang) und Gegenständen (Mme Swanns Garderobe, die Möbel im Hotel de Flandres) empfunden als in seiner Beschreibung von Personen.

  70. 714.

    zu den Folgen 22/23:
    Mir fällt auf, dass der Salon-Beobachter (Erzähler) als Person mit Interessen selbst stark zurücktritt und Bloch an seiner Stelle in den Vordergrund rückt, der das Bild eines Unschicklichen, Ungeschickten, Nervenden abgibt. Da die Gespräche (Kontext Dreyfus) augenscheinlich den Antisemitismus der Zeit, hier im Milieu der Adels-Clans des Faubourg St.Germain, nicht nur streifen, frage ich mich, ob der Erzähler dem ‚schlecht erzogenen’ jüdischen Außenseiter einigermaßen glimpflich aus dieser Schlangengrube heraushilft ...

  71. 713.

    22. Folge.
    Nein, auch in dieser Lesung kommt der Erzähler der Herzogin von Guermantes in seiner vorgefassten ‚Liebe‘ um keinen Deut näher. Stattdessen entwirft er eine weit ausgreifende, biografisch begründete Analyse ihres gesellschaftlichen Verhaltens, so wie er es auf dem Empfang der Marquise de Villeparisis aus der Distanz beobachtet, ohne ihr auch nur vorgestellt zu sein. Gegenüber den ästhetischen und dynastischen Illusionen seiner Jugend in Combray, an die er sich bei dieser Gelegenheit erinnert, kommt diese Analyse einer drastischen Enttäuschung gleich, die von dem erotischen Affekt nichts übrig lässt. Zudem beruht sie auf einem Wissen, über das der Erzähler zu diesem Zeitpunkt noch nicht verfügt haben kann, so dass die retrospektive Perspektive des Berichts vom Ende her besonders deutlich wird.

  72. 711.

    Wie gewohnt :-) weder kurz noch knackig: Das Frauenbild des Erzählers, das sich aus dem bisher Gehörten ergibt, stimmt weitgehend mit dem überein, das in der Literatur der Epoche vorherrschte. Nennt man es frauenfeindlich, dann war Proust frauenfeindlich. Die „Erkenntnis“, Frauen seien so vollkommen rätselhafte Wesen, dass jeder Versuch, sie verstehen zu wollen, von vornherein aussichtslos wäre, teilt er ebenfalls mit der Mehrzahl seiner Zeitgenossen. Ein „Frauenversteher“ wie z.B. Balzac war er nicht. Die differenzierten und nuancierten Charakterisierungen Odettes, Rahels und letztlich Mme de Guermantes‘ sprechen für mich klar gegen eine Frauenfeindlichkeit Prousts. Ganz anders sieht es bei der E i n s t e l l u n g zu Frauen aus. Die Haltung des Erzählers ihnen gegenüber, die sich im Laufe der Recherche immer deutlicher kundtut, halte ich in der Tat für „frauenfeindlich“ (und für noch so manches andere). Um dieses herbe Urteil am Text plausibel zu machen, müsste ich ...

  73. 710.

    ... Zurück zur Verschanzung und wieder ein Eindruck, den ich Proust-Grünhorn anbiete: Ich spüre in der ‚Recherche’ ein gesellschaftliches und psychologisches Kaleidoskop im Entstehen, in dem vielfältiges (Sich-)Verschanzen das Funktionieren (erst) ermöglicht. Sprache, Rituale, Imaginationen sind Mittel sowohl des Verbergens wie des Enthüllens (danke für No. 708, Herr Stellmann). Auch Macht und Gewalt existieren in diesem Doppel-Modus. -
    Proust frauenfeindlich? Misogyne Züge, wo sie (beim Erzähler!) auftreten mögen, gehören wohl auch zur Verschanzung. Ich zweifle sehr, ob Proust überhaupt ‚feindlich’ sein kann. Aber warten wir die Antwort der Frauen ab.

  74. 709.

    Nun ist dieser Online-Dialog richtig erfrischend (geworden). Ich versuche mal, auf Sie alle – in der Reihenfolge der Meldungen (Werckmeister/Windeck/Stellmann – Nr. 702-708) zu antworten:
    Ich will gern vom Gaspedal treten, wenn es um die ‚Gesamtschau’ geht, die ich allerdings nicht als ‚vorweggenommene’ zu konstruieren denke, sondern mein Blick auf den Text ist geleitet von Neugier und Interesse am Ganzen. Das ändert nichts an meinen Eindrücken zu Verschanzung, Wir-Verallgemeinerungen usf., die den Erzähler treffen. - Der ‚erste Blick’, ausdrücklich so bezeichnet, ist natürlich nicht der letzte oder gültige; er ist vorläufig und aufgeladen mit Neugier; und das Hin und Her der Fragen und Perspektiven (Blicke No. 2, 3, usw.) in unserem Dialog zur Proust-Lesung Ausdruck davon und Bestätigung der guten alten Dialektik des Gesprächs. – ...

  75. 708.

    Nicht nur der Autor verschanzt sich hinter seiner Sprache, auch der Leser!...!

  76. 707.

    Und nun doch eine ernsthafte Frage an die Frauen in diesem Forum: Ist Proust wirklich frauenfeindlich oder etwa menschenfeindlich? Ich finde, in seiner zeitweiligen Boshaftigkeit schimmert stets eine unglaubliche Zärtlichkeit hindurch...
    Der Vergleich ist schief, ich weiß: Wenn ich mir den Aufklärer Hagen Rether anschaue, sehe ich sehr viel Proust: Schaut, so sind wir!

  77. 704.

    Ihr Unbehagen und die Frage nach der Aufrichtigkeit hatte ich anders verstanden, daher haben sich Missverständnisse ergeben, tut mir leid. – Ihre „Lesart des ersten Blicks“ wird, glaube ich, von uns allen gewürdigt. Sollte aber nicht gerade dieser erste Blick ein nachhaltig neugieriger Blick sein, der sich vergewissert, ob das, was er assoziiert, ins rechte Verhältnis gesetzt werden kann zu dem, was ein zweiter oder dritter Blick (auf das schon Gelesene!) ihm zeigt? „I know you believe you understand what you think I said but I’m not sure you realize that what you heard is not what I meant.“ :-)

  78. 703.

    Meine Güte, was für ein Theater bei den Salons! Das Gerede dort ist eher dämlich als geistreich. Mein Nasenflügel zuckt in spannungsloser Langeweile...;-)

  79. 702.

    Als "Eingefuchster" kann ich nur sagen, dass mir Ihre ersten kritischen Einwürfe mehr eingeluiechtet haben als Ihr jetzige Tendenz einer vorweggenommenen Gesamtschau, lieber Reimann!

  80. 701.

    ... würdigen ja die Komplexität der Darstellung (zuletzt > Séparée-Spiegelungen; übrigens: das ‚Dreieck’ Erzähler-Rahel-Robert könnte auch von den zwei anderen seiner Eckpunkte her gedacht werden). Das „abscheuliche Ich“ in der Spiegelflucht wäre ein Indiz für ‚Aufrichtigkeit’ und gelungene ‚Objektivität’. –
    Nochmal: Ich kenne die ‚Recherche’ nur partiell, sog. große Fragen kann ich bestenfalls als Fragen andeuten oder hinstellen, deshalb konzentriert sich mein Interesse primär auf die Konstruktion des Erzählers. Ich halte das für eine tragfähige Lesehaltung, da ich nur in progressu daherkommen kann. Vielleicht beschert das den ‚Eingefuchsten’ die produktive Konfrontation mit einer ‚Lesart des ersten Blicks’?

  81. 700.

    Wieder interessante Hinweise u. Begriffe, Frau Windeck: Für substantielle Aussagen zum ‚Betriebsgeheimnis’ bin ich nach meiner bisherigen Romankenntnis noch viel zu grün, habe nun aber einen schönen Kompass, danke.
    Ihre pragmatische Sicht aufs Riesenprogramm Prousts leuchtet mir ein, komisch nur, jetzt schauen plötzlich Ihr ‚Mammutprogramm’ und meine ‚Gesamtform’ einander an ... -
    Zu meinem Unbehagen: Ich habe nicht vom Eindruck gelegentlicher Unstimmigkeit des Erzählens auf eine ‚Unaufrichtigkeit’ des Autors schließen wollen. Zahlreiche Anmerkungen zu Details des Erzählens, dem Ambivalenten, Sublimen und ‚Osmotischen’ der Beschreibungen und Reflexionen . > (...)

  82. 699.

    21. Folge.
    So, wie es der Erzähler darstellt, wird der Prestigewettbewerb zwischen den Pariser Salons ausschließlich unter ältlichen, unverheirateten Frauen ausgetragen, die er sowohl in ihren Manövern als auch in ihrem Aussehen scharf karikiert, während sowohl die die sich am eifrigsten um Einladung in die Salons bemühen, Männer sind. Ob diese Polarisierung der damaligen Wirklichkeit entspricht, oder ob sie Prousts Misogynie zuzuschreiben ist, vermag ich nicht zu beurteilen. Als die Herzogin von Guermantes die Teegesellschaft bei Madame de Villeparisis betritt, ergreift der Erzähler überraschender Weise nicht die Gelegenheit, ihr vorgestellt zu werden, um die er Saint-Loup so lange gedrängt hatte, und die ihm die Marquise nun leicht verschaffen könnte, sondern begnügt sich damit, die Herzogin aus der Distanz ausführlich zu beschreiben, wobei er teilweise in die dynastischen Klischees seiner Fantasien von Combray zurückfällt. On er ihr in der folgenden Lesung doch noch näherkommt?

  83. 698.

    ... als „dies abscheuliche Ich“, „hässlich und fremd“. (Ich sehe hierin keine moralische Wertung.), verspürt im Abgang „Kummer“, er könnte sich so im ganzen Leben nicht wieder „begegnen“.
    Formulierungen dieser Passage korrespondieren mit Aussagen zu Rahels Gesicht („so ein bisschen Gesicht“/“völlig wertlose, kümmerliche Elemente“/“Hautunreinigkeiten“/“eines jener Gesichter denen erst die Entfernung ... eine Zeichnung gibt und die ... von nahem gesehen gleichsam in Staub zerfallen“ [=> (optische) Täuschung]. Der Erzähler konstatiert sein Bedürfnis, seine Unlust abzuschütteln, indem er „den Vorgängen einen ästhetischen Wert“ zuschreibt. -
    Ich merke mir hier den Wunsch, dem „hässlich und fremd“ wiederzubegegnen:sich dem Hässlichen aussetzen und der Wahrheit ins Auge blicken?

  84. 697.

    Bei der Séparée-Szene war ich wohl abgelenkt (danke für den nachträglichen Hinweis!); die Szene ist in der Tat bemerkenswert vielschichtig angelegt. Vielsagend schon der Umstand, dass der Erzähler mit dem Paar à trois in dieser Spiegel-Klause weilt. Er ist mit von der Partie, verschweigt aber sein Verhältnis. Warum geht er auf die Einladung ein, zum Beobachten? Wie ein Komplize nimmt er von Rahel Zigarette, Rose und Champagner an und betrinkt sich; Rausch/Trunkenheit wird nun auf zwei Ebenen reflektiert: als Zugang zu Tiefenschichten des eigenen Ich (Vergleich mit der Tiefenmarkierung von Meereskarten) und optisch in der Flucht der Spiegel. Die Entgrenzung wirke doppelt (so der Erzähler), aufdeckend (Wahrheiten übers Ich) und ermächtigend (herrschend über weit Ausgedehnteres). Der Erzähler sieht sich spontan ...

  85. 696.

    Ganz ähnlich habe ich das auch gesehen - vielleicht handelt es sich tatsächlich um eine kleine Hommage an Mr. Wilde...passen würde es zu M. Proust...

  86. 694.

    Unsere offenbar ähnlichen Assoziationen können kaum Zufall sein: der Blick des angetrunkenen Erzählers in den vielfach reflektierenden Spiegel im Séparée des Restaurants zeigt ihm ein entstelltes Spiegelbild, von dem er sich abgestoßen fühlt. Champagnereuphorisiert lächelt er ihm dennoch zu und bedauert – im Gegensatz zu Dorian G. – dieses grässliche Abbild vielleicht nie wiederzusehen. Als er Rahels völlige Verwandlung auf der Bühne erlebt und so erstmals St Loups Hingerissenheit nachvollziehen kann, hatte ich den Eindruck einer Zerrspiegelvision von Sibyl Vane als Julia, gesehen mit den Augen Dorian Grays. Meine Textausgabe (Gallimard folio classique) gibt jedoch in den Anmerkungen keinen Hinweis auf die Parallelen zu Wilde; auch die Auswahlbibliographie führt keine Untersuchung dazu auf. Mehr weiß ich nicht – aber die Anspielungen sind zu deutlich, um unbeabsichtigt zu sein. Ich bin keine „Proustexpertin“ (vielleicht werde ich eine im Laufe unserer Lesung).

  87. 693.

    Es ist gut möglich, dass Sie mit Ihrem Unbehagen an etwas rühren, das Rüdiger Safranski das Betriebsgeheimnis“ eines Autors nennt. Der Verdacht, den der Leser über weite Strecken nicht loswird, ganz auf dem Grund könnte sich eine „inhärente“ Unaufrichtigkeit des Autors verbergen. Dabei gerät man leicht in Spekulationen; ob sie begründet sind oder nicht, lässt sich nicht zweifelsfrei entscheiden. Es ist mindestens ebenso plausibel anzunehmen, dass dieser „Verdacht“ seine Ursache in der schieren Unlösbarkeit der Mammutaufgabe hat, die Proust sich stellt (nicht nur formal oder auf einer abgrenzbaren „Ebene“). Diese Perspektive – bei der Proust eben manchmal ‚schwächelt‘- ziehe ich schon aus praktischen Gründen vor. Proust selbst war sich in seinen Bemühungen um „Objektivität“ mit ziemlicher Sicherheit keiner Unaufrichtigkeit bewusst, und die Recherche „funktioniert“ nur nach seinen Spielregeln.

  88. 692.

    ... Mein Eindruck jetzt: Das Ich im Salon beobachtet daumierhaft (vorausgesetzt eine entspannte Läster-Haltung - wie von Ihnen erwähnt: Straßencafé, Ortsverein ...) – UND: äußerste An-/Vorspannung, die zurückgehalten in Passivität sich in Phantasien, sublimierenden Bildern erotisch entlädt. Das soll nach Proust wohl zusammenpassen: je mehr Vorspannung, je drängender das Begehren, desto intensiver der entlarvende Blick auf die Trabanten des Fixsterns (vgl. Opernszene). Das ‚Idol’ soll zum absoluten Strahlen gebracht werden. So auch die Formulierungen: das „unfassbare Leben“, das der Name Guermantes bezeichnet, „umschloss hier dieser Leib“(!) > ‚magisches Markieren’ nochmals: Kreise auf den Teppich mit der Sonnenschirmspitze „als wäre dies der äußerste Fühlfaden ihres geheimnisumwobenen Daseins“ – Madame dG, die königlichste, dunkel-helle Parzenschöpfung. – So wird das Proust’sche Erzählnetz wieder provozierend-faszinierend. Die selbstgestrickte Vorhölle des Erzählers erlesen tapeziert.

  89. 691.

    „Diese drei Parzen im weißen, bläulichen oder rosigen Haar hatten an dem moralischen Leichentuch unzähliger Herren ihrer Epoche gewebt.“ Das ist bester Honoré Daumier. Und amüsiert auch mich sehr! Lästermäuler sind wir alle gern, klar.– Heute, Folge 21, satirisch weiter: „von vielen Puderschichten gipsartig überzogenes Gesicht ...“ – im Kontrast zur imaginierenden Beschreibung der Herzogin (Seidenpuff, Antlitz, Augen, Chinaseide, Matrosenhut mit Kornblumen ... >> grüne Wälder, blauer Nachmittagshimmel über Frankreich, träges öliges Gold besonnter Provinz, Staubduft der Dämmerstunde auf einer Pariser Straße, Peripherie der (Rock-)Glocke: eine Linie züngelnder Erregtheit markierend). – Der Erzähler zugleich: „... beobachtete ich im Grunde nichts, denn in der Atmosphäre meiner leidenschaftlich gespannten Aufmerksamkeit verflüchtigte sich ...“) – ...

  90. 690.

    Sorry, Herr Reimann, aber dass wir uns in der Sache näher gekommen sind, sehe ich so nicht... Gerade die Schilderungen im Umfeld der Madame P. machen mich so doch wieder sehr lächelnd (abgesehen von den Schilderungen des Judentums, die sind in der Tat hochproblematisch). Ansonsten habe ich mich amüsiert... Ich sehe in einen Spiegel und mich in einem Straßencafé lästern über die Passanten oder in einem Kleingartenverein, in einem SPD- CDU-..Ortsverein, im Gemeindevorstand oder sonstwo....überall die gleichen eitlen Verhaltensweisen, meine inklusive...
    Ich könnte mir vorstellen, dass manche Kritik (nicht Ihre, die schätze ich durchaus) an Proust aus dem Gefühl heraus entsteht, ertappt worden zu sein.
    Aber meine Lesart ist auch eine andere, nicht literaturwissenschaftliche, davon habe ich mich längst verabschiedet...ich bin gehöre nicht zur Fraktion Warentest... Wenn ein Text für MICH funktioniert, ist es okay...

  91. 689.

    20. Folge.
    Das Erscheinen Blochs auf der Soirée von Madame de Villeparisis gibt dem Erzähler den Anstoß zu einer visuellen Typologie der Juden, einer seiner krassesten Verallgemeinerungen, die aus assyrischen Reliefs, orientalischen Fantasiegestalten und Klischees aus dem täglichen Leben zusammengebraut ist. Sie läuft auf das Urteil hinaus, dass man Juden immer als solche erkennt, wie sehr sie sich auch zu assimilieren suchen. Die folgenden Erwägungen über die Gründe für den Abstieg der Marquise und einige ihrer Freundinnen aus den obersten Rängen der Adelsgesellschaft setzen hypothetische Verfehlungen der Vergangenheit voraus, über die sich nichts mehr in Erfahrung bringen lässt. Nur wer den gesamten Roman gelesen hat, erkennt hier Prousts eigenes Unternehmen, die Auflösung der gesellschaftlichen Hierarchien seiner Zeit—für die die Dreyfus-Affäre ein zentrales ideologisches Ereignis ist— so genau wie möglich aufzuzeichnen.

  92. 688.

    ... über die sozialen Distinktionen (Salon) ‚schwächelt’ deshalb hier auch, Tendenz Tratschen, die Dialogführung wirkt gedrechselt, platt ... ‚Distanz’ kann für den Erzähler nicht existieren, aber seine Sprache hat hier diese Tendenz. Immer wenn Funken von Imagination die Diktion bestimmen, ist wieder die doppelte oder tiefere Ebene da, darin zeigt sich die innere Dauer-Erregtheit des Erzählers. (Groß-)Muttersohn? -

    - Über die Passagen zu Bloch schweige ich mit des Sängers Höflichkeit ...

  93. 687.

    Danke, Herr Stellmann, jetzt sind wir uns in der Sache offenbar nähergekommen. Merkwürdig, mein ‚Unbehagen’ betrifft natürlich den Stil (Erzählhaltung), ‚schwächeln’ könnte ich es freundlicherweise auch nennen, aber mich hat es geärgert, gerade weil ich aus dem bisherigen (!) Kontext heraus verstärkt den Eindruck habe, der Erzähler brütet seit Gilberte/Odette seine eigene Vorhölle aus. (Allein schon die obsessive Garderobenbeschreibung bei Madame Swann ... / und dann das Eiertanz-Nachstellen ad Gilberte-Albertine-Herzogin). Psychisch ‚verstrickt’ ist er durchgehend. Und da passt, denke ich, eben die Erzählhaltung in den genannten Passagen nicht zur (uns schon längst erzählend-umrissenen) Innenausstattung des Erzählers. Das griffige Präludieren ...

  94. 686.

    Und zum Schluss einfach noch eine Frage an Frau Windeck. Wissen Sie, ob es in der Sekundärliteratur Texte gibt, die sich mit möglichen Parallelen zwischen der Recherche und Wildes "Dorian Gray" befassen? Wer sollte mir das beantworten können, wenn nicht Sie. Ich bin bisher nicht fündig geworden...

  95. 685.

    Und ja, das von Herrn Reimann angesprochene Gewaltpotential gibt auch mir zu denken... Ehrlicherweise sei gesagt, dass es bei meinen Proust-Lektüren vor 40 und vor 20 Jahren keine Rolle für mich gespielt hat. Heute stößt da einiges bei mir bitter auf, nicht nur bei Proust, sondern auch in der eigenen Familiengeschichte, ja im eigenen und früheren Verhalten...
    Und mal ehrlich...sind wir soweit von diese Zeiten weg. Vielleicht sollte man Proust einmal unter heutiger strafrechtlicher
    Perspektive lesen, grins...Stalking, Mobbing, üble Nachrede, Korperverletzung, Psychoterror....alles dabei und alles Ausdrucksformen der Gewalt, die mit der Landnahme (pars pro toto)begann oder schlimmer noch vielleicht zu den Bedingungen unserer Existenz gehört...

  96. 684.

    Ich will ja nicht spoilern, aber warten wir den Horror mal ab, wenn der Erzähler erst selbst in den Teufelskreis gerät...Dann erscheint alles bisherige zur Liebe wie ein Vorgeplänkel und die scheinbar mögliche Distanz ist dahin. Tendenziell auch die Distanz zwischen erzählendem und erzähltem Ich.
    Ich kann Ihr Unbehagen in etwa nachvollziehen, auch wenn ich es so nicht bei mir nicht wahrnehme. Ich habe eher das Gefühl, dass Proust in manchen Passagen "schwächelt" und das konzise Denken und Schreiben nicht immer durchhält. Mag aber sein, dass auch das gewollt ist. Sollen sich berufenere Geister als ich damit befassen.... Ich bin immer noch vergnügt dabei.

  97. 683.

    ... und die gleiche psychische und soziale Disposition teilt (aufgeladen; besessen, distinktionsversessen, ‚besitzen’wollend) – dass er sein Ich hier erzählend versteckt, sich verschanzt, in kritische Distanz flüchtet usw. >> Für mich eine Frage der Glaubwürdigkeit der Erzählhaltung. Bescheiden oder naiv oder vorschnell abgeleitet aus dem engen Kontext dieser Passagen des Romans.
    Nochmal: Nicht Handlung und Charaktere befremden mich, die Erzählhaltung ist es, die mich hier nicht überzeugt. (Und im Abschnitt über den Salon Villeparisis setzt sich dieses Manko, denke ich, erstmal fort.)

  98. 682.

    Jetzt habe ich tatsächlich mit meiner ‚Preisfrage’ eine Reihe von Erwiderungen ausgelöst, die mir auch Einblicke in den weiteren Romanverlauf verschaffen. Meine Anmerkungen erwuchsen aus den jeweils aktuell gelesenen Folgen der „Recherche“ – ohne das Kontextwissen, das Sie alle besitzen. Mein ‚Unbehagen’ hinsichtlich der jetzigen Folgen betrifft übrigens nicht das Verhalten von Saint-Loup [dass kalkulierte Machtspiele, Gewalt und Hörigkeit im (gerade auch erotisch) aufgeladenen Trabantenmilieu der Guermantes-Welt gang und gäbe sind, habe ich erwähnt] - auch nicht das souveräne Rollenspiel der Frauen (Rahel; zuvor Odette), sondern die Art und Weise, wie der Erzähler (ich) daherkommt: Eben als ob er nicht selber involviert wäre ...

  99. 681.

    …werden nicht zu Opfern, weil sie verstehen, innerlich unabhängig zu bleiben und damit die Oberhand behalten. Swann und St Loup unterwerfen sich in lustvoller Selbsterniedrigung jeder Laune der Geliebten und weisen ihr damit als einzig mögliche Rolle die der herzlosen Femme fatale zu, die sich an der Qual ihrer Opfer weidet. Es ist Proust anzurechnen, dass er weder Odette noch Rahel als Femme fatale darstellt, sondern ihnen, um „Objektivität“ bemüht, relativ differenzierte, auch positive Züge zuschreibt.

  100. 680.

    An „institutionelle“ oder „strukturelle“ Gewalt dachte man eher im Rahmen der Romane von Dickens. *Eines doch: Rahel fährt jedes Jahr zu Allerheiligen nach Brügge. Zeitgenössische Leser sahen darin sofort die Anspielung auf Georges Rodenbachs Roman „Bruges la Morte“. Der Protagonist, mit ähnlicher Hypersensitivität und überschärfter Sinneswahrnehmung ausgestattet wie unser Erzähler, sieht in den neblig-düsteren Gassen von Brügge eine Doppelgängerin seiner verstorbenen Frau. Er folgt ihr zwanghaft, begegnet ihr wieder und wieder, ohne sie anzusprechen. Ihr Bild und die sterbende Stadt ergreifen immer mehr Besitz von ihm, steigern sich zur völligen Besessenheit, aus der er sich am Ende befreit, indem er die Unbekannte – erwürgt. Der Übergang von „seelischer“ zu physischer Gewalt ist fließend. Swann, St Loup, auch der Erzähler geraten in ihren Liebesbeziehungen in ähnlich krankhafte Zustände der Besessenheit. Odette und Rahel werden …

  101. 679.

    Die mit pathetischem Gestus gestellte Frage nach dem „Gewaltpotential“ kommt mir beinahe ein wenig blauäugig vor. In der fast identischen Grundkonstellation der erotischen Beziehungen (Swann, St Loup, später auch der Erzähler) geht es immer um Machtausübung und damit um „Gewalt“(von beiden Seiten). Auf die Parallele zu Kriegsstrategien hat Herr Stellmann hingewiesen. „Liebe“ in Prousts Sinn ist (auch) die auf Projektion beruhende seelische Abhängigkeit, die bei den Protagonisten zeitweise Züge der Besessenheit annimmt; das (scheinbar) vernunftgesteuerte Bewusstsein ist außer Kraft gesetzt.Das Interesse an solchen Extremzuständen und inneren Abgründen im 19./ frühen 20. Jh war immens, der Schwerpunkt lag jedoch auf den schwindelerregend-ungeahnten Möglichkeiten der eigenen Seele, die ‚in der Tiefe‘ wirken, die Freud als "das Unbewusste“ umschrieb; Gewalt war nur ein Aspekt. Mit Beispielen aus Literatur und Kunst fange ich gar nicht erst an*.

  102. 676.

    19. Folge.
    In der Auseinandersetzung mit seiner Mätresse macht Saint-Loup die Erfahrung, dass die Macht, die er dank seines Geldes über sie zu haben glaubt, bei dieser selbstbewussten Frau aus dem Milieu der Bohème nichts ausrichtet. Diese Erschütterung seines Selbstbewusstseins veranlasst ihn zu zwei Gewalttaten gegen Unbekannte, von denen er sich gekränkt glaubt, und die gesellschaftlich so tief unter ihm stehen, dass sie sich nicht zu wehren wagen. Zusammen mit dem Erzähler macht er sich auf den Weg zu einem Besuch bei der Marquise de Villeparisis, deren Salon zwar den Ruf eines bureau d’esprit genießt, doch aus diesem Grunde von Leuten besucht wird, mit denen die Aristokratie nicht verkehren will. Der Erzähler bringt dies in Zusammenhang mit komplizierten Vermutungen über andere, lebensgeschichtliche Gründe ihres gesellschaftlichen Prestigeverlusts.

  103. 675.

    Ja, richtig: Waren- u. Tauschcharakter der Beziehung; aber involviert ist das erzählende Ich schon, denke ich: Mit „Rahel“ verbindet der E. spontan die selbst erlebte Bordellszene und hat sie seitdem intus; und er ist im Anlauf auf sein aktuelles Objekt des Begehrens (Mme de Guermantes) begriffen. Gerade deshalb - nach dem ‚verzierten’ Einstieg mit Kirsch- u. Apfelbaumblüte - das zielstrebig-obsessive Erzählen dieser 20-Francs-Liaison; auch zur eigenen Entlastung. ‚Entlarvt’ wird Saint-Loup in einem sprachlichen Duktus, als wäre der Entlarvende ‚unbefleckt’ und ohne Ambitionen à la Tauschwert !

  104. 673.

    Vielleicht möchte das erzählende Ich ja ledigllich und unter Verzicht aller sprachlichen Verzierungen den Waren- und Tauschcharakter der "Liebes"beziehung zwischen St.Loup und Rahel aufzeigen... Das kann es nur, weil es hier eben nicht persönlich nicht involviert ist.
    Psychologisch sind das Machtspielchen (>>Transaktionsanalyse) unter Erwachsenen. Und St.Loup wird entlarvt als normaler Mensch/Mann, in dessen Person sich , wie in uns allen, unterschiedliche und teils konträre Persönlichkeiten vereinen: Feingeist, Fürsorger etc. pp und eben auch ein Schlägertrupp....

  105. 672.

    ... Das führt mich zu einer anregenden Bemerkung von Herrn Werckmeister (Nr. 668). Ich finde nicht, dass sich die „Klassentrennung (...) durch sexuelle Übergriffe abmildert“. Für mich ist solche Übergriffigkeit vielmehr Ausdruck der Lizenz, die man sich in diesen Kreisen nimmt, ein Mittel zur Handhabung, zum egoistischen Manöver im sozialen Grenzgebiet Adel/Bourgeoisie (übrigens Reflex tatsächlicher sozialer Durchmischung Ende 19.Jh.) zu dem Zweck, das je alte oder neue (konkurrierende) Selbstbild, die Distinktion der Ränge und die eigene Macht ‚körperlich’ zu behaupten. Latente Vergewaltigungen?
    > Preisfrage: Was sagt die ‚Recherche’ über das große Thema ‚Gewaltpotential’?

  106. 671.

    Seit einigen Folgen bei mir eine Welle des Unbehagens; die Darstellung erscheint mir problematisch: Die Passagen über den qualverliebten Saint-Loup werden erzählt aus einer verschanzten Position: die Perspektive in der Attitüde eines ‚observateur neutre’, als ob das erzählende Ich nicht selbst involviert wäre, v.a. Ausblendung des eigenen Begehrens. Erzählhaltung Tendenz denunziatorisch, und die Dialoge Robert/Zézette kolportagehaft; auch ein Schuss Misogynie ist im Spiel. - Im Passus über Madame Villeparisis mit ähnlich gespielter Distanz, die Ich-Bezüge kaschieren, denke ich, eine Zwerg-Allwissend-Perspektive über das Thema Dünkel & Distinktion. > (...)

  107. 670.

    18. Folge.
    Der Restaurantbesuch und die anschließende Theatervorstellung, bei denen Saint-Loup seine Geliebte daran zu hindern versucht, anderen Männern nachzublicken, während sie ihrerseits auf dem erotischen Vergnügen beharrt, das sie dabei empfindet, gibt dem Erzähler die Gelegenheit zu Reflexionen über die Unterschiede zwischen Nahsicht und Fernsicht als Quelle erotischer Anziehung, die der Gegensatz von Bühne und Zuschauerraum ebenso wie der zwischen Theater und Lebenswelt wie in einem Spiegelkabinett vervielfältigt. So gesehen ist auch Saint-Loups Verhalten auf eine durch seine Erziehung einstudierte „Rolle“ zurückzuführen. Die Liebesbeziehungen, die sich auf diese Weise herstellen, folgen dem astrologischen Muster der Einwirkung von Gestirnen, die Anziehung oder Abstoßung befördern. Diese ebenso oberflächliche wie zwanghafte Vorstellung der Liebe gilt wohl kaum für den ganzen Roman.

  108. 669.

    17. Folge.
    Als der Erzähler in Saint-Loups Geliebter eine Prostituierte wiedererkennt, die ihm einmal in einem billigen Bordell angeboten worden ist, erlebt er eine Variante der Liebesgeschichte zwischen Swann und Odette de Crécy. Diese Erinnerung kontrastiert mit der Erscheinung einer literarisch gebildeten Schauspielerin, als die Zézette Saint-Loup kennengelernt hat und nunmehr idealisiert, ohne etwas von ihrer Vergangenheit zu wissen. Die Widersprüchlichkeit seines Verhältnisses zu ihr besteht darin, dass er sie als Mätresse hoch bezahlt und sich darüber im Klaren ist, wie ihn das finanziell und gesellschaftlich kompromittiert. Im Unterschied zu Swann denkt er nicht daran, seine Geliebte aus diesem Verhältnis zu lösen. Umso schärfer übt er dieselbe eifersüchtige Kontrolle ihres Umgangs aus. Die roten Flecken in seinem Gesicht machen diese Verzerrung seines sonst so einfühlsamen Charakters sichtbar.

  109. 668.

    16. Folge.
    Die herablassenden, sarkastischen Simplifikationen, mit denen der Erzähler die Freizeitgewohnheiten Françoise, ihrer Tochter und ihrer Verwandten abtut, kontrastieren mit der differenzierten Analyse von Saint-Loups illusionärer Liebe zu seiner Mätresse und dem realistischen Kalkül, mit dem er sie an sich zu binden plant, und das er sich auch von seinem Liebeskummer nicht verwirren lässt. Hier zeigt sich einmal mehr, dass Prousts Romanwerk keine umfassende Darstellung der französischen Gesellschaft ist, sondern eine Sozialgeschichte der Klassentrennung zwischen Adel und Bürgertum, die sich in den Jahrzehnten bis zum Ersten Weltkrieg durch sexuelle Übergriffe abmildert. Sowohl Legrandins vorgebliche Verachtung der Adelsgesellschaft als auch die Unsicherheit über die Unterstützung des Marquis de Norpois, die der Vater des Erzählers bei seiner Bewerbung um die Mitgliedschaft im Institut empfindet, exemplifizieren diese Grundmuster des Romans.

  110. 666.

    ... Kann man sagen: Proust steckt einen weiten Rahmen, in dem er das Streben seiner Protagonisten ‚in die Zeit stellen’ und das Bewusstsein (des Erzählers) Fragen der Dauer und wie der Vergänglichkeit aussetzen kann?
    Mein Eindruck: Das erzählende Ich ist hellwach und sondiert ständig die sozialen Reibungen. Solche ‚Voreinstellungen’ der Beobachtung sind immer präsent, wenn es um die Liebes-Strategien geht und alle erdenklichen Stereotype abklopft werden; schließlich: Energiequelle all dieses Beobachtens und Reflektierens sowie des Gesellschafts-Spiels ist das je individuelle Begehren und Interesse.

  111. 665.

    Wertvolle Hinweise, Herr Stellmann, auf den ‚historischen Horizont’ des Romans.
    In den Passagen über den Rittmeister wird en passent die Überlagerung und Kollision scheinbar ungleichzeitiger gesellschaftlicher Stände/Klassen/Schichten und ihrer (werdenden) Traditionen, Manieren und Ambitionen geliefert. Allein in den beiden Napoleons ist die Spannweite zwischen den frz. politischen Revolutionen und der anbrechenden (industriellen) Moderne angedeutet. Die Imagination ‚Guermantes’ umgreift das alles.
    Der vom Erzähler beobachtete Saint-Loup bildet einen der Schnittpunkte in diesem Koordinatensystem. Insofern geht es im Verhältnis Erzähler <> Saint-Loup nicht nur um das Thema ‚Freundschaft’ (wie überhaupt auch beim Thema ‚Liebe’ die gesellschaftlich-historische Verortung mitgesehen werden sollte, denke ich). >

  112. 664.

    15. Folge, Teil 2
    Die ungeregelte Lebensweise des Erzähler ohne Willenskraft für irgendeine geregelte Tätigkeit, geschweige denn für die erstrebte Schriftstellerei, bringt sein Schlafverhalten durcheinander. Nachts ist er wach, tagsüber will oder soll er schlafen. So hängt sein Schlaf von seinem Willen ab, und er beginnt von seiner Schlaflosigkeit zu träumen. Das ist das Gegenteil des friedlichen Versinkens in den Schlaf während seiner geborgenen Kindheit, mit dessen Schilderung der Roman beginnt. Schließlich träumt der Erzähler, er sei zu nichts keiner Kommunikation mehr fähig, weil er sich im Schlaf nicht frei bewegen kann.

  113. 663.

    15. Folge, Teil 1
    Das Wiedersehen mit seiner Großmutter nach einer Trennung von nur ein paar Wochen enthüllt dem Erzähler, wie stark sie in der letzten Zeit gealtert ist, was ihm nicht aufgefallen war, als er mit ihr zusammenlebte—ein Beispiel für die biografische Relativität der Zeitempfindung, die der Roman zum Thema hat. Das Einzige, was sich durch alle Veränderungen des Befindens gleich bleibt, ist die Unfähigkeit, sich zum Schreiben aufzuraffen.

  114. 662.

    Einen hab ich noch! Man kann Proust auch unter dem Aspekt der Beschleunigung lesen, die mit der 2. industriellen Revolution ihren Anfang nimmt und bis heute anhält und sich exponentiell steigert. Das Paris Prousts verfügte über ein schnelles Rohrpostsystem. Briefe, die vormittags geschrieben wurden, erreichten nachmittags den Empfänger. Phantastisch!. Dann das Telefon, das ein erster kleiner Tod des Briefes war, heute die E-Mail. Dazu all die anderen Neuerungen wie Automobil, Flugzeug etc. pp. Die Welt beginnt in zu Prousts Zeiten kleiner und schließlich zum Dorf zu werden. Die synchronisierte Gegenwart schlägt in Terror des Augenblicks um... Proust setzt einen dagegen, indem er im Augenblick das Moment des Gebliebenen wie des Bleibenden sucht....

  115. 661.

    Zusatz zu 660.... Und dieses Wahrnehmungsproblem wird noch einmal verschärft, wenn nicht einmal die Stimme mehr bleibt, sondern nur die 1000 Schriftzeichen, die ein Internetforum zur Verfügung stellt....grins

  116. 660.

    Die Telefonszene habe ich als Beschreibung eines Schocks gelesen, den wir heute - von kleinauf ans Telefon gewöhnt, gar nicht mehr wahrnehmen und bestenfalls bei Kindern beobachten können, die zum ersten Mal mit Mama, Papa oder einer anderen Person telefonieren. Gleichsam beschreibt Proust damit das Wahrnehmungsproblem, das ein Telefonat bestimmt, die Reduzierung auf einen Sinn. Wir versuchen allein anhand der Stimme die Befindlichkeit eines Menschen zu schließen, alle anderen Informationen wie Körpersprache etc. sind ausgegrenzt. Das für den Erzähler ohnehin unmögliche Unterfangen einen anderen Menschen, sei er noch so vertraut, zu verstehen, erfährt noch einmal ein Verschärfung....

  117. 659.

    Gewiss mag die Schilderung des rittmeisterlichen Gebarens überspritzt sein, aber wir sollten sie im Zusammenhang mit den übrigen Adelsschilderungen, insbesondere Charlus sehen... Diese Schilderungen kontrastieren, und haben doch ein Gemeinsames, nämlich ein Geschichtsbewusstsein der eigenen Person, wie ideologisch dieses auch immer geprägt sein mag. In beiden versammeln sich die Vorfahren zu einem Orchester unterschiedlicher Stimmen, die sich in wechselndem Gebaren ausdrücken. Der Adel überdauert mit Hilfe seiner Stammbäume gewissermaßen die Zeit, während das ""gemeine Volk"" eher gegenwärtig lebt und sich seiner historischen Herkunft kaum bewusst ist, obwohl es natürlich eine solche hat.
    Insofern ist der Adel für Prousts Gedanken über Gegenwart und Vergänglichkeit ein dankbares Sujet....

  118. 658.

    14 Folge.
    Nach der satirischen, ja grotesken Schilderung der napoleonischen Attitüde des Rittmeisters von Borodino erhebt sich der Erzählungston zu einer mythisch-fantastische Ekstase über die missglückte Telefonverbindung des Erzählers zu seiner Großmutter, deren Unerreichbarkeit sich zur Todesdrohung steigert und ihn zur sofortigen Rückkehr nach Paris bewegt. Kaum hat sich die Geschichte in sein durchaus eigenartiges und eigenwilliges Empfinden subjektiviert, sind auch die „wir“ und „wie“-Verallgemeinerungen wieder da.

  119. 657.

    Ratschläge für Saint-Loup in Folge 13.
    https://science.orf.at/stories/3207082/?utm_source=pocket-newtab-global-de-DE

  120. 656.

    Lieber Herr Reimann, im letzten Band räumt der Weltkrieg mit sämtlichen gesellschaftlichen Konventionen und Prätentionen auf. Saint-Loup kann sich seine militärgeschichtliche Gelehrsamkeit nicht zunutze machen, als er in vorderster Linie den Rückzug seiner Kompanie deckt und dabei ums Leben kommt.

  121. 655.

    13 Folge.
    Mir fällt auf, dass die durchdringenden Analysen sowohl von Saint-Loups Unschlüssigkeit in seinem taktischen Verhalten gegenüber seiner entfremdeten Mätresse als auch der gesellschaftlichen Unterschiede zwischen altem und napoleonischem Adel am Beispiel des Rittmeisters von Borodino kein einziges Mal die Worte „wir“ und „wie“ enthalten, deren Übermaß die bisher überwiegenden selbstbiografischen und selbstbezüglichen Passagen für mich so problematisch machen.

  122. 654.

    ... Überhaupt führt Folge 13 den Blick (des Erzählers) auf das gesellschaftliche Panorama der Zeit fort: Abstufungen, Ränge, Denkweisen und Verhaltensformen im Militär; anziehend wirken insbesondere die Handlungsmöglichkeiten von ‚Strategen’, die Menschen und Konflikte planvoll lenken können. Der Erzähler fühlt sich entspannt, da er in der Rolle eines Beobachters von ‚Nebenschauplätzen’ (hie Kriegsgeschichte, da Liebeskrise Saint-Loups) zwischen Interesse, Empathie und Distanz frei pendeln kann. Hellwach registriert er die Adelsformen seiner Zeit und die fortlebenden Strukturen aus dem Wirken beider Napoleons, gerade auch in der Republik. –
    Noch was: Rittmeister ‚von Borodino’ – Adelstitel, der für Napoleons Scheinsieg vor Moskau steht; doch Ironie Prousts am Werk?

  123. 653.

    Bin gespannt, lieber Herr Werckmeister, ob/wie am Ende der ‚Recherche’ die Haltung, die aus dieser Passage spricht, kritisiert sein wird. – In Doncières: Distanziert sich der Erzähler von der Blauäugigkeit der Adepten der ‚Kriegsgeschichte’, gar ‚Kriegskunst’? Er ist angezogen vom Offiziersleben und der ‚Genialität’ der großen Heerführer. Nicht zufällig läuft das Gespräch auf ein intellektuelles Schwärmen von ‚mustergültigen’ Schlachten hinaus, ein Tableau mit Napoleon als Fixstern am Kriegs- und Ruhmeshimmel. Unterhaltung und Reflexionen spinnen den Kontext weiter: das ‚Erbe’ Napoleons in Reglement und Ehrenkodex der Armee und in der Erneuerung des Adels als politischer Kraftquelle (Bourgeoisie als Reservoir). >(...)

  124. 652.

    Kommentar zur 12 Folge.
    Ich verstehe diese Passage als eine existenzielle Selbstkritik, die der Erzähler am Ende seines Entwicklungsromans an der beschränkten Denkweise seines jugendlichen Helden übt. Einem solchen Verständnis stehen allerdings die obsessiven „wir“-Verallgemeinerungen entgegen, die auch hier nicht fehlen.

  125. 651.

    12 Folge.
    Die Tischunterhaltung zwischen Saint-Loup, dem Erzähler und einem ungenannten Freund über die Bedeutung der Kriegsgeschichte für Strategie und Taktik der Gegenwart versteigt sich bis zu einer Erörterung der „Kriegskunst“ im Vergleich zu anderen „Künsten“ wie die Medizin, wo „geniale“ Generäle und „geniale“ Ärzte ihres Amtes walten. Sie ist ebenso weit entfernt von den tiefgründigen Erwägungen über die Künste, die den Roman durchziehen und deren Bezugspersonen Vinteuil, Bergotte und Elstir sind, wie von der Erfahrung der schmachvollen Niederlage im letzten französischen Krieg von 1870-71 (aus dem gleichwohl zwei kleine Episoden als taktische Beispiele angeführt werden), ganz zu schweigen von der dramatischen Widerlegung der französischen Militärdoktrin durch den deutschen Angriffskrieg von 1914. Und sie ist ebenso substanzlos wie die anschließenden Verallgemeinerungen des Erzählers über seinen einseitigen Liebeskummer um die Herzogin von Guermantes.

  126. 650.

    In Folge 12 nun gibt sich der Erzähler sehr interessiert am „Genie des Heerführers“; Regeln der „Kriegführung“ (> Finten, Durchhalten, Sieg und Eroberung!) sind das eine, aber das „Genie“, die „Kunst“ bestehe wohl in der Fähigkeit, wenn's drauf ankommt, ganz neu und improvisierend zu entscheiden. Ja, die Parallele zur Liebesstrategie liegt auf der Hand. –

    Der Erzähler erlebt in Doncières viele Stunden der ‚Entspannung’, er genießt einen ‚Nebenkriegsschauplatz’. Der brutale Ernst des Kriegs wird mit ‚geistreichen’ Gesprächen über-spielt und das ‚ästhetische’ Behagen wird bei feinem Dinieren körperlich gesteigert.

  127. 649.

    Ich fürchte, ganz so einfach ist es mal wieder nicht. Wenn ich die Ausführungen zu Strategie und Taktik und den Interpretationen von Informationen sowie der Verhaltensmuster im Krieg lese, drängen sich mir Parallelen zu den "Liebesstrategien" bei Swann und dem erzählten Ich auf....

  128. 648.

    Es gibt, lieber Kamerad Stellmann, kaum einen grässlicheren Euphemismus als 'aufreiben'.
    Was sich hinter 'eine Kompanie wurde aufgerieben' verbirgt, hat nicht zuletzt Spielberg in den 20 Minuten von 'James Ryan' nachdrücklich dargelegt.
    ---
    Nun hat unser Ästhet und Feingeist Marcel beim abendlichen Spaziergang durch Doncieres und Betreten des Gasthauses die Alten Niederländischen Meister wie Rembrandt oder Breughel (Licht und Dunkelheit bei den Wachleuten, Stillleben kulinarischer Genüsse) vor unserem inneren Auge auferstehen lassen.
    Dagegen denunziert er den angeblichen Freund Robert, der von Anfang an nur für Marcels egoistischen Zecken-Zwecke benutzt wurde, als kalten Militaristen...

  129. 647.

    ... hilfsweise ein paar Hinweise: Saint-Loup und einer seiner Kameraden (beide pro Dreyfus) schätzen den kriegsgeschichtlichen Kurs des Majors: „eine Darlegung von wahrhaft ästhetischer Schönheit“; von „Ideen“ geleitet, sogar mehrschichtig - wie ein „Palimpsest“; Obacht >> Text-Archäologie (!?) -
    Insofern Kriegsgeschichte ein „geistig bestimmtes Ganzes“ analog zu Wissenschaft und Kunst; ästhetisch übrigens auch das bessere Uniformtuch; schließlich: „im Geiste des Generals“ sei das Alte Vergangenheit, Bibliothek (!), Wissenschaft, Etymologie, Aristokratie (!) des Neuen. - stupende Anziehungskraft des Militärischen ?

  130. 646.

    11.Folge; große Frage: In welcher Beziehung steht diese "Hermeneutik des Krieges" wohl zum Roman?

  131. 645.

    Für die Analogie zur Archäologie habe ich ebenfalls viel übrig. Noch faszinierender finde ich Ihre Metapher der archäologischen Ausgrabungsstätte als Gleichnis für das „offene Kunstwerk“. Proust als Künstler und Ästhet bemüht sich zwar, die Bruchkanten der Fragmente, die er zutage fördert, zu glätten und aneinanderzufügen; doch nur auf den ersten Blick liegt darin ein Widerspruch. Für uns als Leser ist das Bild auf vielen Ebenen gültig – und sehr suggestiv. Schon mehrere zunächst unbeachtete Fundstücke sind für mich zu Katalysatoren geworden; der Prozess intensiviert sich, je mehr man sich auf das „Gefundene“ einlässt. In der Gewissheit, nie fertigzuwerden mit der „Recherche“, liegt ein großer Teil ihrer Anziehungskraft für den Leser, denke ich.

  132. 644.

    11. Folge.
    Die kriegsgeschichtlichen Belehrungen, in denen Saint-Loup und einige seiner Kameraden dem Erzähler weitergeben, was sie in ihrer Offiziersausbildung in der Kaserne beigebracht bekommen, und deren Satzungetüme die Proportionen einer Tischunterhaltung sprengen, laufen auf die vollständige Unplanbarkeit allen Kriegsgeschehens hinaus, gerade weil die angehenden Offiziere lernen haben, an dessen geradezu gesetzmäßigen, in der Kriegsgeschichte vorgezeichneten Verlauf zu glauben—gleich, welches Land gegen welches andere kämpft. In ihrer bis in die kleinsten Details verästelten Leere gleichen sie der ebenso schlusslosen öffentlichen Debatte über Schuld oder Unschuld des als Spion verurteilten Hauptmanns Dreyfuss, die von keinerlei Informationen, sondern nur von vorgefassten Überzeugungen der Protagonisten der Affäre und des Publikums bestimmt sind.

  133. 643.

    10. Folge, Teil 2.
    Kurz vor einem Abendessen mit Saint-Loup und seinen Kameraden nimmt der Erzähler seinen Freund beiseite, um ihm trotz der drängenden Zeit endlich um die Vermittlung bei der erotischen Annäherung an die Herzogin von Guermantes zu bitten—erst dadurch, dass er gut zu ihr von ihm spricht, dann dadurch, dass er ihm seine Fotografie von ihr überlässt. Die Schilderung dieser verschlagenen Unterhaltung ist derart krass, dass sie sich kaum anders als selbstkritisch verstehen lässt, und zwar nicht nur als Missachtung eines Freundes, dem der Erzähler gleichzeitig das ‚du‘ anbietet, sondern auch als Manöver zur Beförderung seiner ‚Liebe‘.

  134. 642.

    10. Folge, Teil 1.
    Die Freundschaft Saint-Loups, das ansprechende Hotelzimmer und der tägliche Wechsel zwischen ungestörter Lektüre und angenehmer Gesellschaft versetzen den Erzähler bei seinen Wanderungen durch die Kleinstadt in eine Hochstimmung, in der, wie einst in der Landschaft um Combray, seine Begehrlichkeit auf junge Mädchen angeregt wird, die auf der Straße an ihm vorübergehen. Anders als dort hält ihn kein Anstand davor zurück, sie anzuspringen, so dass sie sich erschreckt von ihm losmachen müssen. Im Fluss der Erzählung werden diese Episoden nur auf das Kürzeste gestreift, so dass ihre moralische Fragwürdigkeit nicht zum Tragen kommt.

  135. 641.

    Die Andeutungen in Folge 8 (Saint-Loups Zimmer) sind tatsächlich subtil und vielsagend gehalten (virtuos!), während der Aufenthalt im Hotel nur die eine derartige Stelle (‚Umarmen’) aufweist, noch am ersten Abend vor dem Einschlafen. Einen abrupten Übergang sehe ich eigentlich gar nicht, nur eben das ‚Aussparen’ aller Bezüge zur Herzogin, v.a. beim Reflektieren über Schlafen/Aufwachen usw. am Morgen nach der ersten Nacht im Hotel (es sei denn, die Bemerkungen zur ‚Wärme’ wären so zu werten). Die Assoziationen wandern nach Balbec und Combray, den ‚Vorstufen’. Ich habe meinen Eindruck (s. Nr. 621) allerdings inzwischen modifiziert (s. Nr. 630/631).

  136. 640.

    Nochmals danke!, Herr Stellmann, die Analogie ‚Recherche’/‚Archäologie’ gefällt mir sehr. Vom Gesamt-‚Bau’ des Romans und seinem Ende weiß ich ja noch gar nichts, und je mehr ich hier mitschreibe, desto mehr verliere ich sogar die Lust, in irgendwelchen Inhaltsübersichten nachzuschauen (oder ihnen gar zu trauen). Mein Eindruck: der Roman als ‚konstruierte offene Form’ – ein Paradox womöglich, aber eine ‚Recherche’ ist garantiert eine Form, in der das Fragen dominiert und sich mit jedem ‚Fundstück’ (schöner Ausdruck) stets regeneriert, erweitert und ‚vertieft’ (graben!). Ein zweiter Eindruck inzwischen: Proust stellt beide Formen des Erinnerns/der Erinnerung, die unwillkürliche und die willkürliche (in Ihren Worten), in Wechselwirkung und lässt den Erzähler in diesem Echo-Modus seinen Erzählfluss anlegen.

  137. 639.

    ..Gefühl der Geborgenheit bleibt. Selbst das Hotel empfindet der Erzähler als anheimelnd, weil die dort „wohnenden“ Möbel und Räume ihn willkommen heißen und sich wie eine Einfriedung um sein Zimmer gruppieren, bereit, ihm im Falle von Schlaflosigkeit Gesellschaft zu leisten. In seiner Empfindung „umarmen“ die Wände das Zimmer. Ich finde diese Passage (ab der Betrachtung der Fotografie bis zur Beschreibung des Hotels) ziemlich raffiniert komponiert; besonders die „gleitenden“ Übergänge in abgestuften Entsprechungen sind mit großer Sorgfalt gestaltet, überall wird die Atmosphäre für den Leser spürbar. Der „Wechsel“ von den ausschließlich um Mme de Guermantes kreisenden Träumen und Gedanken des Erzählers zu Reflexionen über Schlafen, Träumen, Aufwachen im Hotel wirkt auf mich daher nicht abrupt, sondern geradezu virtuos.

  138. 638.

    ..als bei der Betrachtung der Fotografie. Durch Verschiebung von Assoziationen vollzieht sich ein subtiler Übergang von einer weiblichen Gestalt zu einer anderen (Analogie: der unerlaubte Blick; Kontrast: “sie“ wird ihre Schleier ablegen und den Erzähler zum ersten Mal direkt anblicken). Er spürt „ihre“ Nähe in der angenehmen Wärme des Zimmers, als er vom Fenster zurücktritt. Es ist die Hügellandschaft um Doncières, die er als weibliche Gestalt wahrnimmt und die ihn von jetzt an begleitet; ein Gefühl von Geborgenheit schwingt mit. Ihre unterschwellige Anwesenheit versetzt ihn in eine heiter-zärtliche Stimmung. Leider werden weibliche Substantive („colline“) in der Übersetzung z.T. mit männlichen („Hügel“) wiedergegeben, so dass im 2.Teil der Passage das Schwebend-Erotische, das die Schilderung durchzieht, verlorengeht. – Reminiszenzen an Combray und Balbec schließen sich an. Das erotische Moment tritt zurück, das ..

  139. 637.

    Dass Sie so oder ähnlich antworten, hatte ich gehofft.Ich habe mir den Übergang, der Ihnen zu abrupt vorkam, noch einmal genauer angesehen:In St Loups Zimmer genießt der Erzähler die ungestörte Betrachtung der Fotografie von Mme de Guermantes in dem Bewusstsein, dass ihm die Herzogin nie gestatten würde, sie derart intensiv in Augenschein zu nehmen. Er empfindet den eigenen Blick als unerlaubte Entblößung. Die festgestellte Ähnlichkeit der Gesichtszüge St Loups mit denen seiner Tante verweisen darauf, dass die Gefühle des Erzählers nicht so sehr der Herzogin als vielmehr dem Traumbild „Guermantes“ gelten. – Nach dem gemeinsamen Abendessen sieht der Erzähler am nächsten Morgen aus St Loups Fenster auf die ländliche Umgebung im Morgennebel. Im Halbdunkel belauscht er die erwachende Herbstlandschaft wie eine noch in ihr Nachtgewand gehüllte Frau.Mme de Guermantes erschien im Theater ganz in weißem Mousseline.Die erotischen Untertöne sind beim Blick aus dem Fenster deutlicher als ...

  140. 636.

    Und dennoch, mir gefällt die weitergedachte Analogie zur Archäologie. Am Ende der Recherche stehen wir vor einem wieder aufgerichteten Ort der Antike, der uns einen komplexen Eindruck der Vergangenheit gibt und gleichsam immer neue Fragen stellt, der Lücken lässt, Dinge nebeneinander stellt, die manchmal passen oder auch nicht (was nicht passt, ist im Nichtpassen ernstzunehmen und wird nicht etwa passend gemacht), und jedes noch so kleine, unscheinbare Fund- oder Bruchstück kann zum Katalysator der eigenen Erinnerungsarbeit werden oder das Bild verändern. Die Recherche ist offen, nicht hermetisch, ein Buch, darauf angelegt, dass der Leser nicht mit ihm fertig wird, sondern ihn in Bewegung hält. Damit sprengt Proust die Form... Drastischer Beisatz: Wer mit Proust fertig ist, muss ganz schön fertig sein.

  141. 635.

    Tja, für mich wäre das ein (!) Punkt, an dem meine werkimmanente Kritik ansetzen würde. Mir ist schon klar, dass Proust die Authentizität der unwillkürlichen Erinnerung höher ansetzt als jene der willkürlichen Erinnerung, doch ich frage mich, ob dem wirklich so ist. Meine Selbstbeobachtung zeigt mir,dass unwillkürliche Erinnerungen häufig emotional anders und stärker aufgeladen sind als bewusst herbeigeführte Erinnerungen, doch sind sie deshalb auch authentischer, unmittelbarer? Ich halte das für ein bedenkliches Konstrukt, das wichtig für die Konzeption der Recherche ist, mir aber nicht unbedingt einleuchtet... aber nun ja, mir leuchtet vieles im Leben nicht ein, grins

  142. 634.

    Danke, Herr Stellmann, die Stelle ist bemerkenswert. Wenn ich recht sehe, folgt sie auf die Wahrnehmung des Erzählers, wieder einmal die ‚gute Kindheitsmüdigkeit’ mit ihrer Verwurzelung in Erdenschwere zu empfinden . Der Erzähler ‚antwortet’ hier auf die Behauptung von ‚Dichtern’, dass man bei Wiederkehr an längst verlassene Orte erinnernd zurück in die Kindheit finden könne. Seine Replik darauf: entweder Archäologe sei (wie Sie schreiben) oder besser – aber ‚subtiler (...) , unfehlbarer und vergänglicher’ (!) – dank flüchtiger Eindrücke. Oh, Proust!

  143. 633.

    Wie so oft gibt Proust auch in der 9. Folge Hinweise zu seiner Arbeitsweise. Hier verwendet er das Bild des Archäologen.
    "Was die Erde trug, ist nicht mehr auf ihr, sondern unter ihr; ein Ausflug genügt nicht, um die tote Stadt zu besuchen, man muss Ausgrabungen machen." Der Erzähler als Archäologe des erzählten Ich's? Der Gräber, der die Fundstücke eines weiten Feldes zusammenträgt und daraus ein Ganzes zu rekonstruieren versucht. Und steht am Ende ein Pompeji des Subjekts, immer noch fragmentarisch zwar und dennoch aus dem Dunkel der verlorenen Zeit gerettet?

  144. 631.

    (...)
    Hier ist das Psychologische in einen übergreifenden Kontext gestellt, der uns auf das Quecksilbrige eines Erzählers blicken lässt, der - in erlesener Bildseligkeit sich ergehend - Liebesnot und Täuschungen zu kuppeln versteht.

  145. 630.

    Doncières: Es hat den Anschein, als wolle Proust seinen Erzähler die Assoziationen zu Einschlafen-Träumen-Aufwachen nicht unbedingt psychologisch 'plausibel' beschreiben lassen; deshalb schenkt sich das Ich wohl jede Erwähnung des Liebes-Begehrens (Folge 9). In Folge 10 nun wird deutlich, dass das Ich die Herzogin alles andere als ‚vergessen’ hat. - Die Fahrt zur Kasernenstadt Saint-Loups ist ein weiteres Manöver (der versuchten Eroberung). Die Nähe des Freundes ‚beflügelt’ den sonst ängstlichen Erzähler. Im folgenden Gespräch mit Saint-Loup spielt er mit verdeckten Karten. Für mich ist die Schlüsselstelle, die das egoistische Spiel allegorisch bündelt und verdeckt benennt, folgende Formel des Hochgefühls: „Ich meinte die Flügelschuhe Merkurs an den Füßen zu haben.“ Merkur: Götterbote, Kuppler, Patron der Händler und Diebe. >(...)

  146. 629.

    9. Folge, Teil 2.
    Im Widerspruch zu seinen früheren Beteuerungen, er sei für eine tiefe Freundschaft ungeeignet, sucht der Erzähler während der Angstzustände, die ihn beim Alleinsein befallen, Saint-Loups Beistand. Bei ihm findet er so viel Verständnis für seine Sorgen, dass er sofort wieder Mut fasst. Er sagt nicht, was das für Sorgen sind. Auch hier vermisse ich das Thema seiner ‚Liebe‘ zur Herzogin von Guermantes, um derentwillen er doch zu Saint-Loup gereist ist.

  147. 628.

    Das mach ich, falls ARTE antwortet. Neben der Schlöndorff-Verfilmung gibt es eine Verfilmung der "Wiedergefundenen Zeit", die ich nicht gesehen habe und eine mehrteilige französische Adaption der gesamten Recherche, die die "Handlungsabläufe" und Schlüsselszenen zusammenfasst, nun ja...
    Für sehr sehenswert halte ich den Film "Céleste" von Percy Adlon, der auf den Memoiren von Prousts Haushälterin basiert. Dazu kommen viele Dokumentationen durchaus unterschiedlicher Qualität. Man könnte also bequem einen Tag damit füllen.
    Zu den Proust-Verfilmungen: Proust arbeitete mit feinster Feder, das lässt sich nicht mit dem Pinselstrich der klassischen Spielfilmdramaturgie umsetzen...

  148. 627.

    9. Folge, Teil 1.
    Unverhofft findet der Erzähler an seinem Hotelzimmer so viel Gefallen, dass er einen Spaziergang durch die ganze Etage poetisch als vertrauten Dialog mit all ihren Türen, Räumen, Wänden, Teppichen und Möbeln schildert. Nach dem Eingeschlafen taucht er in eine ebenso topografisch aufgegliederte, aber weiträumigere Unterwelt hinab, in der alle Varianten von Träumen dem Schlafenden je nach dessen Verfassung zur Verfügung stehen. Merkwürdigerweise fehlen unter den vergangenen Momenten seines Lebens, die ihm dabei in den Sinn kommen, die erotischen Begegnungen, Sehnsüchte und Frustrationen, von denen dieses Leben bisher erfüllt war.

  149. 626.

    Ich habe überlegt: ich kenne nur eine einzige Proust-Verfilmung, Schlöndorffs „schon ganz mit historischem Edelrost überzogene“ Version von ‚Eine Liebe von Swann‘. Literaturverfilmungen sind wohl auch deshalb meist enttäuschend, weil nichts, was ins Bild gesetzt werden kann, an das Kopfkino beim Lesen heranreicht (Bestätigung eines Proust-Axioms). Trotzdem können sie sehenswert und interessant sein, vor allem, wenn man sich hinterher darüber austauscht. Wenn arte sich bei Ihnen meldet, geben Sie die Info doch an uns weiter?

  150. 624.

    Korrektur zu Nr. 623.
    "ohne Spekulationen darüber anzustellen"

  151. 623.

    8. Folge.
    Nach langem Zögern entschließt sich der Erzähler, Saint-Loups Einladung nach Doncières zu folgen, weil er darauf hofft, er werde ihn mit der Herzogin von Guermantes bekanntmachen. Er studiert jede Einzelheit ihrer Fotografie, die auf Saint-Loups Zimmer steht und meint ihr auf diese Weise näher zu kommen als bei den flüchtigen Begegnungen auf ihren morgendlichen Ausgängen in Paris. Doch er beschreibt nur die Schönheit ihrer Züge, über Spekulationen darüber anzustellen, was sie ihm bedeuten könnte, ganz anders als bei seinen langen, mit Verallgemeinerungen angereicherten Beschreibungen der Zimmer in Saint-Loups Kaserne und im Hotel,die seine Stimmung aufs Äußerste beängstigen oder beflügeln.

  152. 622.

    (zu 619/620)
    Meine Art zu lesen ist nicht die, möglichst schnell (m)ein ‚Raster’ zu konstruieren und die folgende Lektüre/Interpretation - als auch meine ‚Erwartungen’ an den Text - daran zu messen, gar von einer ‚höheren Warte’ aus. Das wäre vermessen und lächerlich angesichts des Reichtums der ‚Recherche’. Ich nehme jede ‚Biegung’ der Erzählung ernst, ihre Anziehungskraft ist und bleibt enorm.

  153. 621.

    (zu 618) Auch Herr Stellmann hat mich bereits ermahnt, nicht zu ‚drängeln’. Glauben Sie mir, Frau Windeck, ich will schon geduldig sein und keineswegs nassforsch erscheinen.
    Was ich zur Diskussion angeboten habe (ich gebe zu: früh), sind meine Folgerungen aus der Beobachtung der bisherigen ‚Erzählbewegung’ – ein Ausdruck, der übrigens noch kein Echo gefunden hat. Ich will meine Aussagen zur ‚Form’ oder gar zur ‚Gesamtform’ gern zurückstellen. – Natürlich werden Muster nicht ‚gefüllt’. (Die Darstellung, Erzählung weist Muster auf, Parallelen regen zur Interpretation an usw.) – Die Folge 9 heute hat mich übrigens insofern überrascht, als der Erzähler facettenreich sein Verhältnis zu Schlaf/Traum/Einschlafen/Aufwachen schildern darf, während das Naheliegende völlig ausgeblendet wird: die Herzogin, deren Foto er gerade ‚studiert’ hatte. Mir erscheint das überhaupt nicht plausibel an dieser Stelle.

  154. 620.

    …ich es einfach schade fände, wenn Sie ungestüm in einen Tunnel hineinpreschen, der sich bald als Sackgasse erweist, und sich dann enttäuscht abwenden in der Meinung, Proust hätte Ihnen „weiter nichts zu geben“.

  155. 619.

    Nachtrag: wäre eine „Universalformel“ (Motto: Wir knacken den Proust-Code) überhaupt erstrebenswert? Mich jedenfalls würde es langweilen, Proust nur aus einem Blickwinkel oder gar nach einem Raster-Schema (ICH und…) zu lesen. Die Genugtuung, durch den Text (scheinbar) das eigene Raster bestätigt zu finden, so dass man sich von einer vermeintlich höheren Warte zum Text und zum Autor herablassen kann, liegt zwar voll im Trend, nutzt sich aber schnell ab. - Hoffentlich nehmen Sie diese offenen Worte nicht krumm; ich möchte Ihnen nichts unterstellen hoffe im Gegenteil, dass diese Verallgemeinerungen auf Sie nicht zutreffen. Ihre Kommentare enthalten so viele zündende Ideen, so viele Anregungen, die es wert sind, ihnen im einzelnen nachzugehen, dass …

  156. 618.

    Ich meinte die Betrachtung wiederkehrender Muster, Motive, Strukturen. Obwohl man dabei leicht auf Holzwege geraten kann,habe ich mir vorgenommen, auf solche Parallelen zu achten und zu sehen, ob die Perspektiven, die sich ergeben, zum Verständnis des Ganzen beitragen. Ihr Bild von den wachsenden Jahresringen wäre ein stimmiges Muster, das sich aus Prousts Ratschlägen an den zukünftigen Romancier ableiten lässt.Die Muster beziehen sich in meinen Augen nicht, oder nicht vorwiegend, auf die Form, erst recht nicht auf die „Gesamtform“, was immer Sie darunter verstehen. Sie werden nicht mit Inhalt „gefüllt“. Wir haben den dritten Band von sieben gerade begonnen; meinen Sie nicht, dass es etwas verfrüht ist, in einem „großen Wurf“ die Formel des Werkes zu entdecken?

  157. 617.

    Lieber Herr Werckmeister, danke! Diese Antwort wäre auch die Konsequenz meiner bisherigen Hör-Lektüre. -
    Die ICH-Bezogenheit löst sich wohl auch nicht von dem ‚Liebes’-Begehren und der ‚Suche’ nach einem DU (oder dem Besitz eines DU), das ‚das Glück’ vollkommen machen könnte.

  158. 616.

    7. Folge.
    Die späte Erkenntnis des Klassenunterschiedes zwischen Françoise und ihm selbst löst im Erzähler eine lange Überlegung zu dem unauflöslichen Antagonismus aus, der beide voneinander trennt, und den der Erzähler wie gewohnt als schicksalhaften Konflikt der Charaktere verallgemeinert. Aus den einander scheinbar widersprechenden Beobachtungen und Informationen kann er nicht ergründen, ob sie ihm freundlich oder feindlich gesinnt ist, obwohl er täglich mit ihr Umgang pflegt. Ebenso bieten ihm seine täglichen Bemühungen, die Herzogin von Guermantes auf der Straße zu treffen und zu grüßen, keine Aussicht darauf, sie von seiner ‚Liebe‘ zu ihr in Kenntnis zu setzen. So ergeht er sich in Fantasien über die Umkehrung ihres Klassenverhältnisses zueinander, wenn er sich ausmalt, wie sie verarmt und verlassen bei ihm Zuflucht sucht. Affektive Bindungen stellen sich ihm stets als Machtverhältnisse dar.

  159. 614.

    ... Überall die Amplituden der Erregung und Verfeinerung, Raum schaffend gerade auch für Reflexionen (!), schillernd zwischen Ich und Wir; und problematisierend das Verhältnis von Produktion und Rezeption, Ersteindruck und Wiederholung usf.
    - Nochmals: die Form ist nicht d e r Schlüssel. Sie ist das ‚Gefäß’ der Erzählung; und nun kommen die ‚Füllungen’, v.a.: ICH und die Gesellschaft / ICH und die Künste / ICH und die Natur / ICH und die Liebe / ICH und die ‚Welt’ - alle Aspekte in je wechselnder Verschränkung, Spiegelung, Beleuchtung, Erinnerung oder Ahnung und auch vice versa mit dem ICH am Ende. Wohl auch ICH und ICH. Für mich wird nun spannend: (Wo) findet der Erzähler (s)ein DU ?

  160. 613.

    - Zu der von Proust empfohlenen ‚Ähnlichkeit’ der Geliebten wie der Verlaufsform der Beziehungen: das Wiederholungsmoment geht tatsächlich von der Disposition des ‚Mannes’ aus.
    - Für mich sind die ‚Muster’ Indizien einer vorgefassten Gesamt f o r m der ‚Recherche’. Wie oben (Nr. 591) umrissen als Hypothese: der F o r m nach eine Erzählbewegung , die die Gesamtform konstituiert, schrittweise entfaltet und inhaltlich füllt. Oder anders: Eine Art wachsendes Umkreisen wie bei Jahresringen eines Baumes; jeder ‚Ring’ schließt frühere ein und lässt sie zu neuer Ausdehnung und Stärke mitwachsen. - Hierzu passte neben der Stationen-Folge ‚Liebe’ diejenige über die Beziehung des Erzähler-Ich zu den Künsten: Bücher (der Großmutter) - Bergotte - Elstir – Berma/Phädra. > (...)

  161. 612.

    ... Odette - Gilberte - Albertine (u. Schar) – Herzogin (u. Loge); an den Rändern diverse Mädels (Milchmädchen, Fischverkäuferin; auch Schulmädchen). Immer wieder Manöver und Eiertänze der Annäherung und imaginierten Eroberung und Besitzergreifung; obsessive Beschreibung der Garderobe ( Odette > Guermantes) - wohl auch ein ‚Abtasten’ der Objekte des Begehrens; in der Oper Licht- und Blickführung auf die Logen und ihr Zentrum, die Loge der Guermantes; Umschlagen der ‚Apotheose’ in Liebesglückseligkeit (Herzogin: >>die Göttin, die zur Frau wurde<<). Konsequent in diesem ‚Flow’ das lächerliche ‚stalking’ (so wie zuvor elevenhaft bei Gilberte/Albertine). Wie sollte Proust rückblickend solche Übertreibung/Exaltiertheit kritisieren, wenn sie doch allem Anschein nach zur Essenz des pulsierenden Erzählens gehört? > (...)

  162. 611.

    Herzlichen Dank, Frau Windeck, für Ihre anregenden und erhellenden Erläuterungen! Im letzten Satz von Nr. 601 verstehe ich aber leider nicht, auf welche Sichtweise das ‚diese’ Bezug nimmt. –
    Jetzt ein paar Aspekte, zunächst zum Oszillieren der Stimmungen: Sie schreiben, aus dem wiederholten Zusammenprall von Imagination und Realität resultiere ‚vollständige Zertrümmerung’, ‚Sturz in den Abgrund’ als jeweiliges Zwischentief. In solchen Repetitionen sehe ich auch eine (Selbst-)Inszenierung des Erzählers (des Erzähler-Ego), der in den enormen Amplituden des Auf und Ab von Erregung und Enttäuschung sich Raum verschafft für sein Bedürfnis, beziehungs- und bildreich, hochempfindsam und sezierend zu erzählen und seine Wahrnehmungen zu durchleuchten. Dieses Pulsieren eines ‚unter Strom’ Stehenden zieht sich durch die Stationen-Folge seiner ‚Liebe’ und nimmt von Station zu Station Fahrt auf. Das Muster intensiviert sich ‚energetisch’: >(...)

  163. 610.

    Lieber Herr Werckmeister,
    ich freue mich (aufrichtig und ohne Ironie), dass wir uns in diesem Punkt verstehen. Zu 6, Teil 1: Die Frage, ob das stalking vielleicht absichtlich übersteigert gezeichnet ist, habe ich mir auch schon gestellt, aber noch keine schlüssige Antwort gefunden.

  164. 609.

    Lieber Herr Reimann,
    gerade sehe ich, dass ich beim Kommentarkürzen die direkte Antwort auf Ihre Frage versehentlich „weggekürzt“ habe. Also: ich glaube, dass man bei Proust die künstlerische und die philosophische Ebene schwer trennen könnte. In den letzten 8 Jahren seines Lebens w a r das Schreiben sein Leben, und er hat sich wiederholt in dem Sinn geäußert, dass der Schriftsteller sich nur in seinem Werk und mit den Mitteln der Sprache verwirklichen kann.
    Meine Reflektionen zu Proust gehen fast ausschließlich vom (gedruckten) Text aus. Ich liebe die Matic-Lesung, aber ich „überhöre“ dabei zu viel, was mir bedeutsam scheint. Also versuche ich parallel zu lesen und zu hören.

  165. 608.

    6. Folge, Teil 2.
    Françoise, die dem Erzähler allmorgendlich die Garderobe für seine Streifzüge zurechtlegt, bringt ihre Missbilligung dieses Unterfangens derart unmissverständlich zum Ausdruck, dass der Erzähler vermutet, sie könne die Missbilligung der Herzogin weiterleiten, von der sie durch ihre Bekanntschaften in deren Hauspersonal erfahren haben könnte. Er versucht sich das durch ein hypothetisches Wertsystem ihrer niedrigen Herkunft und durch einen Vergleich mit wortlosen Kommunikationssystemen von ‚Naturvölkern‘ zu erklären. Am Ende dieser Überlegungen wird ihm zu ersten Male—spät genug— bewusst, dass seine Beziehung zu ihr durch das Klassenverhältnis zwischen Herrschaft und Dienerschaft geprägt ist.

  166. 607.

    6. Folge, Teil 1.
    Ein grüßender Blick der Herzogin von Guermantes aus der Loge ins Parkett hinab genügt, um den Erzähler in einen derartigen Liebestaumel zu versetzten, dass er von nun an jeden Morgen stundenlang durch die Straße geht, um ihr auf ihren Ausgängen zu begegnen und sie zu grüßen, als treffe er sie aus Zufall—nicht ohne nebenbei auch noch zwei einfachen jungen Mädchen nachzuspüren, die es ihm ebenfalls angetan haben, wenn auch nicht so stark. Proust schildert sowohl den Effekt des Blicks in der Oper als auch die Gefühle des Erzählers beim täglichen stalking in einer derart grotesken Übersteigerung, dass ich mich frage, ob er sie nicht etwa selber in der Rückschau kritisch bewertet.

  167. 605.

    Lach, an wen das wohl ging?
    Ich habe vor einigen Wochen bei ARTE angefragt, ob der Sender einen Geburtstag für Proust ausrichtet, aber leider keine Antwort erhalten. An Dokumentationen, Adaptionen etc mangelt es ja nicht. Auch wenn die Verfilmungen meist ein großes Scheitern dokumentieren, interessant sind auch sie es allemal..

  168. 604.

    In der Sendung gab es z.B. auch keine "Leser", die sich offenbar nicht im mindesten für Prousts Roman interessieren, sondern nur irgendwelchen Frust in wüsten Invektiven abladen wollten.

  169. 603.

    Vor einigen Jahren gab es auf arte eine 90-minütige Sendung „Auf der Suche nach den Proust-Lesern“, in der 10-12 Leser und Leserinnen unterschiedlicher sozialer Schichten und Altersgruppen ausführlich über ihr persönliches Verhältnis zur „Recherche“ sprachen. Am Ende der Sendung hatte ich den Eindruck, jeder von ihnen hätte ein anderes Buch gelesen. Wohlgemerkt: unter diesen Lesern war niemand,der etwas in den Roman hineinlas, das nicht wirklich darin wäre. Die Vielfalt der Standpunkte und Blickwinkel verdankt sich ganz der Vielschichtigkeit des Werkes. –
    Wir lesen (und hören) nicht nur, um uns den Kopf zu zerbrechen, sondern( hoffe ich) auch, um zu genießen. Und ein solches köstliches Genießerstückchen ist uns gerade in der Szene in der Oper geboten worden, wo die Theaterbesucher zu Nereiden und Tritonen werden. An Offenbach denke ich dabei, und an die ausgelassen-derben Spiele der Meeresbewohner in den Bildern von Böcklin…

  170. 602.

    Proust entlarvt sich selbst als jungen Mann einmal mehr in seiner vollkommen nutzlosen Existenz als gnadenlose Zecke, die sich unter den abscheulichsten Vorwänden an hübsche Frauen in grandiosen Toiletten (Mme. Swann) und Adlige mit grandiosem Rang (Herzogin Guermantes) heranpirscht, um von ihnen und ihrem guten Ruf zu profitieren.
    Ich fürchte, bei der Herzogin wird der junge Mann mit seinen unsäglichen Schleimereien ebenso Erfolg verzeichnen können wie bei der vormaligen Mme. de Cressi.
    Er wird sich wohl einen warmen Winkel in ihrer Kniekehle, ihrer heißen Leiste oder Achselhöhle suchen, um von dort aus seiner vorgeblichen Leidenschaft für Schönheit und höheren Adel zu frönen...
    --- Oder, wie man in gerne in Istanbul sagt: Izmir übel!

  171. 601.

    2 In „Im Schatten…“ gibt Proust (nicht der Erzähler) indirekt eine Erklärung dafür in seinen Ratschlägen für angehende Romanciers (mit denen er sein eigenes Vorgehen beschreibt und rechtfertigt): da Temperament und Veranlagung eines Menschen etwas Gegebenes sind, sollten die Frauen, in die der Romanheld sich verliebt, einander ähnlich sein(ich gehe hier nicht auf die Vorstellung der Geliebten als „komplementäre“ Projektion des Liebenden ein).Proust rät, auch das Muster des Beziehungsverlaufs sollte sich wiederholen, mit nur geringen Abweichungen, aus denen der Protagonist eine neue Erkenntnis gewinnt. – Ich bin nicht der Auffassung, in der Betrachtung sich wiederholender Motive, „Muster“ und Strukturen läge d e r Schlüssel zum Verständnis der Recherche; zahlreiche Textbelege weisen für mich darauf hin, dass diese Sichtweise Prousts Intentionen zumindest nicht zuwiderläuft.

  172. 600.

    Lieber Herr Reimann, meine Aussage, dass der Erzähler im Grunde derselbe bleibt, stützt sich auf verschiedene Beobachtungen in Teil I und II. Seit „Combray“ erleben wir immer wieder das Entstehen komplexer, ins Irreale gesteigerter Vorstellungswelten des Erzählers (die Personen, Orte, ersehnte Ereignisse umfassen),und deren jeweils vollständige Zertrümmerung beim Zusammenprall mit der Realität. Bemerkenswert ist, dass sich der Erzähler von Anfang an bewusst ist(er sagt es wiederholt), dass keine Realität den Schöpfungen seiner Imagination je entsprechen kann. Dennoch erlebt er jede dieser Desillusionierungen wie einen Sturz in den Abgrund. Das betrifft auch die Beziehungen, die er mit dem Wort „Liebe“ bezeichnet. Zu diesem Komplex ist aber so viel mehr zu sagen, dass ich ihn vorerst aufschieben möchte; nicht zu übersehen ist die Ähnlichkeit der Konstellationen. …(2)

  173. 599.

    5. Folge.
    Verglichen mit der Begeisterung, die der Erzähler vor Jahren bei seinem ersten Besuch einer Aufführung mit der Berma für diese Schauspielerin empfunden, kompliziert sich sein erneutes Erlebnis ihres Auftritts in einem Akt aus Racines Phädra durch lange, zögernde Überlegungen über das Verhältnis zwischen Dichtung, Vortrag, und den Personen der Schauspieler einerseits und seiner eigenen Vorbildung, Erwartung und persönlicher Verfassung andererseits, deren Komplexität ich als Leser nicht aufzulösen vermag, obwohl sie schließlich mit einer nicht weniger entschiedenen Huldigung an die altgewordenen Schauspielerin enden als damals. Ganz unproblematisch fällt dagegen das ästhetisches Urteil des Erzählers über die Galakleidung der Fürstin und der Herzogin von Guermantes in ihren Logen aus, die er des längeren beschreibt. Er erkennt umstandslos den höchsten Rängen der Adelsgesellschaft auch den besten Geschmack in Sachen Mode zu, den die niederen bis zur Karikatur verfehlen.

  174. 597.

    Nein, Herr Reimann, Proust gibt darauf keine "zukunftsweisende" Antwort. Und nein, er will auch will auch nicht auf EINE Gesamtaussage zum Zustand der Gesellschaft hinaus. Und drängeln Sie bitte nicht so... Ich werde jedenfalls nicht spoilern....

  175. 596.

    Und was ist Prousts ‚Antwort’ auf die Frage nach Glück und richtigem Leben? Ein Kunstwerk schaffen, die ‚Recherche’ !? Nach allem, was ich im Gedankenaustausch dieses Forums bisher gelernt habe, läge in der Form des Erzählkosmos mit all ihren Spiegelungen, Überlagerungen und fluiden Übergängen zwischen Innen und Außen, Natur, Landschaft, Künsten, Individuum und Gesellschaft, Begehren, Wollen, Imagination usf. die ‚offene Antwort des Erzählers’. Ob am Ende ein Scheitern steht, weiß ich selber noch nicht. Aber auch dann, vermute ich, wären dieses Scheitern ebenso wie die Äußerungen der Egozentrik Facetten im Kaleidoskop. Bisher habe ich nicht den Eindruck, dass Proust auf eine Gesamtaussage über die ‚Gesellschaft’ aus ist, nicht auf ein Fazit vom ‚Krieg aller gegen alle’. Oder geht das Ende des Romans in diese Richtung?

  176. 595.

    Ganz so einfach ist es für mich nicht...ich denke schon, dass sich für Proust die Frage nach einem richtigen und nach einem glücklichen Leben stellt. Das erzählte Ich ist wie das Gros des Personals in der Recherche ein Glückssucher auf der Suche nach Liebe, Wertschätzung, Dazugehörigkeit. Sein Scheitern ist angelegt in seiner Persönlichkeitsstruktur, die in Teilen pars pro toto für die Persönlichkeitsstruktur der meisten Agierenden steht. In einer Gesellschaft, die wesentlich von der Egozentrik ihrer Mitglieder geprägt ist, ist das Leben Krieg zur Durchsetzung eigener und nur eigener Interessen...

  177. 594.

    So scharfsinnig und tiefgründig Ihre Überlegungen auch sind, lieber Herr Reimann, sie werden sich erst nach beendeter Lektüre beantworten lassen.

  178. 593.

    4. Folge.
    Beim seinem ersten Besuch in der Oper lässt den Erzählers die Racine-Vorstellung der früher so bewunderten Berma unerwartet kalt. Dafür erlebt er das Foyer, den Zuschauerraum und die abonnierten Logen als eine grandiose Vorführung der Pariser Adelsgesellschaft die den Theaterabend erst in eine imaginäre mythologische Seelandschaft verwandelt, in der sich die adligen Besucher als antike Tritonen und Nymphen tummeln, und dann in ein ebenso imaginäres Riesenaquarium, hinter dessen Glaswänden sie als Fische schwimmen. So wird seine vorgefasste Bewunderung für den Faubourg Saint-Germain, ironisch übersteigert und relativiert, zur Begeisterung für ein farbiges Spektakel. Zwei kurze Zwischenbemerkungen machen deutlich, dass der Erzähler aus dieser gesellschaftliche Selbstvorführung des Adels keinen Einblick in dessen Lebensumstände erwartet.

  179. 592.

    (...)
    Das erzählende Ich konstituiert im Fortgang seines Erzählens diese Gesamtform, die Form, die das Ich als Künstler erschafft; und die ‚Aussage’ und ‚Haltung’ des Romans wäre dann, seiner Form folgend - trotz aller eingebundenen Reflexionen - eine künstlerische, keine philosophische ... ?

  180. 591.

    Eine Frage, Frau Windeck, im Anschluss an Ihre Erwiderung auf Herrn Stellmann:
    [Zur Erinerung: Ich kann nur fragen als jemand, der im Gegensatz zu Ihnen (beiden) Prousts ‚Recherche’ nur so weit kennt, wie die rbb-Lesung vorangeschritten ist.]
    Wenn wir es zu tun haben mit einer ‚sehr, sehr bewussten Schöpfung’ des Autors, wenn zudem der Erzähler im gesamten Romanzyklus ‚im Grunde unverändert derselbe bleibt’, kann ich daraus für Struktur und Erzählbewegung der ‚Recherche’ schließen, dass von Beginn an und in allen Teilen die grundlegende ‚Bewegung’ die einer fortwährenden ‚Entfaltung’ oder ‚Füllung’ einer vorgefassten Gesamtform ist, fortschreitend von Schauplatz zu Schauplatz und in ständigem Wechselspiel (auch in Rückblenden) miteinander korrespondierender und einander überlagernder Innen- und Außenperspektiven, Zeitebenen und Altersstufen. >(...)

  181. 590.

    3. Folge.
    Das Gerücht, dass „die Arbeiter in Kanada streiken“, und die trotzig verlängerte Mittagspause der Dienerschaft sind Anzeichen einer latenten Aufmüpfigkeit gegen die Herrschaft, ohne jedoch den geregelten Haushaltsbetrieb aufzuhalten. Die Bekanntschaften, die Françoise zur Dienerschaft des Hauses Guermantes anknüpft, verschaffen dem Erzähler erste Korrekturen seiner historisch sagenhaften Vorstellung dieses Herrschergeschlechts. Doch selbst nachdem er die Herzogin bei ihren alltäglichen Verrichtungen aus der Ferne hat beobachten können, hält er an seiner vorgefassten Bewunderung für das entrückte Leben des „Faubourg Saint-Germain“ fest. Hier wirkt sein Aufblicken zur ‚höheren‘ Klasse ebenso schematisch wie seine Herablassung zur ‚unteren‘. Im weiteren Verlauf des Romans wird genaue Kenntnis die Bewunderung auflösen, während die Herablassung bestehen bleibt.

  182. 589.

    2
    Die Frage, ob am Leben etwas falsch ist oder an uns oder an beiden, stellt sich für den Erzähler schon deshalb nicht, weil die Welt der „Recherche“ eine sehr, sehr bewusste Schöpfung ihres Autors ist. - So aufrichtig ich versucht habe, Ihre Gedankengänge nachzuvollziehen, vermag ich nicht zu durchschauen, wie man Ihre (unlösbare) Frage nach dem „Richtigen“ aus Prousts Werk herleiten könnte; die Frage nach der eigenen Position in den verschiedenen Konzerten ließe sich zur Not sehr indirekt erschließen. Darf ich davon ausgehen, dass es sich um eine hochfliegend-weitreichende spontane Assoziation handelt (die ja nicht in jeder Einzelheit einer systematisch zergliedernden Hinterfragung standzuhalten braucht)?

  183. 588.

    Es gibt natürlich verschiedene Wege, sich nicht nur „an den Gegenständen“, sondern an Büchern kennenzulernen. Wir stimmen in der Lesart überein, dass sich der Erzähler zwischen Außen- und Innenwelt bewegt, die unaufhörlich ineinander übergehen. Auch die Zeitebenen überlagern sich, so dass keine Aussage des Erzählers einer bestimmten Altersstufe zugeordnet werden kann. Diese Verwirrung hat ihre Ursache nicht zuletzt darin, dass der Erzähler im gesamten Romanzyklus unverwechselbar und im Grunde unverändert derselbe bleibt; allenfalls nimmt seine bittere Skepsis zu. Nein, ein Wilhelm Meister ist er gewiss nicht; ebenso wenig empfindet er sich als jemand, der in einem Meer unfassbarer potentieller „Ichs“ treibt. Wenn wir schon philosophische Denker bemühen wollen, böte sich Nietzsches Mythos der ewigen Wiederkehr als naheliegender an. … 2

  184. 587.

    Meine Akzentuierung, Herr Werckmeister, ist die:
    Die amüsiert-ironische Beobachtung des Verhaltens von Françoise und ihrem Kreis ist das eine. Im Ton steckt da gewiss immer auch Herablassung. Daneben aber steht die funktionale Seite: Der Erzähler will ‚die Welt’ der Guermantes sichtbar machen. Dazu, zur Vollständigkeit, gehört für ihn unverzichtbar die Einbeziehung des ‚Blicks von unten’. Insofern nimmt er diese Sichtweise auch ernst, wie er ja auch als ‚junger Herr’ der Françoise emotional nahe steht, der sorgenden Kinderfrau, Haushälterin und Köchin seit seiner Kindheit. Am anderen Ende der sozialen Skala, siehe Schau-Platz Oper, stehen die Vornehmen und Reichen, für die der Erzähler eine bis ans Subversive reichende ironisch bis beißend-satirische Diktion findet.

  185. 585.

    Ein früherer Kommentar, den der technisch defekte WEebsite nicht akzeptiert hat.
    Zu Frau Windecks und Herrn Stellmanns Antworten auf Herrn Reimanns Ungeduld, die ich teile.
    Mit Ihren Einwänden gegen das rückwirkende Moralisieren gegenüber Künstlern, und erst recht gegen Kunstfiguren haben Sie Recht, besonders angesichts der ‚Me too‘ Abrechnungen, wie sie in der gegenwärtigen Kultur üblich geworden sind, und wie wir sie in Doris Anselms Kommentaren („BDM“) zu lesen bekommen. Aber vielleicht beurteilt der Erzähler selbst sein jugendliches Fehlverhalten kritisch aus der Perspektive seiner Jahrzehnte späteren Erinnerung? Dem widersprachen allerdings die obsessiven „Wir“-Verallgemeinerungen, mit denen er es dann zum Normalverhalten erklärt.

  186. 584.

    2. Folge.
    Die Schilderung von Françoises Klagen über das neu bezogene Quartier, über die tyrannische Behandlung durch ihre Herrschaft, insbesondere den jungen Erzähler, und über ihr Heimweh nach Combray, sowie der Beziehungen, die sie zum Westenmacher Jupien und den Bediensteten der Guermantes im Hofe anknüpft, ist im Ton ironischer Herablassung ausgeführt. Sie soll eine spezifische Denk- und Ausdrucksweise der arbeitenden Klasse charakterisieren, die beschränkte Einfalt mit unverbildeter Volkstümlichkeit verbindet. Dabei steht die Loyalität gegenüber der Herrschaft niemals in Frage. Im Gegenteil, die Bediensteten bewundern deren Reichtum und deren Lebensstil.

  187. 583.

    Von III/4 aus (heute vorgelesen) wirken III/1-3 wie das Heranschreiten an eine Schwelle: nun für den Erzähler ein (erstes) Entrée in die ’Welt der Guermantes’, Schauplatz Oper.
    Mir kommt es so vor, als beschreibe der Erzähler eine Art Initiation, allerdings nicht als passiver Empfängling, sondern mit dem (Aktiv-)Vermögen des Dirigenten und Ausleuchters einer orchestrierten Gesamtkonstellation, einer gleichsam ästhetisch-gesellschaftlichen Veranstaltung.

  188. 582.

    ... Während wiederum die vorgestellte Françoise-Perspektive eine Anreicherung liefert durch Wahrnehmung/ Blick ’(von) unten’. Ich denke, viel weniger soziale Herablassung lenkt hier Beobachtung und Wortwahl des Erzählers als ein liebevolles Bedürfnis, denn er weiß, was er Françoise verdankt und dass ihm ihre Schlichtheit (‚ein schlichtes Herz’) selbst fehlt – ihr Reichtum=sein Mangel.
    Zum Modus des Zugreifens gehört auch der (zunächst anekdotische) Übergang vom ‚gemauerten’ Guermantes zu den Personen (Herzogin, Herzog).

  189. 581.

    ... Sein Zugriff folgt dem Françoises (Blick in den Saal). Die Imagination wird kühn, provozierend kontrastiert: Spannweite von religiöser Assoziation zu banalster Alltagsrealität: Abendmahl/Transsubstantiation und morgendliches Möbelausklopfen charakterisieren den ‚Ort’ Guermantes.
    Auffällig noch etwas anderes: mit dem Bezug auf die großen Namen Parma und Guise wird das Thema Guermantes über das Maß und den Rahmen hinaus aufgeladen, die durch den zeitgenössischen Begriff ‚Belle Époche’ vorgegeben wären.
    >(...)

  190. 580.

    Lesefolge III/1-3 - mein Leseeindruck: Großartiger Einstieg in den Romanteil ‚Guermantes’, überzeugende Erzählbewegung! Der Erzähler geht auf sein Thema zu in mehrfachem Umkreisen des Sujets: ‚Guermantes’ zunächst (naiv) sagenumwogen, bevor korrigiert/relativiert/ernüchtert durch Saint-Loup; dann aus der (beobachteten) Perspektive der Françoise – so wird der thronende Name schrittweise ‚historisch’, dann ‚soziologisch’ aus Wappen-Aura und Nimbus zu einer Verortung (nicht wundern: ‚Erdung’) vorgetrieben, die es dem Erzähler - Blicke in den Hof! / in den Salon! - ermöglicht, aus seinen Vorstellungen selbst einen ersten Zugriff zu gewinnen auf das geheimnisvolle benachbarte Fremde. >(...)

  191. 579.

    Zu 576/77 und 578:
    Danke Ihnen beiden, Frau Windeck und Herr Stellmann, für Ihre Anmerkungen zum versuchsweisen Stichwort ‚osmotischer Zusammenklang’ und für die Absetzung vom bloßen Metaphern-Spiel sowie für den Hinweis auf das Wechselverhältnis Innenwelt< >Außenwelt.
    Unter derlei ‚Beleuchtung’ oder ‚guidance’ kann die Lektüre getrost weitergehen. Ich kenne ja noch gar nichts vom Folgenden!

  192. 578.

    Ich denke, dass es es in der Recherche keinen Ich- Erzähler als "fassbare" oder wie Sie sagen "geerdete" Person gibt. Insofern ist die Recherche auch kein "Wilhelm Meister", sondern ein Erkenntnis-Roman ( man kann das ganze Ding als Groß-Essay lesen wie Zettels Traum)
    Der Erzähler ist nicht fassbar, er ist im Fluss, er schwimmt in sich und in den Außenwelten, die zur Innenwelt der Außenwelt und umgekehrt zur Außenwelt der Innenwelten werden, (dankehandke) Gewissheiten, an die wir uns klammern können, gibt es nicht, das Leben macht Striche durch die je eigenen Rechnungen: Also muss am Leben etwas falsch sein oder an uns, wahrscheinlich eher an beidem. Was also wäre das Richtige, wenn es denn ein Richtiges gibt? Das ist die Frage, die Proust MIR stellt: Wer bin ich im Konzert meines "Ich" im Konzert der vielen anderen, von denen ich nur die Spitze des getrimmten Eisbergs sehe.
    Ich nehme Proust persönlich...lach ...und nicht als Literatur...Das hat er sich gewünscht...glaube ich..

  193. 577.

    2
    für grundlegend zum Verständnis des gesamten Romans. Seit geraumer Zeit umkreise ich ähnliche Vorstellungen und versuche aufzuzeigen, wie diese Austauschbarkeit in (Sprach)-Bildern Gestalt annimmt. Es geht nicht um ein kunstfertiges Spiel mit Metaphern (auf die man notfalls auch verzichten könnte); in ihnen werden Vorstellungswelt und Erlebnisweise des Erzählers in besonderer Weise sinnfällig. Da kann dann z.B. eine Landschaft zu einer Person werden, die für den Erzähler alle mit dieser Landschaft verbundenen Träume, Erinnerungen, Empfindungen und Eindrücke „verkörpert“, weit jenseits eines bloß poetischen Vergleichs.

  194. 576.

    Ich verstehe, dass man den vom Erzähler unumwunden zugegebenen Egoismus als Pose auffassen kann, zumal er sich nicht à la Rousseau von Schuldgefühlen zerknirscht an die Brust schlägt. Die wiederholte Kontrastierung seiner rücksichtslosen Ichbezogenheit mit St Loup (diesem Ausbund an Tugenden, zu schön, zu gut, zu selbstlos, um auch nur als Romanfigur wahr zu sein) legt für mich allerdings nahe, dass doch mehr gemeint ist als ein nonchalantes Lippenbekenntnis. – Ihre Anmerkung zum Zusammenklang von Beobachtung, Wahrnehmung und Imagination, der „osmotisch“ Natur, Landschaft, Kunst und Personen in Beziehung setzen kann, halte ich für…

  195. 575.

    Vielen Dank für Ihren Zuspruch, Herr Stellmann. Ich hatte schon befürchtet, mich mit meinen letzten sezierenden Bildanalysen ins Abseits manövriert zu haben, zumal ich sie (um XXL-Monologe zu vermeiden) derart drastisch gekürzt habe, dass wahrscheinlich kein Mensch mehr versteht, worauf ich hinauswollte… - Die Haltung Prousts zu seinem Erzähler verstehe ich ähnlich wie Sie: es bleibt dem Leser überlassen, eigene Schlüsse zu ziehen. Und schon bei „Combray“ haben wir wohl alle bemerkt, wie weit wir unsere eigenen Erfahrungen dem Erleben des Erzählers „ankristallisieren“ können. Ich habe bisher in dieser Auseinandersetzung meine eigene Erlebnisweise ebenso intensiv reflektiert wie die des Erzählers; wenn ein literarisches Werk so etwas für den Leser leisten kann, ist das schon sehr viel. – Zum 2.Teil: Stellen Sie sich nach jedem Satz wahlweise ein „Exactement“ oder „Absolument“ vor, gefolgt von jeweils 2 Zeilen Ausrufszeichen. :-)

  196. 574.

    Bloß keine solchen ‚Exerzitien’!
    Warum aber nicht ganz schlicht bei den künftigen Hörfolgen Schritt für Schritt mit geschärftem Sinn und der Frage im Hinterkopf nach dem (vermutlichen) Alter des Erzähler-Ichs oder seiner Wir-Variante genießend-aufmerksam folgen ? Vielleicht eröffnen sich für uns interessante Verstehens-Perspektiven?
    Ich plädiere dafür, gleichermaßen genießend und analytisch lesen zu wollen. Zieht uns Proust nicht sowieso hinein in eine Schule des Formbewusstseins?

  197. 573.

    Ich glaube, da kann ich Ihnen nur wenig weiterhelfen. a) habe ich das letzte Mal während meines Studiums literaturwissenschaftlich gearbeitet, b) würde mich eine mikroskopische Untersuchung der Recherche zeitlich, vor allem aber intellektuell völlig überfordern.

  198. 572.

    ...
    Und: Was heißt die Perspektivenverschränkung für die ‚Lesart’ des Romans?
    Ich möchte auch daran erinnern, dass Frau Windeck irgendwann erwähnte, sie wünschte sich, dass etwas mehr von einem wirklichen geistig-psychologischen Reifungsprozess sichtbar würde.

  199. 571.

    Keine Sorge, Herr Stellmann,
    ich werde keine Zumutung ertragen müssen. Wenn ich mir ‚Klärung’ wünsche, meine ich damit, dass angesichts der offensichtlichen Perspektiven-Überlagerung (die Sie zu Recht herausstreichen) wir vor dem Problem stehen, dass hier verschiedene Altersstufen (somit Wahrnehmungs- und Reflexionsstufen sowie korrespondierend Schichten und Spektren der Imagination) im Erzählvorgang miteinander verschränkt werden. Die Frage bleibt: Wer – in welchem Alter/in welcher konkreten Situation - spricht/erzählt/sieht/beobachtet/empfindet/dialogisiert etc. jeweils – und welche ‚Entwicklung’ findet statt? Welche sprachlichen Signale können uns da leiten? >(...)

  200. 570.

    Ich fürchte, auf eine solche Klärung werden Sie verzichten müssen, Herr Reimann. Im Gegenteil...Die von Ihnen angedeuteten zeitlichen Überlagerungen in den Erzählperspektiven - von einer klaren Perspektive kann man bei Proust schwerlich ausgehen - werden im Zuge des Romans immer weniger voneinander abgrenzbar und spätestens in den AlbertineTeilen scheinen mir alle Grenzen den Perspektiven aufgelöst, wenn auch nicht für immer. Diese Zumutung werden Sie ertragen müssen...grins

  201. 569.

    Was wissen wir von Mama? Die mit dem Gutenachtkuss...
    Was wissen wir von Francoise? Die aus Combray, Balbec, jetzt aus dem 'Palais Guermantes'?
    Nun? -
    Na eben!
    Ich bin mir ziemlich sicher (trotz allen Geraunes), dass Marcel sie liebt!
    Über alle Zeiten und Orte hinweg -
    bis heute, also als er die Zeiten aufschreibt...

  202. 568.

    Zu Frau Windecks und Herrn Stellmanns Antworten auf Herrn Reimanns Ungeduld, die ich teile.
    Mit Ihren Einwänden gegen das rückwirkende Moralisieren gegenüber Künstlern, und erst recht gegen Kunstfiguren haben Sie Recht, besonders angesichts der ‚Me too‘ Abrechnungen, wie sie in der gegenwärtigen Kultur üblich geworden sind, und wie wir sie in Doris Anselms Kommentaren („BDM“) zu lesen bekommen. Aber vielleicht beurteilt der Erzähler selbst sein jugendliches Fehlverhalten kritisch aus der Perspektive seiner Jahrzehnte späteren Erinnerung? Dem widersprachen allerdings die obsessiven „Wir“-Verallgemeinerungen, mit denen er es dann zum Normalverhalten erklärt.

  203. 567.

    Aber auch das wäre m.E. eine Ausflucht, weil im Erzählen jedes Erzähler-Alter eine fiktive Setzung durch den Autor ist und ‚Authentizität’ im Erzählkosmos nur als fiktive existieren kann. Der Erzähler darf ‚Farbe bekennen’ auch in Bezug auf sich selbst und die Zeitverschränkungen problematisieren. Der Autor schreibt so, wie er in seinem jeweiligen Jetzt schreibt.

  204. 566.

    Spannender wäre ein Klärung der Erzählhaltung im Hinblick auf das Alter des je erzählenden Ich: Mein Eindruck immer wieder: hier überlagert ein Älterer (latent retrospektiv) das scheinbar erzählende Ich der jeweils erzählten Zeit. Dieses ‚ältere Ich’ ist auch das Ich, das ‚Wir’ sagt. Habe ich eine Passage des Romans verpasst, in der der Erzähler zu einem solchen Doppelspiel des Erzähl-Ichs Stellung nimmt? Oder kommt das noch? Vielleicht gehört zur Proust’schen Strategie die Zumutung, dass wir akzeptieren sollen, ein Autor/Erzähler kann die Perspektive eines früheren (erinnerten und im Erzählen wieder aufgerufenen) Lebensalters sowieso nicht authentisch wiedergeben.
    Aber auch das wäre >(...)

  205. 565.

    Meine ‚Kritik’, mein Unbehagen (so weit meine bisherige Romankenntnis) konzentriert sich tatsächlich auf die Stimmigkeit des erzählenden Ich/des Erzählens des Ich: Was mir fehlt, ist ein hinreichender Rückbezug auf ein konkretes Ich (‚Erdung’). Ich kann mir z.B. das Alter des erzählenden Ich der ‚Mädchenblüte’ nicht wirklich vorstellen. Und wenn ich von einem ‚verschanzten’ Erzähler sprach, so deshalb, weil er mit viel mehr Energie sich den anderen zuwendet und sie geradezu filigran ‚abbildet’ als sich selbst. Ob der Erzähler offen und ‚schonungslos’ seinen Egoismus oder seine Rachsucht (gegenüber Françoise) offenbart – ich weiß nicht; mir scheint hier eher ein Kokettieren mit billigen Schwächen vorzuliegen, es geht da wenig ans ‚Eingemachte’. >(...)

  206. 564.

    Selbstverständlich keine ‚Identifikation’. Auch kein ‚Einfordern’ von etwas, was außerhalb des Horizonts des Autors (auch seines Erzählers) liegt; keine importierte Kritik sowieso.
    Aber: Nachvollziehen und Benennen, was der Erzähler tut, fühlt und denkt und wie er sein Erzählen gestaltet. Dabei achten auf Stimmigkeit, Kohärenz und funktionale Wechselwirkungen. Wie steht es mit ‚Glaubwürdigkeit’? ‚Ambivalenz’ z.B. steht, denke ich, überhaupt nicht in Widerspruch zu Stimmigkeit oder Glaubwürdigkeit. Prousts Erzähler führt uns zudem vor, wie im Zusammenklang von Beobachtung, Wahrnehmung und Imagination quasi ‚osmotisch’ Natur, Landschaft, Kunst und Personen in Beziehung gesetzt erscheinen können, dabei einander ‚austauschen’ und ein ‚Wechselspiel’ in Nähe und Ferne führen. >(...)

  207. 563.

    Ich bedanke mich für die freundliche Aufnahme in diese Proust-Runde und die Erwiderungen von heute.
    Ja, ich denke, sehr viel dreht sich darum, wie wir Prousts Erzähler-Ich verstehen. Was alles gehört zu seinem ‚Innenportrait’? Wie verläuft die Erzählbewegung? Wie wird das Verhältnis von Distanz und Nähe gestaltet? Wenn das ‚Ich’ andere beschreibt und ‚durchleuchtet’ oder wenn es im ‚Wir’ verallgemeinert, was können wir darin und daran zugleich als Selbstaussage über das ‚Ich’ ausmachen? Wenn der Autor uns mit den Augen und sonstigen Sinnen des Erzählers die ‚Welt sehen’ lässt – und uns damit auch einlädt/befähigt, den ‚Sehenden’ (Erzähler) zu betrachten und uns über ihn ein Urteil zu bilden, wie frei sind wir dann zu urteilen, zu kritisieren, unsere eigenen Erfahrungsmaßstäbe anzulegen? Dass Prousts Roman einen ‚Dialog’ auslöst, sehen wir hier an uns selbst. >(...)

  208. 562.

    1. Folge.
    Der Umzug seiner Familie in ein Seitengebäude des Pariser Stadtpalais der Guermantes versetzt des Erzähler in die Lage, die historischen Fantasien über dieses Adelsgeschlecht, und besonders über die gegenwärtige Herzogin, als Feudalherren von Combray aus unvordenklicher Zeit mit ihrer bevorstehenden Kenntnis in Einklang zu bringen, nachdem ihn schon Saint-Loups Berichte die historische Anciennität ihrer Besitztümer eines Besseren belehrt haben. Was Françoise über ihre neuen Nachbarn in Erfahrung bringt, klingt ihm umso oberflächlicher, als sich seiner klassenbedingten Herablassung ihr gegenüber noch verstärkt hat, seitdem sie alt geworden ist.

  209. 561.

    Zum anderen: Natürlich kann man Kunstwerke kritisieren, das steht außer Frage. Problematisch ist eine solche Kritik aber, wenn man an ein Kunstwerk Maßstäbe anlegt, die an den Intentionen des Künstlers völlig vorbei laufen. Ich erinnere mich an ein Interview mit Miles Davis, in dem der Interviewer ihm mehr oder weniger vorwarf, er, Davis mache keinen Jazz mehr, sondern Pop-Musik, worauf Davis nur sagte: Wollen sie mir allen Ernstes vorschreiben, welche Musik ich machen soll? – Der Künstler sollte, der Künstler müsste, und hat der Künstler den richtigen Klassenstandpunkt..alles snobistischer Unsinn, zumal wenn der Künstler sich nicht mehr wehren kann. Kommt mir vor, als würde man Gogh wegen seiner Pinselführung zu kritisieren....

  210. 560.

    Da bin ich ganz bei Ihnen, Frau Windeck. Ich denke auch, dass Proust seinen Erzähler ganz schön vorführt in der Ambivalenz von hoher Empfindsamkeit und einer nahezu grenzenlosen Egozentrik. Das ist aber konstituierend für den Roman. Proust hat den Erzähler nicht als positiven Helden angelegt, der ein Angebot zur Identifizierung macht, sondern er lässt den Leser die Welt durch die Augen seines Erzählers sehen. Der Leser kann seine Erfahrungen daran ankristalliesieren oder auch nicht. Jedenfalls aber ist es eine provokante Einladung zum Dialog, nicht aber zur kritiklosen Zustimmung im Sinne eines "So ist es".
    Das zum einen.

  211. 559.

    Nr 553: Ich glaube, für Proust i s t die eigene Imagination das, was die innere Person des Erzählers ausmacht. Aus seiner besonderen Art der Wahrnehmung und der reflektierenden Auseinandersetzung mit seinen Eindrücken ergibt sich für den Leser (direkt und indirekt) ein überaus detailreiches Innenportrait. Narzisstisch ist der Erzähler allemal; um die Jahrhundertwende zelebrierten nicht wenige Künstler und Schriftsteller ihren Narzissmus und die eigene Empfindsamkeit, und es scheint, als hätten sie den Erwartungen ihres Publikums damit durchaus entsprochen. Wir dagegen stören uns an diesem „Posieren“, weil wir heute völlig andere Ansprüche und Erwartungen an ein Werk und seinen Autor haben.


  212. 558.

    ...herankommen, ganz zutrifft; mir scheint der "unbeteiligte Blick" eher der des Künstlers, den der Erzähler für notwendig hält, um sein Werk "aus sich selbst heraus" zu schaffen. Nr 552: Proust hätte Ihrer Kritik, der Erzähler müsse sich selbst „ehrlicher, offener“ beschreiben, vermutlich mit dem Hinweis widersprochen, dass er auch die für ihn selbst am wenigsten schmeichelhaften Regungen und Charakterzüge (rücksichtsloser Egoismus, kleinliche Rachsucht gegen Francoise etc.)schonungslos offenlegt. Welche monströsen Züge dieser Egoismus manchmal annimmt, scheint ihm jedoch zu entgehen … - Ich versuche, Proust gegenüber so fair wie möglich zu sein und als Leserin nicht ständig einzufordern, was er gar nicht schreiben wollte oder konnte.Nichtsdestotrotz decken sich Ihre Ausführungen in weiten Teilen mit meinen eigenen Beobachtungen.

  213. 557.

    551
    Schön, dass wir einen Neuzugang mit so anregenden Beiträgen haben.Ihrer Beobachtung, das „wir“ verschaffe dem „ich“ eine Fluchtburg, stimme ich vollkommen zu. In meinen Augen ist das „wir“ Teil des endlosen Dialogs des Erzählers mit sich selbst. Seine detaillierten Beschreibungen anderer Personen erscheinen mir allerdings selbst als Teil dieser Innenschau. Mir ist aufgefallen, dass der Erzähler in derselben intensiven Weise auf Natur- und Landschaftseindrücke reagiert wie auf Begegnungen mit Menschen (Mutter und Großmutter ausgenommen). Er erlebt und betrachtet sie als scheinbar „durchleuchtender“ Beobachter, da sie gleichsam alle in derselben Distanz zu ihm stehen. Zu der Nähe, die z.B. die Erwiderung der Freundschaft St Loups von ihm fordern würde, weiß er sich unfähig und wendet sich auf sich selbst zurück. Ich bin nicht sicher, ob Ihr Eindruck, er hielte sich raus aus dem Spiel und ließe den Leser nicht an sich...

  214. 556.

    "... warum hat sich meine Begeisterung abgekühlt, manchmal bis zum Ärgernis ?" Genau so ist es mir an ende von übern 60 Jahren wiederholter Lektüre auch gegangen, liber herr Reimann. Warum? Darüber glaube ich mir jetzt im Klaren zu sein!

  215. 554.

    Danke, Herr Stellmann, für das Willkommen im Forum !

    Ich habe jetzt ein paar 'Stiche' gesetzt - und bin gespannt auf Erwiderungen.

    Für mich ist diese Proust-Lesung die erste ernsthafte Begegnung mit dem Autor. Ich kenne überhaupt nicht die weiteren Bücher und bin deshalb bereit, mich korrigieren zu lassen.

  216. 553.

    Zwischenfazit: Wir finden bei Proust vor
    - Nuancenreiche Beschreibungen des sozialen und erotischen Wechselspiels in den gehoben Kreisen, die sich frei und fern von einfacher Arbeit oder von Arbeit überhaupt reproduzieren können.
    - Ein großes Aufgebot an Bildern, Vielschichtigkeit der Empfindungen, lauter Prismen, Brechungen der Benennung von dem, was Wahrnehmung, Empfindung und auch Gedanke sind oder leisten können.

    Der Motor, das Zentrum der Bewegung ? Das erzählende Ich ? Ja, aber in Szene bzw. Pose gesetzt: Denn das ‚Ich’, oft ersetzt durch ein ‚Wir’, ist eine verschanzte ‚Person’ oder Erzähl-Instanz, zwar ein Virtuose der Beobachtung – hundertfach die anderen beobachtend, aber dabei in Bezug auf sich selbst immer mit Vorbehalt, posenhaft-narzisstisch im Auftreten und Urteilen.
    Ein schwelgerisches Beschweigen der eigenen inneren Person, statt dessen immer wieder der Turbo der Imagination - Fliegen statt Erdung .

  217. 552.

    Wollte man einwenden, der Roman zeige ja gerade, dass unsere Existenz - d.h.: was wahr ist, was wir wissen, wahrnehmen und erinnern können, was wir ‚ich’ nennen, was wir fühlen, welche Bilder wir uns machen von anderen und v.a. von uns selbst - letztlich nicht greifbar ist/werden kann; dann könnte man antworten:
    Ja, gut – aber der Erzähler müsste gerade deshalb ‚ehrlicher, offener, direkter’ sich selbst beschreiben, bei sich anfangen und die Beschreibung der anderen von einem aktiven und je konkreten Ich aus gestalten. Die Arabesken der Imagination führen aber weg vom konkreten Ich und nicht zu ihm hin. So mein Eindruck.

    >(...)

  218. 551.

    (3) Zunehmend peinlich wirkt das, was man die ‚Entfaltung des Ich’ nennen könnte:
    Der Erzähler ergeht sich in detailliertester Weise, wenn er die anderen (Personen/ Protagonisten) zum Thema macht. In solchen, meist sehr langen Passagen und Satzperioden herrscht eine Lust am Beleuchten und Durchleuchten, (aufgeladen oft mit Vergleichen zu Kunst, Musik, Technik), ein Hin- und Herwenden, eine Pseudo-Dialektik – ein Ping-Pong mit sich selber, eine Selbstbefriedigung des Erzählers im Spiel mit Worten und Bildern. Denn er selbst erscheint in diesem Spiel zu oft unbeteiligt, er hält sich raus. Das Erzähler-Ich lässt die Leser möglichst wenig an sich heran, baut aber Konstellation und Kulisse so, als wäre er als Involvierter auch wirklich erkennbar. Der Wechsel ins (verallgemeinernde) ‚Wir’ geschieht nicht zufällig; er verschafft dem ‚Ich’ eine Fluchtburg.

    >(...)

  219. 550.

    Mein Unbehagen betrifft v.a. Stil und Erzähl(er)perspektive:

    (1) Widerspruch zwischen der geradezu programmatischen Subjektivität im Duktus des Erzählens und dem Überhandnehmen, ja der Aufdringlichkeit der (auktorial wirkenden) ‚Wir’-Form der Reflexions-Suada des Erzählers. Dies verbunden mit einem übersteigerten Drang zu Vergleich und Metapher, zuweilen wirklich großartig und schlagend, öfter aber Banalität kaschierend und sie bloß aufhübschend.
    (2) Die immer stärker hervortretende Grundierung des Erzähltons aus Impulsen selbstverliebter Egozentrik: Da regieren und steuern Eitelkeit, Dünkel, Etikettiersucht (nur selten ironisch!). Der Blick ist entweder der von oben oder der von einer unangefochtenen Beobachterwarte; unangefochten (trotz ständig behaupteter Verletzlichkeit und Krankheitsnähe des Ich), da frei von jeglicher materieller oder pekuniärer Begrenzung - eine Existenz, in der die Notwendigkeit von Arbeit gänzlich getilgt erscheint.

    >(...)

  220. 549.

    Hier einige Beobachtungen, die ich gern zur Diskussion stellen möchte:

    (Nach der Lesung der Bücher Swann/Mädchenblüte) mein ambivalenter Proust-Eindruck:
    Ein Schwanken zw. Anziehung und Abstoßung, Faszination und Ärgernis
    Trotz der vielen grandiosen Passagen, trotz Brillanz und Detailreichtum in den Beschreibungen und Schilderungen sowie in der Ausleuchtung und Ausdeutung menschlicher Empfindungen und Handlungsmotive - warum hat sich meine Begeisterung abgekühlt, manchmal bis zum Ärgernis ?

    > (...)

  221. 548.

    Willkommen im Forum, Herr Reimann...
    Ihre Anmerkung zur "Wir-Rhetorik" finde ich bemerkenswert, da Proust m. E. diese Verallgemeinerungen nicht oder zumindest nicht allein dazu nutzt, eine Quintessenz aus dem Erinnerten zu ziehen und uns die Welt zu erklären. Ich denke wie Sie, dass die vermeintlichen und sich durchaus entwickelnden Verallgemeinerungen eine textimmanente Funktion für den Ich-Erzähler haben.
    Danke für diesen Blickwinkel

  222. 547.

    Korrektur zu Nr. 544 >Mumie/Balsamierung

    Der Schluss soll heißen:

    Die Einbildungskraft erzeugt aber eine ‚Mumie’, etwas Totes, was - glückliches Hochgefühl der Ästhetisierung - in glanzvoller 'Balsamierung' bewahrt und bewundert werden kann

    Pardon!

  223. 546.

    (...)
    Dass sich dieser Wille ‚Auszeiten’ nimmt, ist lediglich dem Energieverbrauch geschuldet. Insofern ‚verschwimmen’ nicht die Bilder wieder; sie werden, denke ich, ihrer Regeneration zugeführt, indem der Erzähler sie seiner Gewohnheit gemäß handgerecht metaphorisch zurichtet, sie in eine objektive Gestalt übersetzt (Nereiden z.B.), die er zudem wie ästhetische Gebilde genießend handhaben und manipulieren kann. Verstärkend dann die Reflexionen in der verallgemeinernden ‚Wir’-Rhetorik, um das ‚Ich’ geschützt und sauber zu halten.

    Meine Worte deuten schon an, dass mein Proust-Eindruck ambivalent ist.
    Um es klar zu sagen: Er schwankt immer stärker zwischen Anziehung und Abstoßung, Faszination und Ärgernis. Dazu will ich später ein paar Beobachtungen und Argumente nachtragen.

  224. 545.

    (Zu Nr. 542)
    Der Erzähler hat sich gewaltsam in den ‚körperlichen Besitz’ Albertines bringen wollen. Nach der schroffen Abwehr schweigt er sich über sich selbst aus! Alles dreht sich lediglich um das Objekt seines Begehrens. Wir erinnern uns: Nach einer langen Zeit taktischer Annäherungsmanöver hatte er endlich den aktiven Sprung gewagt. Manöver, manipulatives Arrangieren und dann der Sprung - wie auch seine Phantasien und Taxierungen - waren und sind Ausdruck seines Willens, eines Willens zur Macht über (hier) die Mädchen. Dazu würde passen, was später folgen soll (> detektivische und erpresserische Mittel, vgl. Nr. 542).

    (...)

  225. 544.

    Ich habe erst gestern diese Gesprächsrunde zur Proust-Lesung entdeckt, darin sofort ‚geschmökert’ und vieles dankbar mit Gewinn lesen dürfen. Da sich bei mir nach etlichen Wochen Proust-Lesung einiges angestaut hat, möchte ich mich zum ersten Mal selbst zu Wort melden.

    Zunächst zwei Anmerkungen im Anschluss an Nr. 543 und 542 (Ende der ‚Mädchenblüte’), dann etwas Generelles zur Wirkung des Proust-Romans auf mich:
    (Zu Nr. 543) Vielleicht könnte man auch so zusammenfassen:
    Das Schluss-Bild zum Balbec-Aufenthalt versetzt den Ich-Erzähler in sein verdunkeltes Hotelzimmer, in den ‚Schatten’ (der Mädchenblüte). Er hat sich in den Kokon seiner Lebens-Passivität zurückgezogen (angeblich kurbedingt) und ist dabei, die Batterien seiner Imagination wieder aufzuladen. Der Passivität nach außen setzt er seine innere Produktivität entgegen. Die Einbildungskraft erzeugt aber eine ‚Mumie’, etwas Totes, was - glückliches Hochgefühl der Ästhetisierung - seiner ‚Balsamierung’ entgegengehen darf.

  226. 543.

    55. Folge.
    Am Ende seines Aufenthaltes in Balbec blickt der Erzähler auf die Wandlungen seiner Einschätzung der ‚kleinen Schar‘—von leichtlebigen Sportlerinnen zu züchtigen Bürgerstöchtern und weiter zu halbmythologischen Verkörperungen erotischer Verlockung—zurück und ordnet sie einer subjektiv gelenkten Art der Lebenserfahrung zu. Durch alle Stadien hindurch ist sie von jeder aktiven Wechselwirkung frei und auf Erwartungen, Eindrücke und Hoffnungen beschränkt geblieben. Die erzwungene Bettruhe im abgedunkelten Hotelzimmer, in der der Erzähler das Leben am Meeresstand nur durch Lichtreflexe und Geräusche, die durch die Spalten der zugezogenen Vorhänge dringen, erahnt statt wahrzunehmen, geschweige denn daran teilzunehmen, illustriert diese Haltung.

  227. 542.

    54. Folge.
    Die Vorwürfe, die der Verfasser Albertine wegen ihrer Zurückweisung seiner gewaltsamen Avancen im Hotelzimmer macht, drehen sich lediglich um das „Vergnügen“, das sie ihm verweigert habe, nicht um die Frage ihres eigenen erotischen Begehrens. An dieses hatte er bislang noch gar nicht gedacht; später, in zwei ganzen Bänden des Romans, wird er es mit allen detektivischen oder erpresserischen Mitteln vergeblich gegen den Verdacht der lesbischen Liebe zu ergründen suchen. Zunächst jedoch wirkt sich Albertines Zurückweisung dahingehend aus, dass er ihr seine „Liebe“ entzieht, entschlossen ist, sie den anderen Mädchen der ‚kleinen Schar‘ zuzuwenden. Zu diesem Zwecke lässt er ihre physiognomische Erscheinung in ausführlichen Beschreibungen Revue passieren und sucht dabei ihre „Bereitschaft zur Liebe“ zu taxieren. Dabei verschwimmen sie ihm wieder zu der undifferenzierten Gruppe am Meeresstrand, als die er sie anfangs wahrgenommen hat.

  228. 541.

    Nun, Albertine ist vielleicht nicht vermögend, jedoch offenbar gut vernetzt. Vielleicht hat sie Gönner*innen....???? Und der Rauswurf? Nun ja, da hat der Erzähler wie so häufig erstmal die Signale falsch interpretiert. Passiert mir auch ständig.... Wie heißt es so schön: 80% der Nachricht macht der Empfänger....

  229. 540.

    Proust beschreibt das menschliche Miteinander eben wir komplexe Blumen, Erklärungen würden da nur vordergründig sein. Und wenn man meint, er ist dem Sein und dem Schein schon sehr nah gekommen, macht er noch einen Schritt weiter. Jedenfalls über ein Warum hinaus.

  230. 539.

    53. Folge

    Ich bin von Anfang an dabei und verfolge aufmerksam die Kommentare und Anmerkungen. Habe keinerlei Proust Erfahrung.
    Kann mir Bitte jemand erklären, weshalb Albertine, ohne Vermögen, eine Nacht im Luxushotel verbringt, nur um am nächsten Tag dem Bahnhof näher zu sein? Wieso bittet sie, obgleich erkältet und im Bett liegend am Abend Marcel zu sich, der dann sehr ungeschickt sofort versucht sie zu küssen. Das ganze endet zu recht mit einem Rauswurf.

    Bemühe mich gerade mit Saul Friedländer Proust etwas näher zu kommen.
    Dem RBB vielen Dank für dieses großartige Leseprojekt,

  231. 538.

    53. Folge.
    Albertines Einladung, sie nach dem Zubettgehen in ihrem Hotelzimmer zu besuchen, versetzt den Erzähler in einen nahezu kosmisch verklärten Liebesrausch. Hat er vergessen, dass Albertine von diesem Zustand nichts weiß, da er ihn ihr bisher aus taktischen Gründen verborgen hat? Oder glaubt er, mit dieser Taktik ihre Begehrlichkeit entfacht zu haben? Umso niederschmetternder wirkt die Abfuhr, die sie ihm erteilt, als er gleich nach seinem Eintritt über sie herfällt. Im Nachhinein erklärt sich der Erzähler sein Missverständnis durch Albertines Begabung, Menschen für sich zu gewinnen, die sich in mehreren Beispielen aus ihrem Leben erwiesen hat, und die er als ebenso natürliche wie ausgebildete gesellschaftlichen Diplomatie begreift.

  232. 537.

    52. Folge,
    Die Folge handelt von den Versuchen des Erzählers, Andrée für Beförderung seiner Beziehung zu Albertine einzuspannen. Dabei verlässt er sich auf Andrées feinsinnigen Charakter, freundschaftliche Hilfsbereitschaft und taktvolles Verhalten, die er ebenso ausführlich schildert, wie er sich dagegen über die entsprechenden Eigenschaften ausschweigt, durch die ihn Albertine anzieht. Während all dieser Versuche, die im Übrigen und gar erfolglos bleiben, achtet er darauf, sich nichts von seiner Liebe zu dieser etwas anmerken zu lassen, schon gar nicht gegenüber Albertine selbst. Stattdessen sucht er sie durch eine verschlagene Taktik zu gewinnen, die darin besteht, seine glühende Liebe vor ihr zu verbergen und sie durch vorgetäuschte Gleichgültigkeit ihrerseits zur Zuwendung zu anzureizen.

  233. 536.

    51. Folge.
    Gisèles Examensaufsatz über eine komplizierte Fragestellung zu Racine begeistert Andrée und Albertine zu einer lebhaften Diskussion, die ihren hohen Bildungsstand erkennen lässt, ohne dass der hochbelesene Erzähler daran teilnimmt. Ihn interessiert allein das Schauspiel ihrer Unterhaltung, während der er an nichts anderes denkt als an den Zettel mit der Liebeserklärung, den ihm Albertine vorher zugesteckt hat. Trotzdem ist er noch immer nicht so weit, von seiner kaum differenzierten Zuneigung zur gesamten Gruppe abzulassen, und charakterisiert die Schwierigkeit der Auswahl nach äußerlichen Merkmalen wie gewohnt per „wir“ als Normalzustand einer Liebe, die in der Entwicklung begriffen ist. Beim anschließenden Ringelspiel ist es die Verschiedenheit des Händedrucks, die sein Verlangen darauf richtet, neben Albertine zu stehen zu kommen. Aber diese kanzelt ihn wegen seiner durchsichtigen Mogelei nur ab.

  234. 535.

    ...hoffte er das Meer zu finden. Die Reflexion endet mit dem Fazit: „Die ausschließliche Liebe zu einer Person ist immer die Liebe zu etwas anderem.“ - Das ist eine Gedankenlinie, an der man versuchsweise mal entlangdenken könnte. Möglicherweise würden sogar einige Seltsamkeiten in den Beschreibungen in „Combray“ in einem ganz anderen Licht erscheinen.

  235. 534.

    49
    Unter dem Einfluss Elstirs ändert sich der Blick des Erzählers auf die Meereslandschaft; er sucht nun nicht mehr die sturmgepeitschte Elementargewalt, sondern spiegelnde Wasserflächen unter heiterem Himmel. Er lässt sogar die Moderne zu, betrachtet gern die Yachten und die modisch weiß gekleideten Badegäste. Diese Bilder werden künftig in ihm aufsteigen, wenn er an das Meer denkt. Die Änderung der Sichtweise verläuft parallel mit der „Individualisierung“ der Mädchen. Die Parallele wäre nicht von besonderer Bedeutung; mir ist aber aufgefallen, dass die Mädchen für den Erzähler schon einmal mit dem Meer verbunden waren, und zwar ausdrücklich nicht metaphorisch. Bevor er sie kennenlernte, hoffte er ihnen überall zu begegnen, weil sie für ihn „die Wogen des Meeres bei Flut“ waren (nicht „verkörperten“ oder „bedeuteten“). Wenn er sie suchte, schreibt er wörtlich,…

  236. 533.

    ...regionale Herkunft nur oberflächliche Typologien, die nichts von ihrer Individualität verraten.

  237. 532.

    50. Folge.
    Wie schon der Geschmack der in den Tee getauchten Madeleine im ersten Band, ruft bei einem Ausflug mit den jungen Mädchen der Genuss eines Schokoladenkuchens oder eines Aprikosentörtchens beim Erzähler Erinnerungen an Erlebnisse in Combray wach, ebenso intensive wie damals, aber nicht auf bestimmte Erlebnisse fixiert. Die Ausflüge werden ihm so unentbehrlich, dass er Saint-Loups wiederholte Einladungen nach Doncières mit lügenhaften Ausflüchten ablehnt. Bei dieser Gelegenheit wiederholt er seine Kritik der Freundschaft (s. 33. Folge), nunmehr mit dem Argument, sie sei der Selbstkonzentration des Künstlers abträglich. Aber nicht die Einsamkeit zieht der Erzähler hier der Freundschaft vor, sondern die besondere Art der Liebe, die er zu allen Mädchen der ‚kleinen Schar‘ empfindet, und die er noch immer nicht recht zu differenzieren weiß. Während er im „Gezwitscher“ ihrer Stimmen nur herkömmliche Redensarten ausmacht, ergeben seine Erwägungen über Familienähnlichkeit und ...

  238. 531.

    Um noch etwas frischer vergleichen zu koennen - noch ein Tag steht eine Pilsen-Sendung zur Verfügung – die man on-line zuhörte
    [J-s-baar-z-lasky-stary-muz-vzpomina-na-svou-davnou-lasku-8489667 zu finden auf dem Tchechischen-Rundfunk]
    "Neue Texte" presentierend -hatte auch so ein neues Mut fassende Prosa {von ORF im Rahmen ö1-Kunstsonntag gelesen. Soweit ich gehört habe, beide Verfasser mit starken Wurzeln in Proust Lektüren deutlich nicht nur von Aristokratie-Würzeln absehen -sondern auch von ihrer Bourgeoisie.{Das "Neue Text" mit bevorzugten Verkäuferin hatte ö1-Kunstsonntag 14.März
    Darüber hinaus –presentierte ö1 im Rahmen 9.Mai Sendung- 18Uhr15min anderen Themen gewidmet } mehr als traditionelle (Freud-e-faible Analyse)sex-essen inter-Text-Beziehungen {in Literatur} ich wollte aber von in diesem 9.V angeklebten Thema-”Madelaine”- Erinnerungen erfahren. {obwohl das Thema nicht als Klischee zu M.Proust schien}.
    Hätten diese "Themen" mehr Wurzeln- in François Speisen?

  239. 530.

    …in den Schatten, den „dunklen, durchsichtigen Geschöpfen“, die den Eindruck von Lebendigkeit und Kühle hervorrufen. Sie sammeln sich am Fuß der Felsklippen und scheinen sich dort zu verbergen, treiben langsam auf den Wellen und schmiegen ihre „glänzenden bläulichen Körper“ an die Flanken der vorbeifahrenden Boote … es ist eine weitere poetische Metamorphose der Mädchen, die der Erzähler in Elstirs Aquarell ‚sieht‘.

  240. 529.

    Im 1. Ateliergespräch hatte Elstir dem Erzähler die Schönheiten der Kirche von Balbec aufgezeigt und das Bauwerk mit den Felsklippen der normannischen Küste verglichen; in seinem Aquarell der Creuniers weist er nun darauf hin, wie sehr die Felsen einer Kathedrale ähneln. Mir schoss sofort Oscar Wildes Bonmot von der Natur, die die Kunst nachahmt, durch den Kopf. Doch das ist zu vordergründig; der Vergleich reicht weiter. Elstir lehrt den Erzähler sehen, was er schon ‚wusste‘: die Dinge sind nie, was sie in einem gegebenen Moment zu sein scheinen. In Elstirs Meeresaquarellen wird der Himmel zum Meer, das Meer ist nicht mehr vom Festland zu unterscheiden, alles verliert seine Substanz und wechselt ständig den Ort; eines kann mühelos für das andere stehen. Im Aquarell der Creuniers wird die „Architektur“ der Felsen in der Hitze eines Sommertags durchlässig, die Wirklichkeit scheint sich in Licht aufzulösen und zu vergehen. Diese „Wirklichkeit“ konzentriert sich...

  241. 528.

    49. Folge.
    Eine ganze Stunde benötigt der Erzähler, um sich für ein Treffen mit der kleinen Schar der jungen Mädchen „schön zu machen, und ist dabei auf die Dienste Françoise angewiesen, die es ihm oft nicht recht machen kann. Auf die Vorhaltungen, die er ihr deswegen macht, reagiert sie nur durch widerspenstiges Mienenspiel, macht dafür hinter verschlossener Tür umso lauter ihren zornigen Widersprüchen Luft. Diese unterdrückte Sprache der ungebildeten Dienstbotin kontrastiert mit der endlosen Suada Elstirs, mit der dieser gleich darauf den Erzähler und Albertine über die Vergleichbarkeit von Pferdrennen und italienischer Festkultur der Renaissance sowie über seinen Geschmack in Sachen der Mode belehrt. Die verarmte Albertine, die bisher so sportlich-unkonventionell daherkam, ist hingerissen vor Begehrlichkeit nach dem hochklassigen Lebensstil, den er ihr als Bildung vorgaukelt.

  242. 525.

    48. Folge.
    Nachdem Albertine den Erzähler mit der gesamten ‚kleinen Schar‘ bekanntgemacht hat, versucht dieser vergeblich, mit zwei anderen Mädchen amouröse Beziehungen anzuknüpfen und spürt seine anfängliche Fixierung auf Albertine erkalten. Dabei wird ihm zu ersten Male klar, dass seine unablässige Begehrlichkeit gegenüber den jungen Frauen, die er im Vorübergehen zu Gesicht bekommt, auf eine stereotype „Liebeskomödie“ hinausläuft, „die ich seit meiner Kindheit fertig im Kopf hatte“, und in der „die Frau“ nicht mehr ist als ein „seelisches Phantom“. Ob diese Einsicht bis zur selbstkritischen Reflexion seines Verhaltens führt, bleibt zweifelhaft. Jedenfalls lässt sich die „Liebeskomödie“ nur mit der Jugendschönheit spielen.

  243. 524.

    Grins, zumindest hätte Proust hier auch mal ein wenig mehr verallgemeinern können. Bei uns Männern stirbt meist der Hintern zuerst, ganz zu schweigen von den Haaren, die uns aus Nase und Ohren wachsen...

  244. 523.

    (Antwort auf Doris Anselm, 17.05.2021)
    Yo, liebe Frau Anselm, schmierig oder sogar unverschämt:
    Kaum ist der junge Herr in die Schar aufgenommen worden, sinniert er wie ein Alter Weißer Mann über die zukünftige Gesichts- und Figur-Entwicklung der jungen Blüten.
    Das kann noch böse enden - vielleicht sogar im "Gipfel der Lasterhaftigkeit", der gleichgeschlechtlichen körperlichen Zuneigung...
    sourir!

  245. 522.

    Es ist die beste Art, Proust zu lesen. Erst die Primärliteratur ausschöpfen, so gut es geht...und dann erst ans Sekundäre .
    Hat mein alter Lehrer gesagt und später hab ich mich auch meistens dran gehalten, außer wenn die Faulheit überhand nahm.....

  246. 521.

    Lieber Herr Buchwald, nach fünfmaliger Lektüre des Romans darf ich mich als ‚Proustianer‘ bezeichnen, ohne je die Sekundärliteratur herangezogen zu haben, das heißt ohne Proust-Experte zu sein. Ich kann mich nicht erinnern, bei jenen fünf Lektüren, die von 1960 bis 2010 reichen mein Verständnis, soweit es reichte, den wechselnden biografischen Umständen entsprechen geändert oder weiterentwickelt zu haben. Lediglich meine Kenntnis des Textes habe ich aufgefrischt, präzisiert, und vielleicht vertieft. Bei unserer jetzigen, gemeinsamen Lektüre stehe ich der literarischen Schlüssigkeit und dem unreflektierten Klassenstandpunkt des Werks zum ersten Mal kritisch gegenüber, ohne deshalb seine künstlerische Brillanz weniger hoch einzuschätzen als zuvor.

  247. 520.

    Ein weiserer Mensch als wir beide, lieber Herr Stellmann, hat vor einigen Jahren gesagt:
    "Man steigt nicht zweimal in denselben Fluss."
    Daran habe ich bei Ihren Worten gedacht.
    Für mich als Ersthörer wäre es sicher nützlich, hin und wieder ein wenig von der - wahrscheinlich überreichlich - vorhandenen Sekundärliteratur aufzunehmen oder in die biografischen Details von Marcel Proust einzutauchen. Darauf habe ich von Anfang an ganz bewusst verzichtet.
    Ich wollte mich einfach nur dem Text hingeben und lasse lediglich die Anmerkungen der von mir überaus geschätzten Kommentar-Gemeinde an mich heran:
    Literatur-Canyoning, eine überaus interessante Erfahrung!


  248. 519.

    Ein weiserer Mensch als wir beide, lieber Herr Stellmann, hat vor einigen Jahren gesagt:
    "Man steigt nicht zweimal in denselben Fluss."
    Daran habe ich bei Ihren Worten gedacht.
    Für mich als Ersthörer wäre es sicher nützlich, hin und wieder ein wenig von der - wahrscheinlich überreichlich - vorhandenen Sekundärliteratur aufzunehmen oder in die biografischen Details von Marcel Proust einzutauchen. Darauf habe ich von Anfang an ganz bewusst verzichtet.
    Ich wollte mich einfach nur dem Text hingeben und lasse lediglich die Anmerkungen der von mir überaus geschätzten Kommentar-Gemeinde an mich heran:
    Literatur-Canyoning, eine überaus interessante Erfahrung!


  249. 518.

    47. Folge.
    Da der Erzähler sich, wie seit langem üblich, junge Frauen, die er aus der Ferne sieht, sofort in allen Einzelheiten als Liebesobjekte ausgemalt hat, fällt es ihm im Falle Albertines, der ersten solchen Frau, die er tatsächlich kennenlernt, die erotische Fantasiegestalt mit der wirklichen Person zur Deckung zu bringen, zumal er sie zunächst aus dem kollektiven Gruppenbild der ‚kleinen Schar‘ als Individualität herauszulösen hatte und von vornherein erwartete, seine vorgefasste Liebe zu allen Gefährtinnen in ihr allein bestätigt zu finden. Wie üblich erhebt er dieses Problem erotischer Manie per „wir“ zu einer allgemeinen Lebenslage.

  250. 517.

    47. Folge
    Da der Erzähler sich, wie seit langem üblich, junge Frauen, die er aus der Ferne sieht, sofort in allen Einzelheiten als Liebesobjekte ausgemalt hat, fällt es ihm im Falle Albertines, der ersten solchen Frau, die er tatsächlich kennenlernt, die erotische Fantasiegestalt mit der wirklichen Person zur Deckung zu bringen, zumal er sie zunächst aus dem kollektiven Gruppenbild der ‚kleinen Schar‘ als Individualität herauszulösen hatte und von vornherein erwartete, seine vorgefasste Liebe zu allen Gefährtinnen in ihr allein bestätigt zu finden. Wie üblich erhebt er dieses Problem erotischer Manie per „wir“ zu einer allgemeinen Lebenslage.

  251. 516.

    „Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: es mag wohl nichts drin dein, aber es mildert die Stöße des Lebens.“ (Schopenhauer) Allzu salbungsvolle Anreden, ein Übermaß an Geflissentlichkeit können allerdings – wer weiß? – bewirken, dass Ihr Gegenüber sich unerwartet verstimmt zeigt. Sie wissen ja: Frauen sind unberechenbar…und weniger leicht einzuschätzen, als mancher glaubt.

  252. 515.

    Lach, wir sitzen in unserem Pandemie-Kämmerlein und lesen einen Roman aus dem Asthma-Kämmerlein. Nicht die schlechteste Situation, Proust zu lesen. Meine erste Proust Lektüre – in einem anderen Leben – fand vorwiegend nachts statt, wenn die Welt stille ward und ich mit dem Text alleine war. Das Wichtige heute: Es war in einem anderen, gleichwohl meinem Leben. Die Stellen, die ich damals anstrich, sind andere als die, die ich heute anstreiche. Irgendwie lese ich Proust, wie Elstir malt. Erstmal alles, was war, aufsaugen, dann möglichst alles vergessen und noch mal von vorne anfangen, anstatt nur das suchen, was eh schon bekannt ist.

  253. 514.

    Nicht doch, liebe, über die Maßen geschätzte Frau Windeck!
    Keinesfalls werde ich meine Zähne in unschuldige Blumen schlagen, welche in einer Vase auf dem Tisch neben der jungen, doch bereits lasziven Odette stehen - da sei Meister Elstir vor.
    Ihre so liebevollen, wie ich sagen möchte, wie fundierten Erläuterungen zur Proustschen Arbeitsweise und der stets aufs Neue geschöpften Schöpfung eines siebenbändigen Romane-Romans haben mich einmal mehr klüger werden lassen und dafür bin ich Ihnen sehr zu Dank verpflichtet.
    Und selbstverständlich weisen Sie vollkommen zu recht auf die ganz wunderbaren Glanzlicht-Passagen hin, die immer wieder zuvörderst mein Ohr, dann den Geist und bald darauf auch meine Seele erquicken.
    ---
    Es ist doch sehr schön, sehr beruhigend, Marcel und die Kommentar-Gemeinde so nah bei mir im Pandemie-Kämmerlein zu wissen!

  254. 513.

    Da haben Sie recht, lieber Herr Stellmann, "Persönlichkeitsspatung" war ein übertriebenes Wort. Aber wie man es auchn nennen will, auf Sant-Loup trifft es nicht zu!

  255. 512.

    Viel interessanter scheint mir die Wichtigkeit, die Proust der Untergrundarbeit des Willens zuschreibt. Der Wille scheint mir hier fast ein metaphysisches Kraftzentrum zu sein. Das erinnert mich irgendwie an Schopenhauer, den ich in meiner Jugend mal sehr flüchtig, also im Grunde gar nicht gelesen habe. Dennoch scheint etwas hängen geblieben zu sein...

  256. 511.

    Lieber Herr Werkmeister, ihren Kommentar zur 46. Folge verstehe ich überhaupt nicht. Ich sehe nicht, dass Proust eine Persönlichkeitsspaltung beschreibt, sondern lediglich die Arbeit mitunter widerstrebender Kräfte innerhalb einer Persönlichkeit. Mit Verlaub, jeder Psychologe, mehr noch jeder Mensch, der in sich hineinhört, wird Ihnen bestätigen können, dass Vernunft und Gefühl und Seele nicht immer in Einklang sind. Wie langweilig wären sonst innere Monologe!
    Und was die überschwängliche Freude in der Abschiedsszene von St. Loup als Widerspruch damit zu tun haben soll, erschließt sich mir auch nicht.
    Es gibt eben auch Situationen, in denen Menschen vielleicht absolut im Einklang mit sich selbst sind. das Könnte man dann Augenblicke des Glücks nennen. Von denen von Ihnen angeprangerten, achso schlimmer Verallgemeinerungen vermag ich hier nun wirklich nichts zu entdecken.

  257. 510.

    46. Folge.
    Obwohl Proust die Persönlichkeitsspaltung zwischen Willen, Verstand und Gefühl, mit der er die zögerliche, von Zweifeln befangene Annäherung des Erzählers an Albertine auf dem Empfang Elstirs verständlich zu machen sucht, wie gewohnt per „wir“ als normal verallgemeinert, trifft sie ganz und gar nicht auf die entschiedene Überschwänglichkeit zu, mit der Saint-Loup bei seiner Abfahrt nach Doncières seiner Dankbarkeit für das Geschenk von Proudhons Briefen und seiner tiefen Zuneigung zum Erzähler Ausdruck gibt. Als der Erzähler schließlich vor Albertine steht und mit ihr ins Gespräch kommt, enttäuschen ihn sowohl ihr Aussehen als auch ihre Sprechweise, so dass er Mühe hat, seine vorgefasste Liebe zu ihr, die im „Willen“ des Subjekts verankert ist, im Moment ihrer Begegnung zu empfinden.

  258. 509.

    2
    Zur Verzweiflung seiner Verleger las Proust Druckfahnen nicht etwa Korrektur, sondern behandelte sie wie sein Manuskript, schrieb Passagen um, fügte neue ein etc. „Die wiedergefundene Zeit“ entstand Jahre vor „Sodom“ und den Albertine-Romanen. Überdies verlangte die gleichmäßige Verteilung des Stoffs auf einzelne Bände ständige Änderungen. Balbec, St Loup und andere hatten im Lauf der ständigen Überarbeitungen viele verschiedene Namen... Mir schwirrte der Kopf, als ich erstmals näheres darüber las. Das labyrinthisch Verschlungene, Unvorhersehbare und Ungereimte der „Recherche“ spiegelt sich in ihrer Entstehungsgeschichte, ohne jedoch darin aufzugehen. Sollten wir uns da wirklich an Rosen und Nelken festbeißen?

  259. 508.

    Lieber Herr Buchwald, fuchsige Literaturkritiker haben längst viel gravierendere Unstimmigkeiten (z.B. Namensverwechslungen etc.) in der „Recherche“ aufgespürt. Ich finde es eher sympathisch, dass der Autor in dem fast unüberschaubaren Universum, das er geschaffen hat, für Augenblicke selbst die Orientierung zu verlieren scheint. Auf die Komposition einzelner Glanzlicht-Szenen verwendet er dagegen äußerste Sorgfalt; sie bestehen innerhalb des Zyklus weitgehend unverändert, auch wenn sie im Lauf der Entstehung des Werks von einem Roman in den anderen gewandert sind. Blickt man auf die abenteuerliche Geschichte der Drucklegung und Veröffentlichung der einzelnen Teile, ist es beinahe erstaunlich, dass man trotz allem eine (sehr relative) Kohärenz ausmachen kann; durch die Person des Erzählers, der zwar die Fäden nicht immer in der Hand hält, aber doch das Ganze zusammenhält.

  260. 507.

    Liebe Redaktion,
    wo bleibt die Hörfassung Nr. 19 unserer wöchentlichen Kolumne?

    Mit freundlichen Hörergrüßen.

    J.L.

  261. 506.

    45. Folge .
    Wenn Elstir den Erzähler darüber belehrt, dass man im vorgerückten Alter das Fehlverhalten seiner Jugendjahre hinter sich lässt, ohne es bereuen zu müssen, könnte man auf die Schilderung des bizarren, teils schüchternen, teils taktisch gemeinten Hin und Her bei dessen fehlgeschlagener Annäherung an die ‚kleine Schar‘ durch die Vermittlung Elstirs verstehen, so wie er sie viele Jahre später beschreibt, als er endlich seinen Roman schreiben kann—wenn er nicht gleich wieder jene Episode per „wir“ zu einer wesenhaften Verhaltensweise verallgemeinern würde, aus der die „Nichtigkeit der Liebe“ folgt. Seine Überzeugung, Liebe sei etwas durch und durch Subjektives, ermöglicht es ihm, alle diese Überlegungen anzustellen, ohne Albertine auch nur nahegekommen zu sein, geschweige denn mehr als durch einen flüchtigen Blick von ferne mit ihr kommuniziert zu haben.

  262. 504.

    Oha!
    Die Tatsache, dass es sich offensichtlich um ein recht frühes Portrait von...
    ja, von unserer Odette handelt (na gut, dann sagen WIR eben: Swanns Odette), macht die Lage noch weitaus verzwickter als vermutet!
    Was passt denn besser zur werdenden, zur erblühenden Kokotte? Ich persönlich würde (in diesem Fall) auf Rosen tippen, Nelken sind doch eigentlich Friedhofsblumen.
    Aber was weiss ich jungfräulicher Zuhörer schon von Dialektik, Projektion, Reflexion und dem ganzen Proustschen Zauber...

  263. 503.

    Auf dem Aquarell der Schauspielerin oder des Epheben beschreibt Proust die auf dem Tisch neben der dargestellten menschlichen Figur stehende Vase mit Rosen darin. Im Folgenden ist aber nur von Nelken die Rede.
    Hallo?!
    Kann mir eine der hier mithörenden Expertinnen mit Recherche-Büchern auf Deutsch und sogar auf Französisch Antwort auf die Fragen geben:
    Hat Matic falsch vorgelesen?
    Hat die Übersetzerin falsch übersetzt?
    Oder hat gar der Meister selbst + persönlich einen Feler gemacht?
    Ja, ist mir klar, das kommt Ihnen allen etwas krümelkackerisch vor. Andererseits kommt mir Proust häufig ebenfalls sehr krümelig vor.
    Insofern empfinde ich meine Irritation nicht als irritierend im Sinne Marcelscher Dialektik...

  264. 502.

    44. Folge .
    Elstirs Talent zur Verschleifung visueller Gegensätze wie dem zwischen Land und Wasser im Hafen von Carcethuit bewährt sich auch an dem zwischen Mann und Frau, erst in der Malerei, dann in der Wirklichkeit. Sein Bildnis von Miss Sacripant zeigt eine junge Frau in Männerkleidung, die auch als ‚effeminierter‘ junger Mann gesehen werden könnte, und berührt damit das Thema der Androgynität, die für den Erzähler das Erscheinungsbild der jungen Mädchenschar geprägt hat. Die Vertrautheit mit seiner Ehefrau, die er mit „ma belle Gabrielle“ anredet, bewirkt, dass diese sich im Lauf der Jahre Elstirs Ideal körperloser Schönheit angenommen und so den altersbedingten Verfall ihrer Jugendschönheit ausgeglichen hat. Für den Erzähler erweist sich hier die Macht des Künstlers über die erotische Ausstrahlung der Frau.

  265. 501.

    Elstir sieht mit unterschiedlichen Augen. Die Wirklichkeit als Sujet der Malerei wird impressionistisch wahrgenommen,
    die historische Kunst hingegen, hier die Kirche von Balbec, analytisch. Beide Sichtweisen müssen sich nicht wiedersprechen, sondern öffnen das Spannungsfeld zwischen Tradition und Moderne. Dem Ich-Erzäler bietet der Atelierbesuch eine Schule des Sehens, einerseits in der Auseinandersetzung mit der Hafenansicht, andererseits im Gespräch über die Kirche.

    Elstir selbst ist wie alle Figuren in der Recherche eine fiktionale Person, eine Synthese, die viele Vorbilder hat. Die beschriebene Hafenansicht hat vielleicht ihr Vorbild in Bildern von Manet und Whistler, aber eben auch nur zum Teil...

  266. 500.

    43. Folge,Teil 2.
    Überrascht davon, dass er eines der Mädchen aus der kleinen Schar, und ausgerechnet die, zu der er sich am meisten hingezogen fühlte, bei Elstir wiedertrifft, dass dieser auch die anderen Mädchen aus der Gruppe kennt und ihm über alle Auskunft geben kann, korrigiert der Erzähler unverzüglich seine frühere gesellschaftliche Einstufung der Gruppe. Statt als leichtfertige Gefährtinnen von Sportlern klassifiziert er sie nunmehr als züchtige Töchter des reichen Bürgertums und typisiert ihre Schönheit nach einem französischen Rassenideal. Wenn er darüber grübelt, wie schwer es ihm gefallen war und auch weiterhin fallen sollte, Albertines unverwechselbare Identität zu begreifen, wird ihm nicht klar, dass sein obsessiver Hang zur vorschnellen Verallgemeinerung ihn daran gehindert haben könnte.

  267. 499.

    43. Folge, Teil 1.
    Nachdem der Erzähler Elstirs Hafen von Carcethuit als Meisterwerk einer Angleichung der Bildkunst an die subjektive Assoziationskraft der Literatur auf die Fotografie ausgedehnt und damit als fortgeschrittenstes Entwicklungsstadium der Malerei charakterisiert hat, versucht ihn Elstir von seiner Enttäuschung durch die illustrativen Skulpturen der Kirche von Balbec abzubringen, indem er ein Loblied auf die dogmatische Expressivität von deren religiöser Thematik anstimmt, das nahezu wörtlich von einem kunsthistorischen Autor—Émile Mâle—übernommen ist. Damit festigt Elstir seine Stellung als unbedingte Autorität in Fragen der Kunst, die er in Prousts Romanwerk einnimmt und die es so schwer, wenn nicht unmöglich macht, ihn auf das Vorbild eines Malers jener Zeit festzulegen.

  268. 498.

    Elstir folgt dem Grundsatz :“Ich male, was ich sehe, nicht, was ich weiß.“ (Turner zugeschrieben). Bemerkenswert finde ich, dass sich unmittelbar die Passage anschließt, in der Elstir dem Erzähler die Augen für die Schönheiten der Kirche von Balbec öffnet. Sie scheint das Gegenteil zu besagen:“Man sieht nur, was man weiß.“ Ohne profunde Kenntnis der Marienliturgie könnte er die Schönheit der Einzelheiten weder erkennen noch würdigen. Offenbar ist für den Künstler beides nötig: umfangreiches Wissen zu erwerben und es anschließend zu ‚vergessen‘, um dieDinge so darzustellen, wie er sie (innerlich und äußerlich) vor Augen hat. Bezeichnend: Elstir malt zwar (auch) im Freien, vollendet die Werke aber im Halbdunkel des Ateliers. In diesem ‚Bild‘ werden beide Aspekte zusammengefasst.

  269. 497.

    42. Folge, Teil 2
    Der Bericht vom Atelierbesuch bei Elstir beginnt mit einer grundsätzlichen Bestimmung der Malerei als wäre sie eine Sprachkunst, in der der Künstler der wahrgenommenen Wirklichkeit Namen gibt oder die bekannten durch andere ersetzt. Daher lässt sich die Charakterisierung von Elstirs Kunst keinem Maler aus der Kunstgeschichte zuordnen. Im Gegensatz zu den Impressionisten malt Elstir seine Seestücke und Strandbilder nicht vor dem Motiv, sondern im Atelier. Dort kann sie der Erzähler sie betrachten, selbst wenn sie noch in Arbeit sind. Seine Schilderung einer vor kurzem vollendeten Ansicht des Hafens von Carcethuit ergründet systematische Ergründung alle Überlagerungen, Vertauschungen und Verwischungen der Motive von Land und Meer. Sie übersetzt Prousts literarische Überblendung disparater Erinnerungen in eine imaginäre Malerei.

  270. 496.

    42. Folge, Teil 1.
    „Da ich sie alle liebte, liebte ich keine von ihnen.“ Trotz dieser vorübergehenden Einsicht ergeht sich der Erzähler in der Schilderung der Ununterscheidbarkeit der Mädchen in der „kleinen Schar“, auf deren unvorhersehbares Erscheinen er so sehr wartet, dass er an nichts anderes mehr denken kann. Umso schwerer sind die unvermeidlichen Verallgemeinerungen nachzuvollziehen, mit denen er diesen Zustand per “wir“ für normal erklärt. Die Undurchdringlichkeit der kompakten Gruppe von Freundinnen wird auch dann noch bestehen bleiben, wenn er sich mit ihnen anfreundet, denn sie verschließen sich seinen Versuchen, sie der lesbischen Liebe zu überführen.

  271. 495.

    Liebe Frau Lethaus, es tut uns leid, dass Sie keine Antwort erhalten haben... könnten Sie die Fotos direkt an proustlesen@rbbkultur.de senden? Dort erhalten Sie mit Sicherheit eine Antwort. Schonmal vielen Dank für die tolle Idee.

  272. 493.

    Da will ich mich doch auch mal wieder melden.Bin noch dabei, höre und lese weiter mit Begeisterung und kann Sie alle nur ermuntern so fleißig weiter zu kommentieren ,gerade in dieser Zeit, in der es rauh und garstig zu geht in unserer Medienwelt tut es gut, diesen Ruhepol zu haben mit diesen Texten.
    Nun noch etwas : Am 12.4.21 hatte ich eine Mail an die RBB Redaktion geschickt mit 4 Fotos als Anhang.Diese Fotos stammen aus einem alten Architetur und Wohnenheft von 1992, die ich gesammelt habe und es sind Stilleben zu „Tafelfreuden bei Proust“ zu ausgewählten Texten von ihm.Zauberhafte Fotos mit Porzellan, Silber ,Glas und und....Leider kann ich sie Ihnen ja nicht übermitteln, aber eine Antwort hätte ich schon erwartet...vielleicht hat sie nur der falsche Sachbearbeiter bekommen?Es wäre schön eine oder einer aus der Kulturrefaktion hätte sie zu Gesucht bekommen, zB Frau Anselm.So notiere ich das mal an dieser Stelle

  273. 492.

    Das hängt davon ab. wie man "erotische Anziehungskraft" definiert. Ich würde schon sagen, dass sie diffus vorhanden ist, auch wenn sie sich nicht auf ein bestimmtes Mädchen richtet.

  274. 491.

    ... verwandeln sich die Mädchen unausgesetzt, mit subtilen Übergängen von einer Metamorphose zur anderen: von Außerirdischen werden sie über musikalische Vergleiche zu frühklassischen Statuen, die das Ideal menschlicher Schönheit und Vollkommenheit eben deshalb verwirklichten, weil sich in ihnen keine die Harmonie störenden tiefen oder quälenden Gedanken, keine entstellenden Gemütsregungen spiegeln. In totalem Kontrast dazu der Erzähler, wie wir wissen. Er ist aber nicht nur eine hochdifferenzierte individuelle Persönlichkeit; viele Züge teilt er mit dem Typus des Decadent, der ebenfalls zur Belle Epoque gehört. Auch dies hatte ich wohl im Hinterkopf bei meiner Schlagwort-Abbreviatur „Schluss mit Belle Epoque“.

  275. 490.

    Lieber Herr Stellmann, ich dachte nicht an den strikt historischen Epochenbegriff, sondern an das, was wir heute damit assoziieren, die Welt des Grand Hotel mit ihren hochkultivierten überfeinerten Umgangsformen, luxuriöse (unpraktische) Mode, Liebe zum Dekor etc. In dem Bild, das Proust als Zusammenprall inszeniert, stehen die Mädchen für deren Negation: sie setzen (sich) buchstäblich über das Alte, Abgelebte hinweg. Damit weisen sie auf ähnliche Veränderungen voraus wie die Sprache des Liftboys, nur umfassender und zugleich komprimierter. Dem Erzähler, der in den Kategorien der Großmutter(!) denkt, erscheinen sie wie Wesen von einem anderen Stern. Seine Überzeugung, zu deren Welt nie Zugang zu finden, beruht nicht nur auf ihrer Fremdheit, sondern auch auf ihrer Schönheit, Gesundheit und unbekümmerten Heiterkeit; für Krankheit und Schwäche haben sie weder Verständnis noch Erbarmen, Gedanken- und Gemütstiefe sind ihnen fremd. Um diese Aspekte sinnfällig zu machen, verwandeln sich die

  276. 489.

    41. Folge .
    Trotz seines übermüdeten, angetrunkenen Zustands kann der Erzähler auf der Rückfahrt von Rivebelle die Frauen, die er an den Tischen des Restaurants flüchtig angeschwärmt hat, im Rückblick unterscheiden, bewundern und begehren. Dagegen hat er Mühe, die jungen Mädchen der kleinen Schar am Strande von Balbec, die er voll Aufmerksamkeit beobachtet hat, auseinanderzuhalten, auch später noch, als er sie wiedersieht, denn seine anfängliche Bewunderung bringt keine erotische Anziehung mit sich. Allenfalls die Blicke, die ihm Mlle. Simonet, deren Namen er in Erfahrung gebracht hat, als einzige zuwirft, heben sie von ihren Gefährtinnen ab. Nichts deutet darauf hin, dass sie später die Liebe seines Lebens werden wird, während ihn bisher selbst der der flüchtigste Anblick jungen Frauen zu Liebesfantasien entflammt.

  277. 488.

    40. Folge..
    Sobald der Erzähler den Speisesaal von Rivebelle betritt und übermäßig zu trinken anfängt, wird er vom Erlebnis des Restaurantbetriebes ästhetisch derart überwältigt, dass er ihn zum kosmischen Spektakel mit kreisenden Gestirnen verklärt und Körper und Seele in einen Resonanzboden für die Tischmusik verwandelt. Hier wird er ein „neuer Mensch“, der seine Lebenswirklichkeit vergessen hat. Was er nicht vergessen kann, ist seine erotische Obsession, mit der er den Speisesaal als Panorama attraktive Frauen erlebt, die ihn lieben könnten. Hier mündet seine ästhetische Faszination schließlich in unerfülltes Begehren—ganz im Gegensatz zu Saint-Loup, der mit kalter Indifferenz an diesen Frauen vorübergeht, obwohl einige von ihnen ihn anhimmeln, weil sie ihn als Liebhaber gekannt haben.

  278. 487.

    Liebe Frau Windeck, Ihrer Deutung, hier endgültig das Ende der Belle Epoque zu sehen, mag ich nicht zustimmen. Auch wenn sich im Roman keine eindeutigen Datumsangaben finden, verorte ich diesen Teil der Erzählung um etwa 1895 aufgrund der Dreyfuss-Affäre, die ja hier an Fahrt aufzunehmen scheint. Das aber wäre ja geradezu die Hochzeit der Belle Epoque.
    Und das rabaukenhafte Auftreten der jungen Mädchen? Nun ja, hat sich nicht schon Sokrates darüber aufgeregt, dass die Jugendlichen seinerzeit völlig respektlos waren?

  279. 486.

    2
    Diese Entree-Szene gehört in meinen Augen zum Besten, was Proust je geschrieben hat. Sie hat eine eigene, oft symbolische Bedeutung auf sämtlichen Ebenen des Romans und nimmt vieles bildhaft vorweg, was später länger ausgesponnen wird. Themen und Motive klingen an, die sowohl voraus- als zurückweisen. Auch süffisante Komik fehlt nicht. Dazu ist die Szene unerhört gekonnt komponiert (was ja bei Proust nicht immer zutrifft) und sprachlich meisterhaft. Da die Folge schon zurückliegt, hier keine Beispiele; aber es lohnt wirklich, diese Szene noch einmal im Zusammenhang zu hören/lesen. Ich bin sicher, dass nicht zuletzt diese Szene ausschlaggebend dafür war, dem Roman den Prix Goncourt zuzuerkennen.

  280. 485.

    1
    Sorry fürs Nachzügeln. Zur Zeit schaffe ich es selbst an Wochenenden nicht immer, Lesungen nachzuhören und Kommentare zu lesen. Flashback auf die Szene, in der die „jeunes filles en fleur“ ihren ersten Auftritt haben und sich wie ein Fremdkörper, wie eine unaufhaltsame Maschine durch das Gewoge der Badegäste schieben , so dass die Spaziergänger beiseite springen müssen, empört und fassungslos. Stellen wir uns die Szene vor: der provozierende Sprung über den alten Bankier, der Vulgärjargon, in dem die Mädchen reden, Albertine mit der tief in die Stirn gezogenen Polomütze – man könnte glauben, Proust sei in eine Zeitschleife geraten und in unserem Jahrhundert gelandet. Man darf aber nicht übersehen, welch ungeheure Provokation damals ein derart rücksichtsloses Verhalten auf der überfüllten Kurpromenade eines mondänen Badeortes darstellte. Hier ist endgültig Schluss mit ‚Belle Epoque‘ (Herr Werckmeister wies darauf hin).

  281. 484.

    Ich denke, das ist eine Frage, die sich hier nicht im Forum kaum beantworten lässt, liebe Herr Buchwald. Das ist wohl sehr, sehr komplex. Ich weiß nicht, wie ich mich vor 100 Jahren verhalten hätte. die Verhältnisse waren in vielem doch andere als heute.

  282. 483.

    DU MEINE GÜTE!
    Kann mir wer aus diesem Kreis erklären, warum ein Autor, der kulturell vielfältigst gebildet scheint und sich zur Bi- oder Homosexualität als Mann offen bekennt, solch eine brutale Abwehrhaltung einnimmt?
    Er hat doch nicht etwa in zarten Kleinkindertagen Maman mit Mme. de Cressi im Bett ertappt, oder?

  283. 482.

    Zu den treffenden Kommentaren von Herrn Weskamm und Herrn Stellmann: das forsche Gehabe der kleinen Mädchenschar deutet an, dass hier ‚Gomorrha‘, eine Brutstätte lesbischer Liebe, auf den Erzähler zukommt, die er durch alle folgenden Bände hindurch als die gefährlichste Bedrohung seiner Sexualität empfinden und unerbittlich denunzieren wird!

  284. 481.

    39. Folge.
    Die Fahrt im Aufzug des Hotels wird der Erzähler seiner Klassengrenze gewahr. Erstaunt und amüsiert über das Vokabular, mit dem der Liftboy seine Stellung beschreibt, ohne die üblichen Ausdrücke der Arbeitgeber zu verwenden, glaubt er hier eine Sprache des Proletariats zu erkennen und hört auf, mit dem Liftboy zu sprechen. Am wohlsten fühlt er sich allein in seinem Zimmer. Dort assoziierte er die Aussichten aus dem Fenster und ihre Widerspiegelungen in den Glasschränken an den Wänden mit Werken der Kunst, um sie ästhetisch zu erleben. Trotzdem fühlt er sich noch immer unfähig, die immer wieder angestrebte literarische Arbeit zu beginnen. Und im nächtlich strahlenden Restaurant von Rivebelle fällt er wieder in seine alte Gewohnheit zurück, mit den Blicken Frauen zu suchen, die sich in ihn verlieben könnten. Es scheint, als stünden sowohl das ästhetische Erleben als auch die erotische Obsession der künstlerischen Produktivität im Wege.

  285. 480.

    39.2 Alles ist hier Metamorphose, kein Augenblick trägt Dauer in sich, weder innen noch außen. Veränderungen werden nur in Oberflächlichkeiten wahrgenommen, ihr Wesen aber nicht entschlüsselt. In der Sprache des Liftboys deuten sich soziale wie sprachliche Veränderungen an, die Sommerfrischler ziehen ab, die Erscheinung des Hotels wandelt sich, die kleine Simonet wird zu einem ersten Bild in des Erzählers Phantasie, die Natur folgt der Jahreszeit, neue Lichtverhältnisse erscheinen, die Bilder der Aussenwelt und ihre Projektionen ins Zimmer hinein sind langsamen aber stetigen Veränderungen unterworfen etc. pp. All das nimmt der Erzähler wahr, ohne dessen Bedeutung für das spätere Werk zu erkennen.

  286. 479.

    39.1 .Am Ende dieser Lesung sinniert der Autor, immer noch vom eigenen Werk nur träumend, über Entstehungsbedingungen der Kunst, ohne sich selbst aufraffen zu können, ohne ein eigenes Thema gefunden zu haben. An dieser Stelle nicht ahnend, dass sein Werk schon im Entstehen begriffen ist, denn die Schriftstellerei beginnt nicht erst in dem Moment, da man den Stift in die Hand nimmt und sich dem Terror der leeren Seite und der Suche nach dem ersten Satz stellt, sondern im Sammeln von Augenblicken, im Anhäufen von Rohstoff und von Erfahrungen

  287. 478.

    Die Grausamkeit der Jugend gegenüber den Altvorderen wird von Proust öfter thematisiert. Explizit bei der Mlle. Vinteuil, die ihren Vater noch posthum demütigt, weniger prononziert doch immer noch deutlich wahrnehmbar bei Gilberte im Verhältnis zu ihren Eltern, bei Bloch, und nun eben bei den jungen Mädchen. Weitere heftige Beispiele werden im Zuge der Erzählung folgen. In dieser Phase geht es wohl eher um Generationenkonflikte, Frechheit und Rücksichtslosigkeit als Mittel beginnender Emanzipation und das Erscheinen unterschiedlicher Charaktereigenschaften in unterschiedlichen sozialen Zusammenhängen.

    Vor Corona konnte ich solche Gruppen Mädchen und Jungen immer wieder beobachten, selbst in Buxtehude und nach Corona wird das wieder so sein. Oh, diese Grausamkeit der Jugend, die ich einst auch in mir trug...grins

  288. 477.

    Offenbar hat der Erzähler eine starke Affinität zu Mädchen und jungen Frauen, die sich in Szene zu setzen wissen und eine gewisse Stärke und oder Frechheit ausstrahlen. Gilberte gehört ebenso dazu wie das junge Mädchen mit den Fischen einige Lesungen zuvor, und nun ist es die "Erbarmungslose", die ihn fasziniert. Sucht der gesundheitliche schwächeldne Erzähler unbewusst ein starkes Gegenüber?

  289. 476.

    Ja, da würde ich zustimmen,
    grausame Gruppe und ...BDM Scharfüherin.
    trifft die Situation m.E. nicht und ist historisch nicht angebracht. Bitte nochmal hören !!
    Endlich wird von sportlichen, jungen Frauen mit etwas rücksichtslosem ( männlichem ? ) Verhalten berichtet - wo bleibt der Applaus für die freche Mädchen Gruppe ?

  290. 473.

    Sie sind nicht alleine, geschätzter Herr Werckmeister -
    nicht allein in unseligen Pandemie-Zeiten und auch nicht allein auf der für uns alle wichtigen Kommentar-Seite! Aber manchmal genießt man einfach nur, seien es Proust&Matic, seien es Ihre Anmerkungen.
    Die gute Frau Anselm hat mich übrigens am 26. April 'in den April geschickt', denn ihre BDM-Parallele habe ich mit allerbestem Willen und Zuhören nicht nachvollziehen können.
    Was mich deutlich mehr irritiert hat, ist das völlige Fehlen sekundärer Geschlechtsmerkmale bei der Beschreibung einer solchen Gruppe junger Mädchenblüten. Wenn ich mich meiner Pubertätszeiten erinnere, spielten sie eine bedeutsame, geradezu herausragende Rolle für mich und für meine hormonbedingten Empfindungen.
    Allerdings war und bin ich auch weder Feingeist noch Dichter...

  291. 472.

    Seit fast einer Woche schrfeibe ich hier alleine vor mich hin!

  292. 471.

    38. Folge.
    Zunächst erscheint dem Erzähler die Gruppe der jungen Mädchen in ihrer ausgelassenen Bewegung über den Strand hinweg als ebenso fremdartig wie faszinierend, als Inbild eines provokanten gesellschaftlichen Nonkonformismus, der jeder Annäherung abzuweisen scheint. Doch je länger er sie beobachtet, desto deutlicher lernt er die einzelnen Mädchen voneinander zu unterscheiden, und unverzüglich stellt sich auch sein reflexives Begehren wieder ein. Obgleich auch hier wieder das Wort „besitzen“ fällt, bleibt es nicht mehr beim bloßen erotischen Drang, sondern der Erzähler stellt sich die Liebe zu einer von ihnen, ohne zu wissen, zu welcher, als tiefes wechselseitiges Erkennen vor.

  293. 470.

    37. Folge.
    Der erste Teil der Beschreibung des Verhältnisses zwischen Saint-Loup und seiner Geliebten folgt der alten Tradition der höfischen Liebe, nach der die geliebte Frau die Sensibilität und das Verhalten ihres Liebhabers verfeinert. Danach schiene es fast, als verdanke Saint-Loup die taktvolle Feinfühligkeit, die er zuvor erwiesen hat, dem Einfluss seiner Geliebten. Das Verhalten dieser hochbezahlten Kokotte ihm gegenüber wird jedoch im zweiten Teil als derart tyrannisch und berechnend charakterisiert, quält und verstört ihn dermaßen, dass man ihr keine solche Gefühlsverfeinerung zugutehalten kann.
    In der Gruppe sportlicher junger Frauen („Mädchen“), die lebhaft gestikulierend den Strand entlangeilt, begegnen dem Erzähler zum ersten Mal jeme schönen Unbekannten, die seit seiner Jugend in Combray unerreichbar seine Wege kreuzen, in einem so kompakten Kollektiv, dass er kein erotisches Verlangen nach einer von ihnen entwickeln kann.

  294. 469.

    Korrektur zu Nr. 468; 36., nicht 35. Folge!

  295. 468.

    35. Folge.
    Die Einladung zum Abendessen bei der Familie Bloch gibt dem Erzähler die Gelegenheit, die gesellschaftliche Geltungssucht, die internen Machtverzerrungen und die interessegeleitete Fehlbeurteilung der Umwelt durch einen jüdischen Familienclan zu karikieren, der in der französischen Gesellschaft eine Außenseiterstellung einnimmt. Dessen durchgehende visuelle Charakterisierung nach dem Vorbild altorientalischer Kunst kontrastiert im Rückblick mit der visuellen Idealisierung junger Mädchen auf dem Lande nach dem Vorbild gotischer Kathedralskulpturen. Die hohe literarische Bildung und Begabung des jungen Bloch unterliegt trotzdem keinem Zweifel.

  296. 467.

    35. Folge.
    In der getarnten erotischen Annäherung Charlus‘ an den Erzähler, die ihn bis zu einem überraschenden nächtlichen Besuch in dessen Hotelzimmer drängt, wechseln grober Hochmut und empfindsame Sanftmut abrupt miteinander ab. So bleibt sein erratisches Verhalten dem Erzähler auch jetzt noch rätselhaft. Indem Proust es als wechselnden Ausdruck männlicher und weiblicher Empfindungsweisen charakterisiert, kodiert er Charlus‘ prononciertes Ideal von starker Männlichkeit wesenhaft als weiblich. Hier deutet sich zum ersten Mal seine weibliche Kategorisierung der Liebe zu Männern an, die in der Behauptung gipfeln wird, Charlus sei ‚eigentlich eine Frau‘, und damit die männliche Homosexualität mit Persönlichkeitsspaltung in Verbindung bringt. Die Transgender-Kultur der Gegenwart hat eine derartige Sichtweise überwunden.

  297. 466.

    34. Folge.
    In seiner ausführlichen biografischen Charakterisierung des Barons de Charlus lässt Saint-Loup kein Wort über dessen Homosexualität verlauten, sondern hebt nichtsahnend hervor, er habe ein paar junge Männer aus dem Volke großherzig protegiert. In der folgenden minutiösen Beschreibung des Barons auf der Teestunde der Marquise de Villeparisis kann sich der Erzähler dessen bizarres Auftreten nicht erklären, doch sein unablässig umherschweifender stechender Blick kommt ihm vor wie der eines Verbrechers auf der Hut vor der Polizei. Nur wer den weiteren Verlauf des Romans kennt, erkennt in beiden Charakteristiken Indizien von Charlus‘ zugleich versteckter und zur Schau gestellter Homosexualität.

  298. 465.

    Zum anderen gewinnt in der Lesung ein Thema an Gewicht, das bisher eher beiläufig betrachtet würde, die Auseinandersetzung mit dem Antisemitismus, dem Selbstverständnis des Judentums und die Entwicklung und Existenz von Parallelgesellschaften.

  299. 464.

    Die Folgen 32 und 33 habe ich als kleinen Essay über die Möglichkeiten und Grenzen den Freundschaft gelesen. Auf der Handlungsebene bewegt sich der Erzähler zwischen den Polen St.Loup, der dem Autor mit tiefer Sympathie und freundschaftlicher Fürsorge begegnet und Bloch, der Freundschaft lediglich als Mittel zum Zweck begreift. Auf der Reflexionsebene geht es um die Grenzen der Freundschaft, die in sowohl in den unterschiedlichen Persönlichkeiten als auch in den Interessen und Absichten der Beteiligten begründet sind. Proust zeichnet hier von der Freundschaft ein ähnlich skeptisches Bild wie von der Liebe. Über den Freundschaftsbegriff hinaus lässt sich hier schön darüber sinnieren, wie unterschiedlich die Anziehungs- und Abstoßungkräfte in menschlichen Beziehungen sein können. die Faszination die ein Mensch auf uns ausübt, liegt für den Erzähler nicht im anderen begründet, sondern in dem, was er in uns zum Klingen bringt, im Guten wie im Schlechten.....

  300. 463.

    33. Folge.
    Nachdem der Erzähler seine gefühlsmäßigen Vorbehalte gegen die lebenslange Freundschaft, die ihm Saint-Loup angetragen hat, aufgrund seines eigenen introspektiven Charakters ausgesprochen hat, ergeht er sich mehrere Seiten lang über jedes nur denkbare Fehlverhalten der Freunde in „unserem“ Leben. Diese Ausführungen machen begreiflich, warum bis zum Ende der Recherche von keinem engen Freunde mehr die Rede ist. Das Projekt einer virtuell universale Gesellschaftsschilderung lässt sich nur in der Einsamkeit verfolgen.

  301. 462.

    Dem schließe ich mich voll und ganz an, Herr Buchwald, es ist eine reine Freude und große Bereicherung, zusätzlich zum Originaltext so viele Auslegungen, Sichtweisen, Kontroverse, Meinungen und Eindrücken, ja Expertise par exellence, dargeboten zu bekommen. Danke dafür.

  302. 461.

    32. Folge .
    Der Erzähler bewundert Saint-Loups Eleganz, Lebenskunst und Takt, die sich im hohen Adel sich über Jahrhunderte hinweg vervollkommnet haben, obgleich Saint-Loup seiner Klasse abgeschworen hat und dem Sozialismus und der modernen Kunst huldigt. Die lebenslange Freundschaft, die er mit dem Erzähler schließen will, lässt ihn jedoch kalt, denn dieser ist überzeugt davon, das ein Lebensglück nur bei sich selbst zu finden ist. Worin es besteht, bleibt ihm jedoch verborgen, solange er es nicht in jener literarischen Arbeit zu Tage fördert, zu der er sich noch immer nicht aufraffen kann. Die subjektiven Glücksmomente, die wir aus der Erzählung seiner Jugend kennen, hat er erst viel später aus der Erinnerung zurückgewonnen.

  303. 459.

    Lieber Herr Stellmach, manchmal wundere ich mich schon über mich selbst. - Am Wochenende habe ich nach dem Baudelaire-Gedicht gesucht, das der Erzähler beim Blick aus dem Hotelfenster uber den Strand von Balbec zitiert und das er danach mehrmals 'wiederfinden ' möchte. (es ist nicht, wie ich vermutete, eines der Meeresgedichte, sondern Chant d' Automne, 2. Strophe, wo die 'soleil rayonnant' vorkommt) . Beim Wiederlesen von A une Passante hatte ich den gleichen
    Gedanken wie Sie: Teile der Recherche lesen sich wirklich wie eine ausladende, mit geringfügigen Variationen fortgesetzte
    Prosaversion des Gedichts.

  304. 456.

    Lieber Herr Werckmeister, es muss wohl Ihr Geheimnis bleiben, wie Sie zu Ihren Annahmen über mein Textverständnis gelangen. Den Gedanken an „käuflichen Sex“ in der Fischermädchen-Szene halte ich für vollkommen abwegig. Durch einfaches Nachlesen könnten Sie jederzeit feststellen, dass ich dergleichen nirgends auch nur angedeutet habe.

  305. 455.

    Liebe Frau Krings, ich glaube auch, dass diese beiden Szenen innerhalb des Romanzyklus einen ähnlichen Stellenwert haben. Trotz vieler Zeitsprünge ist der Erzähler auf der Ebene der erzählten Zeit bei dem Erlebnis mit den 3 Bäumen jedoch nicht in der Lage, den früher einmal empfangenen Sinneseindruck, der das Glücksgefühl in ihm auslöst, in der Zeit oder als Ort in sich selbst wiederzufinden, was die Voraussetzung dafür wäre, die Botschaft der Bäume zu verstehen.

  306. 454.

    Das habe ich auch so nicht behauptet, lieber Herr Werkmeister. Und in seinen Refelxionen antizipiert der Ich-Erzahler den zweiten Blick schon! Stichwort Hautunreinheiten....

  307. 453.

    Die geschätzte Frau Anselm hat uns am Montag einen wunderbaren Kommentar zur Männerblüte geschenkt, den ich leider erst heute gelesen habe.
    Frau Anselm ist, auf den ersten, zweiten, sogar dritten Blick, ein echtes Plus für unser Forum, wie das Forum auch auf den vierhundertsechzigsten oder fünfhundertsten Blick ein stetiger Erkenntnis-Gewinn für mich ist und wohl immer sein wird.
    Euch allen einmal mehr herzlichen Dank!!!

  308. 451.

    „Es ist schon ein starkes Stück, was uns da berichtet wird.“ „Die Mittel, mit denen er dies erreicht, geben ein Beispiel des vielgeschmähten ‚Snobismus‘ in seiner unangenehmsten Form.“ „Man kann dies als eine Entlarvungsszene lesen…“

  309. 450.

    31. Folge).
    Die Erzählungen und Beurteilungen, die die Marquise de Villeparisis zum Besten gibt, verraten eine herablassende Verhaltensweise des Adels zum Bürgertum, die deren nachrevolutionäres Zusammenleben sichern soll, aber die Klassentrennung nur spürbarer macht. Sie lässt den Erzähler an der Aufrichtigkeit ihrer Freundschaftsbekundungen gegenüber ihm und seiner Großmutter zweifeln. Ihr junger Großneffe Saint-Loup hat diese Fähigkeit noch nicht ausgebildet, so dass sein plötzliches Anerbieten einer engen Freundschaft den Erzähler überrascht. Hier beginnt dessen Überwindung der Klassentrennung zwischen Adel und Bürgertum, die seinem Vorbild Swann so glänzend gelang.

  310. 449.

    Lieber Herr Werckmeister, hier liegt ein arges Missverständnis vor. Es sollte (exemplarisch) gezeigt werden, dass hier mehrere Lesarten gleichberechtigt möglich sind, da Proust darauf verzichtet, eine bestimmte Deutung nahezulegen. Zwei dieser Lesarten habe ich umrissen. Zur Verdeutlichung habe ich mir gestattet, in der Zusammenfassung der Szene ironisch zugespitzte Formulierungen zu verwenden. Ich hoffe, dass niemand sonst „empörte Kritik“ (gegen wen oder was auch immer) in meinem Beitrag gefunden hat.

  311. 448.

    Die Liebe auf den ersten Blick hält dem zweiten Blick meist nicht stand.

  312. 447.

    Zur 30. Folge
    Proust beschreibt des öfteren flüchtige Begegnungen mit jungen Mädchen oder Frauen. Stets geht ein Begehren damit einher, das unerfüllbar bleibt. Es sind Situationen der Sekundenliebe oder des coup de foudre. Diese Schilderungen Prousts zeigen für mich beispielhaft seine intensive Auseinandersetzung mit Baudelaire. Dessen Gedicht "A une passante" scheint mir wie die lyrische Vorlage, die Proust in seinen "flüchtigen Begegnungen" prosaisch ausmodelliert.

  313. 446.

    Die von Ihnen beschriebene Szene mit den Bäumen, Frau Windeck, lässt mich an die Situation denken, als sich der Erzähler durch den Genuss von Madelains und Tee an die Zeit in Cobray erinnern kann. Auch da hat er es zumächst schwer, in die vergessenen Tiefen einzudringen, aber er versucht es immer wieder, bis es ihm schließlich gelingt und ein nahezu bewußtseinserweiterndes Glücksgefühl erzeugt. Diesmal, bei den drei Bäumen, klappt das sehr zu seiner Enttäuschung nicht.

  314. 445.

    30. Folge).
    Die Klagen des Erzählers über die Unmöglichkeit, die Wirklichkeit mit seiner Sensibilität zu erfassen, mystifizieren den einfachen Sachverhalt, dass sich die Wirklichkeit nicht erfassen lässt, wenn man in einer Kalesche an ihr vorüberfährt. Der instinktive Reflex auf den Anblick aller vorübergehenden jungen Frauen löst den unerfüllbaren Wunsch nach einer erotischen Beziehung zu jeder einzelnen von ihnen aus, doch selbst zu Fuß auf der Straße fällt dem Erzähler nichts anderes ein, als eine von ihnen für einen Botengang zu bezahlen und mit der Kalesche als Statussymbol zu beeindrucken. (Frau Windeck hat diese Szene als imaginären Versuch des bezahlten Sex interpretiert). Auf der Rückfahrt genügt der Anblick einer Baumgruppe, an die sich der Erzähler vergeblich zu erinnern glaubt, aus wechselnder Perspektive, um ihn lange Überlegungen darüber anstellen zu lassen, dass die Wirklichkeit sich ihm entzieht.

  315. 444.

    In der Kutsche, umgeben und umsorgt von Mme de Villeparisis und der Großmutter, ist dies nicht möglich. Die Botschaft der Bäume geht hinter ihm unter, bevor er sie entschlüsseln und dem endgültigen Vergessen entreißen kann, was er als persönliche Katastrophe empfindet. Unterschwellig nimmt der Erzähler im vergeblichen Appell der Bäume die Mahnung wahr, die „verlorene Zeit“ nicht durch vergeudete Zeit zu vermehren, indem er sich statt dem Schreiben oberflächlichen Vergnügungen widmet.

  316. 443.

    Beim Anblick der 3 Bäume in Hudimesnil bezweifelt der Erzähler die Realität der Situation, in der er sich befindet: Balbec, die Landschaft, die Spazierfahrt scheinen ihm bloße Fiktion, Mme de Villeparisis eine Romanfigur. Die einzige Wirklichkeit sind die 3 Bäume. Die Dimensionen scheinen durchlässig zu werden, sich zu verschieben und umzukehren. Innerhalb von Sekundenbruchteilen taucht der Erzähler ein in Erinnerungen an Orte, deren Besuch Jahre auseinanderliegt. Zeitweilig glaubt er, in der Zeit doppelt zu sehen, wie man manchmal im Raum doppelt sieht. Er kann die seltsam vertrauten Bäume weder zeitlich noch räumlich „bannen“; er findet in seiner Erinnerung keinen Punkt, von dem aus sich das Verborgene, Versunkene, das sie ihm wiederbringen wollen, ins Bewusstsein heben ließe. Um sie in seinem Inneren zu finden und anzuschauen, müsste er sich auf der Stelle völlig von der Außenwelt abschirmen können, um ihnen konzentriert mit „schwebender Aufmerksamkeit“ nachzuspüren. In der Kutsche

  317. 442.

    Liebe Frau Windeck, die Szene, die Siw bkpmmentieren, komt erst in der nächsten Lesung vor. Ich werde dann auf Ihre empörte Kritk (die grundsätzlich zutrifft) zurückkommen. Gute Nacht!

  318. 440.

    Folge 30 2
    der Hotelgäste, deren Gesinnung der Leser mit verhaltenem oder schallendem Lachen aus ihren Gesprächen und ihrem Verhalten erkennen kann. Gegen eine solche Lesart spricht allerdings, dass sich an diese Episode unmittelbar die Fahrt durch den Wald von Hudimesnil anschließt. Von neuen Erlebnissen in Anspruch genommen, reflektiert der Erzähler sein Verhalten nicht. Proust überlässt es – wie in anderen Fällen auch – dem Leser, die entsprechenden Schlüsse zu ziehen. Natürlich lässt sich die Szene auch als Illustration (verzeihlicher) jugendlicher Aufschneiderei auffassen, mit der der Erzähler das tiefsitzende Gefühl seiner eigenen Unzulänglichkeit kompensieren will. Durch die Psychologenbrille betrachtet, unterscheiden sich die Beweggründe allerdings kaum von denen eines Erwachsenen.

  319. 439.

    Folge 30 1
    Es ist schon ein starkes Stück, was uns da berichtet wird. Nach seinen gewohnten Träumereien, eines der Mädchen kennenzulernen, die er unterwegs bei den Kutschfahrten sieht, macht er in einem Dorf unvermittelt Ernst bei einem Mädchen, das einen Eimer Fische vor sich zu stehen hat. Ihre Haltung und ihr verächtlicher Blick heben sie aus ihrer Umgebung heraus. Der Erzähler möchte sie beeindrucken, ihr den Gedanken an seine Person aufzwingen(mit deutlich erotischen Untertönen); sie soll sich an ihn erinnern ,ihn wenn möglich bewundern. Die Mittel, mit denen er dies erreicht, geben ein Beispiel des vielgeschmähten ‚Snobismus‘ in seiner unangenehmsten Form: er hält ihr das 5-Francs-Stück entgegen und beschreibt die zweispännige Kutsche der Marquise, die auf ihn wartet.
    Man kann dies als eine Entlarvungsszene lesen, parallel zur Entlarvung Legrandins in „Combray“ oder ...

  320. 438.

    29. Folge
    Das ‚prismatisch‘ wechselnde farbige Erleben des Meeres durch das Fenster des Hotelzimmers, die stundenlange nächtliche Betrachtung eines gekauften Apfelblütenzweiges zu Hause, die Erinnerung an die Kornfelder der Gegend von Combray beim Vorbeifahren an denen der Umgebung von Balbec—all das bestätigt den Vorrang subjektiver Aneignung vor unvermittelter Wahrnehmung. Nicht weniger subjektiv, aber eingeengt ist das Verständnis der Marquise von Villeparisis für Kunst und Literatur, das ihrer Erziehung auf einem Schloss mit seinen Kunstsammlungen und Besuchen bekannter Schriftsteller entstammt. In der Unerreichbarkeit der schönen jungen Frauen, an denen der Erzähler auf seinen Spazierfahrten im Wagen der Marquise vorüberfährt, führt schließlich die Unmöglichkeit bloß subjektiver Liebe zum Gedanken an den Tod.

  321. 437.

    Das kann dem besten Meteorologen passieren, Herr Werckmeister(siehe Wettervorhersage mit Sven Plöger in den Tagesthemen am Donnerstag)und macht nichts. Ob Proust oder der Erzähler Gesellschaftskritik üben wollte, weiß ich nicht. Er sieht die Möglichkeit und bezeichnet es als "große soziale Frage", dass es nicht nur beim (neu)gierigen Schauen bleiben, sondern eines Tages die schützende und (Klassen)trennende Barriere Glaswand durchbrochen werden, und die Meute sich die exotische Luxuswelt einverleiben könnte.

  322. 435.

    Lieber Herr Buchwald, die Stelle ist nicht ganz so sanft, wie sie Ihnen erscheint! Im Unterschied zum Erzähler und seiner Großmutter findet Françoise sofort Anschluss bei den Angestellten des Hotels und dem Personal der Gäste, die voller Hochachtung behandeln und mit denen sie respektvoll verkehrt, selbst wenn das ihren Pflichten zuwiderläuft.

  323. 434.

    Liebe Frau Windeck, es ist das einfache Vokl, das sich an der Glaswand des Speieaals die Nasen plattdrückt, um die privilegierten Hotelgäste wie Fisch im Aquarium anzustarren. Die Glaswand markiert die Klassentrennung. Eine Gesellschaftskritik hat Proust mit diesem Vergleich wohl nicht im Sinn.

  324. 433.

    28. Folge.
    Die alte Bekanntschaft zwischen der Großmutter des Erzählers und der Marquise von Villeparisis sowie deren Freundschaft mit der Prinzessin von Luxemburg gibt Gelegenheit zu einer grotesken Kurzcharakterisierung der französischen Klassenverhältnisse —Proust selbst verwendet dieses Wort—zwischen dem Adel, dem Bürgertum, vertreten durch die Hotelgäste aus der Provinz und dem arbeitendem Volk, vertreten durch den Kellner Aimé und die Dienerin Françoise. Dabei treffen die übertriebene Liebenswürdigkeit des Adels, die unbeirrbare Missgunst des Bürgertums und die klassenbewusste Selbstsicherheit des ‚Volkes‘ aufeinander.

  325. 432.

    Großes Vergnügen macht mir die erste wissenschaftlich-ichthyologische Abhandlung Prousts, als er den Speisesaal mit einem Aquarium und die Gäste mit seltenen Fischen vergleicht und soziologisch in die Nahrungskette einordnet ;-). Neben der anatomischen Unterscheidung zwischen Süß- und Salzwasserfischen anhand der Kinnbacken bzw. -lappen von Ungetümen und Serbinnen, lerne ich etwas über Genetik und Verhaltensbiologie. Nur wie man "Salat wie eine La Rochefaucault verspeist" bleibt unklar.

  326. 431.

    27/Ergänzung
    Köstlich ist Proust manchmal und hinreißend komisch. Da braucht es keinen Gernhardt, wenn er die gnadenlose Francoise-Diktatur über die beiden Urlauber beschreibt, die mit kalten Füßen eine Stunde auf ihre 'aristokratische' Dienerin warten müssen, weil die gerade einen Kaffee spendiert bekommt.
    Ganz herrlich beobachtet und mir sehr sanfter Ironie beschrieben...

  327. 430.

    27. Folge.
    Obgleich der Erzähler in der Hotelgesellschaft keinen Anschluss findet, ergeht er sich in ebenso detaillierten wie schematischen Beschreibungen ihres gesellschaftliches Verhalten, das von der Bemühung des gehobenen Bürgertum aus der Provinz geprägt wird, mit dem Adel der Umgegend in Beziehung zu treten. Er selbst verhält sich ähnlich, wenn ihn der bloße Anblick von Mlle. de Stermaria im Speisesaal in seine gewohnte Sehnsucht nach unbekannten jungen Frauen versetzt. Erst schreibt er ihre erotische Anziehungskraft ihrer adligen Herkunft zu, dann vergleicht er einen ersehnten gemeinsamen Spaziergang in ihrem Schlosspark mit dem Vorspiel beim Begattungsakt in der Natur. Diese Fantasie aus der Distanz bestätigt einmal mehr die Abgehobenheit des subjektiven Erlebens von der Teilnahme an der Wirklichkeit.

  328. 429.

    26. Folge .
    Das Mittagsmahl im Speisesaal des Grand Hotel ist die zweite ausführliche Beschreibung einer Gesellschaft im Roman nach der Soirée bei Mme. de Saint-Euverte im ersten Band. einer vorwiegend bürgerlichen im Unterschied der des Adels dort. Ihr literarischer Widerspruch besteht darin, dass der Erzähler die Personen charakterisiert, ohne sie zu kennen, ja in dem Bewusstsein, dass er keinen Zugang zu ihnen erhalten wird. Er tritt in dem satirisch übertriebenen Schematismus der Beschreibung zutage. Die Sympathie des Erzählers gehört der vornehmen älteren Dame in Schwarz, die ihr eigenes Personal und ihr eigenes Mobiliar ins Hotel mitgebracht hat, um dort ihre altvertraute Umgebung herzustellen. Sie hat die Phobie vor dem fremden Hotelzimmer, die den Erzähler bei seiner Ankunft in Balbec befallen hat, auf ihre Weise vermieden.

  329. 428.

    25. Folge.
    Die Hypernervosität des Erzählers angesichts der ungewohnten Umgebung und der Hotelangestellten, die nur durch die Fürsorge seiner Großmutter beruhigt werden kann, weicht einer ästhetischen Sensibilität beim Anblick des bewegten Meeres am Morgen. Oder vielmehr scheint es, als bedinge die Hypernervosität dies Sensibilität. Der Erzähler bleibt mit seinen Eindrücken allein. Er verklärt den Liftboy zum Leiter eines Aufstiegs in einen Kirchenturm, aber es gelingt ihm nicht, ein Wort mit ihm zu wechseln; er sieht den Zimmermädchen auf den Etagen verlangend nach, ohne dass sie seinen Blick erwidern.

  330. 427.

    Sie haben recht, auch im französischen Original ist offenkundig Beethovens Werk gemeint ... während ich bei Clair de lune sofort an Debussy dachte. Auch die Bezeichnung "sonate" hat mich nicht davon zurückgehalten an Debussys Werk zu denken, schließlich ist das von mir vermutete Clair de lune Teil einer Suite und die ist ja eine Schwester der Sonate. Sie jedoch haben richtig beobachtet - und Eva Rechel-Mertens hat korrekt übersetzt :-) - was ich wiederum ziemlich beruhigend finde.

  331. 425.

    ... in meinen Augen umso wirkungsvoller macht. Auch hier wird etwas, das leblos schien (die konventionelle Gleichsetzung
    Frau/Sonne) in unerwarteter Weise mit Leben erfüllt und "neu erschaffen".

  332. 424.

    Folge 24
    Die unerreichbare Frauengestalt oder ferne Geliebte mit den Gestirnen zu vergleichen, hat in der Dichtkunst eine jahrhundertealte Tradition. Dabei bildeten sich Normen, feste Metaphernverbindungen und Konventionen heraus, die uns solche Dichtungen heute fremd und gekünstelt erscheinen lassen. Wie es Proust gelingt, den Erzähler das Mädchen mit der Milchkanne, das sich kurz nach Sonnenaufgang dem Zugfenster nähert, buchstäblich und unspektakulär als Göttin der Morgenröte wahrnehmen zu lassen – das ist schon beeindruckend. Einen Augenblick meint der Erzähler, im Gesicht des Mädchens die Sonne selbst anzuschauen, die seine Lebenskräfte euphorisiert und steigert. Proust vermeidet hier mit peinlicher Sorgfalt jede abgegriffene Wendung, jede poetisierende Metapher, was diese Passage ...

  333. 423.

    24. Folge.
    Der zufällige Anblick eines jungen Mädchens, das auf einem Zwischenhalt den Fahrgästen Milchkaffee verkauft, löst eine weitläufige Fantasie des Erzählers über ein hypothetisches Zusammenleben mit ihr aus, die er sich auf seinen Spaziergängen in Combray gebildet hat (nur das Wort ,Liebe‘ fällt hier nicht). Der langersehnte Anblick der Kirche von Balbec fällt hinter das Bild zurück, das er sich anhand ihrer Fotografien und der Abgüsse ihrer Skulpturen gebildet und mit dem Namen des Ortes, wo sie steht, verbunden hat. In beiden Fällen wird die vorgebildete Vorstellung von der Erfahrung der Wirklichkeit enttäuscht.
    Beim Empfang im Grand Hotel von Balbec wird zum ersten Mal der Zusammenhang von Geld und Klassentrennung thematisiert, allerdings durch den Mund des Direktors, der meint, finanzielles Verhalten hänge nicht von Besitzverhältnissen ab, sondern vom Geiz als Charaktereigenschaft.

  334. 422.

    Etwas mehr Geduld haben, liebe und sehr geschätzte Frau Windeck, haben Sie mir im Februar beigebracht.
    Nun, im April, ist es das aufmerksame Lesen eines kurzen Textes und Verstehen desselben.
    Da Sie bei Ihren 'Lektionen' nicht den schulmeisterlichen Zeigefinger heben, bin ich Ihnen erneut überaus dankbar!

  335. 421.

    Sie meinen, ich soll mich nicht aufregen und den Text genießen. Sie haben Recht, Herr Buchwald, das tue ich. Und die Fliege, trotz - oder vielleicht sogar wegen - ihrer Facettenaugen, knallt immer wieder gegen dieselbe Glasscheibe....und findet keinen Ausweg ;-)))

  336. 420.

    Folge 23 2
    ... zwischen den gegenüberliegenden Fenstern anschauen und dann in seiner Vorstellung zu einem Tableau zusammensetzen muss, das die Totalansicht erst erschafft. Ein hübsches Sinnbild nicht nur für die Tätigkeit des Künstlers, sondern eigentlich für jede Art schöpferischen Denkens.

  337. 419.

    Folge 23 1
    Der Erzähler, der im Zug nach Balbec den Sonnenaufgang erlebt (sehen wir ihm den unsäglichen Vergleich mit hartgekochten Eiern nach),sieht mit anderen Augen als Marcel in „Combray“. Was er jetzt wahrnimmt und beschreibt, sind oft überwältigende Schauspiele aus Farbe und Licht, wie sie in der modernen Malerei seiner Zeit behandelt wurden. Zunächst erscheint das matte Graurosa der Wolken leblos, wie von einem Aquarellmaler ein für allemal festgelegt. Doch dahinter sammeln sich ungeheure Mengen von Licht und lassen erkennen, dass diese sich am Himmel entzündende Farbe nicht nur lebendig, sondern in einem unmittelbaren Sinn mit der Tiefe des Lebens selbst verbunden ist. Die Streckenführung und der Fensterausschnitt zeigen ihm nur Fragmente davon, die er durch Hin- und Herlaufen ...

  338. 418.

    Wenn Sie genau hinschauen, geschätzter Herr Buchwald, erkennen Sie vielleicht, dass sich mein Vergleich ausschließlich auf die Erzählperspektive richtet und keine weiterführenden Parallelen zieht.

  339. 415.

    Danke für die Angabe der Stelle, Frau Menz - aber ich verstehe noch nicht... die "sonate Claire de lune" ist doch die Mondscheinsonate? Bei der "brave femme" stimme ich Ihnen zu, man bekommt einen verwischten Eindruck. Habe das auch schon an anderen Stellen bemerkt, ganz auffallend z.B. auch am Schluss des ersten Bandes - genre übersetzt mit Genre, "nicht sein Typ" wäre heute viel passender(zuletzt mir so noch in einem Rohmer-Film begegnet).

  340. 414.

    Bitte lassen Sie die Kirchen in den wunderbaren Mesegliser Gefilden, geschätzte Frau Windeck.
    Die "Recherche" neben den "Ulysses" zu stellen, hieße Nadia Comaneci 1975 im Ring gegen Muhammad Ali antreten zu lassen...

  341. 413.

    Der Marcel Proust, liebe Frau Krings, beobachtet die Welt offensichtlich aus den Augen eines Insekts, also durch vielerlei unterschiedlichste Facetten.
    Da wird die lesbische Liebe schnell mal zum allerschlimmsten Laster (im Februar sprachen wir darüber), während 10.000 Francs (= die chinesische Vase von Tante Léonie!) im Bordell zu verjubeln anscheinend gar nichts bedeutet.
    Ich lasse mich bei der Lesung nicht mehr von solcherlei - echten oder provozierenden - Dummheiten irritieren, wie auch von Perspektivwechseln oder Zeitsprüngen mitten in einem Satz. So ist er halt, der Proust, denke ich mir.
    Solange er Weißdornblüten verteilt, Kirchenglocken klingen lässt und den zartrosa Schein einer frühen Morgensonne mit dem noch ganz im Dunkel liegenden Dörfchen durch das andere Abteilfenster kontrastiert, soll's mir recht sein.
    Wie wir alle ist Proust auch nur ein Irrender und Suchender...

  342. 412.

    Die Sicht auf die "Armen im Geiste", die "niederen Brüder" und der Vergleich mit dem Hund, also ein auf den Instinkt reduziertes Tier, das brav guckt, ist erschreckend, und ich frage mich, ob der Autor das wirklich so meint. Nicht nur erbt Françoise die häßlichen abgetragenen Kleider der Großtante, sie weiß und versteht nichts und ist in der Kindheit verblieben. Das ist schon sehr despektierlich.

  343. 411.

    23. Folge, Teil 2.
    Die Durchführung der Reise nach Balbec, dessen Kirche der Erzähler jahrelang hat besuchen wollen, droht dem Neurastheniker zur Qual zu werden, als er sie endlich antritt. Weder die fürsorglichen Vorkehrungen seiner Mutter noch die literarische Vertiefung der Reise durch Lektüre der Briefe von Mme. de Sévigné, die ihm die Großmutter nahebringen will, können ihn beruhigen. Erst als er allein ist, gelingt es ihm, die Eisenbahnfahrt ästhetisch, das heißt subjektiv zu erleben und dadurch seine Phobie zu überwinden.

  344. 410.

    23. Folge, Teil 1.
    Françoises Auftritt beim Abschied auf dem Bahnhof vor der Abreise des Erzählers nach Balbec illustriert den Klassenunterschied, den ich im Kommentar zur 22. Folge ansprach. Ihre aus einem abgetragenen, gewendeten Kleidungsstück zusammengeschneiderte Garderobe ist nicht weniger geschmackvoll als die reiche Kleiderauswahl, in der Mme. Swann bei ihren Spaziergängen auftritt. Sie bezeugt die bildungslose Empfindungssicherheit des einfachen Volks, die der Erzähler mit der Treue eines Hundes vergleicht.

  345. 409.

    22. Folge.
    Der Erzähler verklärt Mme. Swanns abendliche Promenade im Bois mit ihrem Mann und ihren Bewunderern im Gefolge, und insbesondere die täglich wechselnden Kleider, die sie dabei trägt, zu einem perfekt geplanten Theaterauftritt, ja einem Kunstwerk wie eine Sinfonien oder eine gotische Kathedrale. Dieser performative Triumph lässt Odettes fragwürdige Herkunft vergessen und besiegelt ihren Aufstieg in die reiche Bourgeoise, die nur noch den großen Adel über sich hat. Die zwischenmenschlichen Beziehungen, von deren Entwicklungen und Wechselfällen im Romanwerk bis zum Ende hin die Rede ist, spielen sich ausschließlich zwischen diesen beiden Klassen ab; Personen aus der arbeitenden Bevölkerung, wie Françoise oder später Morel, ragen wie Fremdkörper von unten in sie hinein.

  346. 408.

    Das ist die "geniale Ausführlichkeit" mit der der Held "das Phänomen der Liebe beschreibt und analysiert." So steht es in meinem Klappentext. Mir scheint es ein elaboriertes sich im Kreise drehen, das jeder kennt, aber niemand so schön auszudrücken vermag wie Proust. Es ist anstrengend, verwirrend und manchmal auch erhellend. :-).

  347. 407.

    Bd. 1, Édition d'Antoine Compagnon, Gallimard 1987, S. 397: "...et qu'il joue la sonate Clair de lune dans l'obscurité pour mieux voir s'éclairer les choses." Suhrkamp 2020, S. 412: "... er soll die Mondscheinsonate im Dunkeln spielen, damit man die Dinge besser ans Licht treten sieht." Es irritiert mich immer, wenn Begriffe, die eine ganz klare Entsprechung im Deutschen haben, anders übersetzt werden. Es gibt zahlreiche weitere Beispiele: So wird aus Françoise, die Marcels Mutter an einer Stelle als „brave femme“ bezeichnet, in der von Matic gelesenen Übersetzung eine „redliche Dienerin“. Tja. Herausforderungen und Zwänge der Übersetzung sind sicher ein ganz eigenes, spannendes Kapitel. (@rbb Kultur: Wäre das nicht mal ein Thema für eine eigene Sendung ? )

  348. 403.

    Lieber Herr Chr. B., durchhalten! Die kommenden Kapitel enthalten andere, neue Aspekte und gehören mit ihrer impressionistischen Bildgewalt (Sonnenaufgang im Zug) zum Besten, was Proust geschrieben hat. Lassen Sie die herzzerreißende Abschiedsszene von der Mutter über sich ergehen; am besten folgen Sie dabei Herrn Buchwalds
    Vorschlag c).

  349. 402.

    Als Leser glaubt man dadurch manchmal, regelrecht irregeführt zu werden. Zu diesem Eindruck trägt nicht wenig bei, dass Prousts Werk äußerlich weitgehend der Form des realistischen Romans in der Tradition Balzacs und Flauberts folgt. Diese Form wird jedoch an allen Ecken gesprengt, und zwar bewusst. Unter diesem Gesichtspunkt steht die „Recherche“ den Romanen Virginia Woolfs oder James Joyces „Ulysses“ im Grunde näher als den großen französischen Romanciers des 19.Jahrhunderts.

  350. 401.

    „Unser Leben verläuft so wenig chronologisch“, schreibt Proust am Anfang des 2.Teils von „Im Schatten…“ . Ständig schieben sich ungewollte Anachronismen dazwischen und beeinflussen unsere Wahrnehmung und unsere Gedanken. Da dies nicht nur auf „uns“, sondern vor allem auf den Erzähler zutrifft, liefert Proust hier einen weiteren Schlüssel zum Verständnis der ununterbrochenen, oft unmerklichen Zeit- und Perspektivwechsel in der „Recherche“, nicht nur in den verschiedenen Romanen oder einzelnen Kapiteln, sondern selbst innerhalb einzelner Passagen. Verschiedene Zeitebenen existieren simultan, überlagern sich und erzeugen fortwährend offensichtliche zeitliche, logische und psychologische Inkohärenzen.

  351. 400.

    Ich neige zu c), lieber Herr Stellmann,
    dieses Thema sollte dringend einmal mit c) Humor behandelt werden.
    Und wer konnte das besser als Robert Gernhardt? In diesem speziellen Fall mit seiner Geschichte "Reich der Sinne, Welt der Wörter" (in "Kippfigur", Zürich 1986, S. 173ff).
    Einfach, um 'die Liebe' auch mal aus einer anderen Perspektive zu betrachten...

  352. 399.

    Danke für den Hinweis zu Beethoven/Debussy - aber wo genau? Finde auch in meinem französischen Text bei den Verdurins Beethoven, Claire de Lune - es hätte mich sehr irritiert, habe aber auch schon in einer anderen Übersetzung (von Murakami) Coltranes My Favorite Things durch My Fair Lady ersetzt gelesen (das er nie gespielt hat), manche Verlage scheinen also bei deutschen Lesern durchaus eine bestimmte Musiksozialisation vorauszusetzen.

  353. 397.

    Langsam aber sicher geht mir die Erzählung auf die Nerven "ich kann es nun nicht mehr"
    nach TM

  354. 395.

    21. Folge.
    Die nicht enden wollende Verallgemeinerung des trotzigen Bruchs zwischen zwei Teenagern, die aufhören, miteinander Tee zu trinken, zu einem Paradigma der Liebe, ja des Lebens im Verlauf der Zeit, wird blitzartig in Frage gestellt. als sich der Erzähler an die unverhoffte sexuelle Wendung des Ringkampfs mit Gilberte hinter dem Lorbeergebüsch der Champs-Elysées erinnert und die Entfremdung von ihr als Züchtigung für sein damaliges Verhalten empfindet. Tatsächlich war dies der einzige erotische Moment in der Erinnerung an seine Beziehung zu Gilberte, von der er schreibt. Er nährt den Verdacht, diese von Anfang bis Ende manipulierte Liebe könnte nichts weiter sein als eine „fixe Idee,“ wie es in der vorangehenden Folge heißt.

  355. 394.

    Liebe Frau Windeck, Alternative b) scheint mir auch wahrscheinlicher beim Ich-Erzähler, aber von der Überbewertung mag ich dennoch nicht ganz absehen, denn was die Menschen in der Recherche vorantreibt, die Gesellschaft in Bewegung hält, sind ja zum größeren Teil Egoismus und Egozentrik als Konstanten. Aber ja, das Wahnhafte überwiegt sicherlich und der Erzähler ist sich dessen auch bewusst. Nicht ohne Grund zieht er immer wieder eine medizinische Terminologie heran....

  356. 393.

    Lieber Herr Stellmann, ich glaube nicht, dass Proust mit dem Begriff 'idee fixe' eine Überbewertung meint, sondern eine Vorstellung, die so von einem Besitz ergreift, dass man sich nicht mehr davon befreien kann, also eher im Sinne von b).

  357. 392.

    Zu Odettes Kleidungsstil und ihre Bemerkung über Sweater fällt mir ein Satz von Karl Lagerfeld ein: "Wer Jogginghosen trägt, hat die Kontrolle über sein Leben verloren."

  358. 391.

    Verteilt Proust nicht eine Kopfnuss, wenn er die Liebe als fixe Idee bezeichnet? Das bedeutet ja wohl a)Liebe wird überbewertet und b) Liebe ist möglicherweise ein pathologischer Zustand. Beide Aussagen machen für mich Sinn.

  359. 390.

    Wenn das alles nur innerhalb des Romans wahr und folgerichtig ist, verstehe ich nicht, dass ICH dieses gesamte Wechselbad der Gefühle auch mehr als einmal durchgemacht habe! Aber vielleicht bin ich ja nur eine Romanfigur.... Grins

  360. 389.


    Die folgenden (keineswegs von vornherein einleuchtenden) Reflexionen über die grundsätzliche Unmöglichkeit des Glücks, da die Erfüllung jeder Sehnsucht gleichzeitig ihr Ende bedeutet und eine neue, mit noch tieferem Leiden verbundene Sehnsucht nach sich zieht, macht für den Erzähler jede Liebe verhängnisvoll. Diese radikale Schlussfolgerung ist nur im Licht der vorangehenden Überlegung zur Trennung von Gilberte verständlich. In den folgenden Romanen (besonders den beiden Albertine-Romanen) werden die hier ausgesprochenen ‚Erkenntnisse‘ in allen bitteren Konsequenzen illustriert. Innerhalb der Welt des Romanzyklus (und nur in ihr) sind sie ‚wahr‘, stringent und folgerichtig.

  361. 388.

    In Folge 20 sollten wir die kurze Sequenz nicht überhören, in der der Erzähler überlegt, dass er sich eigentlich freier und glücklicher fühlt, wenn er darauf verzichtet, Gilberte wiederzusehen. Wenn er an sie denkt und von ihr träumt, kann er sie in seiner Phantasie alles sagen und tun lassen, was er wünscht und hofft. Die reale Gilberte dagegen verhält sich oft so, dass sie seine Träume durchkreuzt. Im Grunde weiss er, dass sie seine Gefühle nie erwidert hat. Glück ist für ihn nur möglich, wenn er Gilberte zurückverwandelt in die Phantasiegestalt, die sie von Anfang an war, oder in eine – Romanfigur. Zugespitzt gesagt ist es die Entscheidung zwischen Kunst und Leben, die hier getroffen wird. Die folgenden…

  362. 387.

    20. Folge .
    In der Auswahl, Entwicklung, und Anpassung ihrer Garderoben, ihres Schmucks und ihrer Kosmetik erweist sich Odette als Gestalterin ihrer gesellschaftlichen Erscheinung, die die Persönlichkeit, die sie sein will, zur Anschauung bringt und dabei sowohl dem Wechsel der Moden als auch ihrem fortschreitenden Alter Rechnung trägt. Sie lehnt es ab, sich von Swann nach dessen Botticelli-Ideal typisieren zu lassen, und macht sich selbst zum lebendigen Kunstwerk. Die nun folgenden selbstquälerischen Bemühungen des Erzählers, Gilbertes wiederholten Versuchen, ihn wiederzusehen, zu widerstehen, obwohl er sie nach wie vor zu lieben glaubt, werden endgültig gefestigt, dass er sie auf den Champs-Elysées von weitem an der Seite eines Manns zu sehen glaubt. Statt sie durch den Verkaufserlös einer kostbaren Vase mit unaufhörlichen Geschenken an sich zu binden, gibt er das Geld für Prostituierte aus. Die unvermeidlichen Verallgemeinerungen dieser bizarren Geschichte werde

  363. 386.

    Mail 3 von 3 für Frau Dr. Piela: Aber überall hineinschauen lohnt sich. Dussmann hat alle aktuell erhältlichen Ausgaben. Und wenn man dann noch nicht genug hat: Der Vergleich der dt. Ausgabe mit dem franz. Text ist manchmal ziemlich spannend und wirft Fragen auf: Warum zum Teufel ist in der dt. Suhrkamp-Ausgabe von Beethovens Mondscheinsonate die Rede, wenn Proust an der selben Stelle(im Zusammenhang mit dem Salon der Verdurins) doch von Debussys Claire de la lune spricht? Verstehe ich nicht. Auch einem deutschen Leser könnte man Debussy zumuten finde ich, zumal dem, der es schafft, sich auf Proust einzulassen … Dies wären meine Gedanken zur Frage „wie bekomme ich die proustfreie Zeit herum“, ich hoffe, einer davon ist nützlich. Besten Gruß, A. Lenz

  364. 385.

    Mail 2 von 3 für Frau Dr. Piela: So habe ich mir durch diese Hinweise eine Sammlung der Proustschen Bezüge (z.B. Darstellungen der Tugenden und Laster von Giotto, für die Swann so schwärmt) angelegt. Dieses Eintauchen benötigt dann glücklicherweise so viel Zeit, dass das Wochenende kein Problem ist, da ich daher ohnehin dem Ablauf der Lesung hinterherhinke. Dafür lade ich mir alle Dateien herunter, habe die jeweils (für mich) Aktuellen auf dem Smartphone und damit z.B. eine schöne Routine beim S-Bahn-Fahren etabliert. Außerdem toll: Schmökern im Proust-Lexikon von Philippe Michel-Thiriet (leider nur noch antiquarisch erhältlich, Preis für Paperback ist leider eine Frechheit, daher habe ich es bei einer der Berliner Bibliotheken entliehen), welches ich ergiebiger finde als das Proust-Handbuch des Neuübersetzers Bernd-Jürgen Fischer. – weiteres folgt

  365. 384.

    Hallo Frau Dr. Piela, Hinweis zu Ihrer Nachricht und Ihrer verständlichen Ungeduld in der proustfreien Zeit am Wochenende: Nun weiß ich nicht, wie Sie das Projekt verfolgen - für mich ist Peter Matic mit seinen fantastischen Lesefähigkeiten (hätte nie gedacht, dass ich je einen anderen Vorleser als Gert Westphal akzeptieren würde, nachdem mir Letzterer den ganzen Zauberberg vorgelesen hat) gewissermaßen die Eingangstür in dieses Werk. Die Bandwurmsätze würde ich ansonsten nicht durchhalten, mit Matic jedoch werden die Bandwürmer zu leichten, schönen Gespinsten. Dann lohnt es sich jedoch, (für mich jedenfalls) auf jeden Fall nochmals nachzulesen. Schleppe daher seit einem Monat überall die Frankfurter Ausgabe (Suhrkamp Taschenbücher, dunkellila Einband, werden nicht geschont, da Gebrauchsgegenstand) mit mir herum. Das Tolle daran: Die Kommentare führen einen immer tiefer in die Proustsche Welt und die Gegenstände, die ihm wohl einst vor Augen standen - Mail 1 von 2 - weiteres folgt

  366. 383.

    Lieber Herr Werckmeister, an den entsprechenden Stellen in den Romanen werden wir bestimmt noch genauer darauf eingehen, warum das so ist. Ich bin sicher, darüber wird es dann lebhafte Diskussionen mit vielen Hörern geben.

  367. 382.

    Diese Dialektik findet sich auch in der Schilderung Gilbertes, als der Erzähler Betrachtungen darüber anstellt, wie sich die Erbanteile der Eltern in den Kindern - zuweilen merkwürdig - verteilen und wiederfinden lassen oder etwa in der beiläufigen Schilderungen, wie Ideen konträrer Geister sich gegenseitig beeinflussen und neues hervorbringen, was nicht planbar ist.
    Diese Dialektik findet sich auch im Kopf des Erzählers wieder, ein seelisches Schlachtfeld verschiedenster Optionen, die stets sofort durch ihre eigenen Widersprüchlichkeiten gebrochen werden. Was der Erzähler auch plant, er ahnt, dass er nur das Falsche machen kann. Ein Dilemma, für das es keinen Ausweg gibt. Die Beziehung zwischen Gilberte und ihm ist stillgelegte Dialektik.

  368. 381.

    Immer wieder entdecke ich bei Proust die Schilderung dialektischer Bewegungen, selbst in scheinbar nebensächlichen Bildern. Etwa wenn er die Wohnung der Swanns beschreibt. Als beide noch nicht verheiratet waren, hatten die je eigenen Wohnungen einen eigenen persönlichen Stil. Nun da sie eine gemeinsame Wohnung bezogen haben, wirkt vieles sammelsurisch, der erlesene Geschmack Swanns steht im Widerspruch zu Odettes Vorliebe für Chinoiserien. Erst langsam verändert sich die Wohnung, Odette verabschiedet sich langsam von Stücken wie sich auch ihr Kleidungsstil und ihre Erscheinung ändern. Also nicht nur Swann ändert sich in der Ehe, ebenso Odette. Aus den Gegensätzen der beiden entsteht etwas Neues, Ungeplantes, vielleicht auch etwas, was keiner gewollt hat.

  369. 380.

    Liebe Redaktion,

    Entschuldigung; ich hatte mich versehen. Natürlich habe ich die Kolumne Nr. 13 vermisst, die aber jetzt auch zu hören ist.

    Mit herzlichen Grüßen.

    J. Locke

  370. 379.

    In der Tat, liebe Frau Windeck! In allen sieben Bänden konmt keine einzige erfüllte Liebe vor, mit einer Ausnahme, die der Erzähler erst spät entdeckt: die zwischen M. de Norpois und der Marquise von Villeparisis. Niemand hat sie bemerkt, denn die beiden haben, gemäß Norpois' diplomatischem Verhaltenskodex, zu niemandem davon gesprochen.

  371. 378.

    Lieber Herr Schlothauer, ich glaube, Sie haben Recht, sich an dem Wort "Kumpanei" zu stören. Nach allem, was wir über Proust wissen (können), fällt es schwer, ihn sich überhaupt in 'Kumpanei' mit irgendjemandem vorzustellen, ganz gleich welchen Geschlechts.

  372. 377.

    Das Revolutionäre an Prousts Schreibe ist zudem auch, dass er es mit der Trennung der Erzählhaltungen nicht so ernst nimmt. Zwar bietet sich an zu sagen, in der Liebe von Swann haben wir den auktorialen Erzähler, ansonsten haben wir den Ich-Erzähler , doch ich glaube, so einfach ist es nicht. Bei Proust erklingt doch ein ganzes Orchester, zumindest aber ein Septett. Diese Vieltönigkeit der Personen, des Ich-Erzählers und des Autor selbst versucht der Text zum Klingen zu bringen und das gelingt bravourös. Wer in menschliche und erzählerische Stringenz verliebt ist, ist bei Proust nicht gut aufgehoben.

  373. 376.

    Proust verwendet das Wir, um eine andere Ebene der Reflexion in den Text zu integrieren. Ich glaube, er unterscheidet als Autor mindestens drei Reflexionsebenen: die Ebene des Ich-Erzählers, die Ebene anderer handelnder Personen und die Ebene des Autors. Das "Wir" steht dabei nicht für den Ich-Erzähler, sondern für Proust selbst, der aus den vom Ich-Erzähler geschilderten Situationen/Reflexionen heraus noch einmal eine neue, oft kommentierenden Ebene in den Text einzieht. Er abstrahiert und analysiert dabei die konkreten Erzähl-Situationen, um eine mögliche Essenz daraus zu gewinnen, die ihrerseits nichts endgültiges hat, sondern zeitlich und durch den Text bedingt ist.

  374. 375.

    So, nun ein, zwei Bemerkungen dazu, wie ich das "Wir" bei Proust lese. Viel spannender als die Klagen über die Verallgemeinerungen oder angeblichen, gleichwohl schrägen Einladungen zur Kumpanenei ist für mich die Frage, warum der Autor Proust das macht? Sicherlich nicht um uns Lebensweisheiten um die Ohren zu hauen, die mit unseren Erfahrungen korrespondieren oder nicht.

  375. 373.

    Lieber Herr Stellmann, Sie können sich gar nicht vorstellen, wie schön es ist, gerade in diesem Augenblick den Rücken gestärkt zu bekommen. Solche Wutausbrüche bringe ich normalerweise nicht zu Papier.

  376. 371.

    19. Folge.
    Im weiteren Verlauf der Überlegungen des Erzählers über den Bruch mit Gilberte geht es um zwei Dinge: zum einen um die fortschreitende Einsicht, dass die Taktik, ihr Gleichgültigkeit vorzutäuschen, sie nicht zur Wiederannäherung bringen kann, zum anderen, dass die vorgetäuschte Gleichgültigkeit ihn zwar zu beruhigen vermag, aber eben deshalb eine wirkliche zu werden droht. Unbefangene Leser oder Leserinnen hatten von vornherein nichts anderes erwartet. Und auch der Erzähler scheint durch wiederholtes „damals“ die Fragwürdigkeit seines damaligen Verhaltens einzusehen, stellt es jedoch gleichzeitig durch ebenso wiederholte „Wir“-Verallgemeinerungen als typisch für „die Liebe“ hin. So wird der zeitweilig Eindruck selbstkritischer Altersweisheit bei der späteren Niederschrift hinfällig.

  377. 367.

    Lieber Herr Schlothauer, seit der ersten Folge kennen wir den Erzähler als einen Menschen, der wesentlich intensiver in seiner Innenwelt als in der Außenwelt lebt. Wenn er aus dieser Haltung heraus Überlegungen anstellt, die er durch ein „wir“ verallgemeinern zu können glaubt, nehme ich zur Kenntnis, dass Proust den Romanhelden so dargestellt hat. Dabei fühle mich weder ein- noch ausgeschlossen.Die Vorstellung eines ‚Einbezogenwerdens‘ in meiner Eigenschaft als Leserin schiene mir bei diesem Autor, bei diesem Roman geradezu abstrus.Eine ‚Kumpanei‘ mit männlichen Lesern (die irgendwann – per Dekret? – entschieden haben , dieses Werk gehöre zur Weltliteratur), das in diesem „wir“ stecken soll, habe ich bisher nicht ausfindig gemacht. Vollmundige genderspezifische Polemik macht sich ja heute immer gut, trägt nur leider keinen Deut zum Verständnis eines Romans bei, der früher entstand als im 21. Jahrhundert . Dafür erspart sie „uns“ (?!) die Mühe, uns auch nur im geringsten einzulassen au

  378. 366.

    Lieber Herr Schlothauer, seit der ersten Folge kennen wir den Erzähler als einen Menschen, der wesentlich intensiver in seiner Innenwelt als in der Außenwelt lebt. Wenn er aus dieser Haltung heraus Überlegungen anstellt, die er durch ein „wir“ verallgemeinern zu können glaubt, nehme ich zur Kenntnis, dass Proust den Romanhelden so dargestellt hat. Dabei fühle mich weder ein- noch ausgeschlossen.Die Vorstellung eines ‚Einbezogenwerdens‘ in meiner Eigenschaft als Leserin schiene mir bei diesem Autor, bei diesem Roman geradezu abstrus.Eine ‚Kumpanei‘ mit männlichen Lesern (die irgendwann – per Dekret? – entschieden haben , dieses Werk gehöre zur Weltliteratur), das in diesem „wir“ stecken soll, habe ich bisher nicht ausfindig gemacht. Vollmundige genderspezifische Polemik macht sich ja heute immer gut, trägt nur leider keinen Deut zum Verständnis eines Romans bei, der früher entstand als im 21. Jahrhundert . Dafür erspart sie „uns“ (?!) die Mühe, uns auch nur im geringsten einzulassen

  379. 365.

    Wenn Sie diese Charakterisierungen als kritische Urteile des alten Erzählers über den jungen verstehen, als dieser noch keine Erzähler war, dann können Sie sie ihm als existentielle Jugendsünden nachsehen, liebe Frau Windeck!

  380. 364.

    18. Folge.
    Als Mme. Swann dem Erzähler mitteilt, Gilberte habe ihm geschrieben, um ihn wieder einzuladen, beschließt er sofort aus taktischen Gründen, nicht hinzugehen, ohne den Brief überhaupt gesehen zu haben, obgleich es doch der Brief zu sein versprach, den er sich wochenlang erhofft hatte. Hier zeigt die Subjektivität, die der Erzähler zum Prinzip von Erleben und Schreiben zu erheben pflegt, die Selbstabgrenzung als deren problematische Kehrseite an. In der folgenden langen Beschreibung des Empfangs bei Mme. Swanns reden alle Eingeladenen ausschließlich taktisch miteinander und spielen einander Attitüden vor, die ihre gesellschaftlichen Ambitionen befördern sollen. Nur Mme. Cottard, der es allein um das Prestige ihres Mannes geht, ist davon ausgenommen.

  381. 362.

    Liebe Redaktion.

    wo bleibt die Kolumne Nr. 14 zum Hören!

    Herzliche Grüße
    Ihr Hörer

    Jörg Locke

  382. 361.

    Ein „Dialog“ findet einzig und allein im Bewusstsein des Erzählers statt, dessen einzelne Gedankengänge uns in minutiöser Genauigkeit mitgeteilt werden. Dazu bedarf es weder Ihrer Zustimmung noch meiner.
    Herr Stellmann hat außerdem zu Recht darauf hingewiesen, dass die verallgemeinernden Schlussfolgerungen sich verändern und nicht als ‚letzte Wahrheiten‘ zu verstehen sind. Als Leserin wünschte ich mir allerdings manchmal, dass in diesen wie unter dem Mikroskop sezierten, oft selbstquälerischen Gedankengängen etwas mehr von einem wirklichen geistig-psychologischen Reifungsprozess sichtbar würde.

  383. 360.

    Ein „Dialog“ findet einzig und allein im Bewusstsein des Erzählers statt, dessen einzelne Gedankengänge uns in minutiöser Genauigkeit mitgeteilt werden. Dazu bedarf es weder Ihrer Zustimmung noch meiner.
    Herr Stellmann hat außerdem zu Recht darauf hingewiesen, dass die verallgemeinernden Schlussfolgerungen sich verändern und nicht als ‚letzte Wahrheiten‘ zu verstehen sind. Als Leserin wünschte ich mir allerdings manchmal, dass in diesen wie unter dem Mikroskop sezierten, oft selbstquälerischen Gedankengängen etwas mehr von einem wirklichen geistig-psychologischen Reifungsprozess sichtbar würde.

  384. 359.

    Lieber Herr Werckmeister, meine Art, mit Prousts Texten im Rahmen dieser Lesereihe umzugehen, unterscheidet sich von der Ihren. Ich versuche, mein Hintergrundwissen und meine Kenntnis des Romanzyklus hintanzustellen und mich in meinen Beiträgen möglichst nur auf das zu beziehen, was bereits vorgelesen wurde, damit jeder Hörer seine Eindrücke mit meinen vergleichen kann. – Die Kontrastierung der Schriftstellerpersönlichkeit des Erzählers mit der Bergottes findet erst viel später statt und sollte erst dann besprochen werden. In den gelesenen Passagen ging es dagegen um Parallelen und Ähnlichkeiten. – Die Frage nach dem „wir“ des Erzählers stellt sich in dieser Form für mich nicht. Proust lässt uns teilnehmen an den Reflexionen des Erzählers, der nicht nur über die Liebe, sondern zum Beispiel auch über „unser“ Verhältnis zu Möbelstücken nachdenkt. Dieses „wir“enthält – anders als etwa bei E.T.A . Hoffmannn - keine Aufforderung zum Dialog mit dem Leser.

  385. 358.

    17. Folge.
    Man könnte die ausführliche Schilderung der taktischen Überlegungen, die sich der junge Erzähler ausdenkt, um Gilberte dazu zu bringen, sich nach seinem Bruch mit ihr aus eigenem Antrieb wieder mit ihm zu versöhnen, in ihrer selbstbezüglichen Wirklichkeitsferne als retrospektive Kritik des gereiften Erzählers an seinen jugendlichen Irrwegen verstehen, würde sie nicht auch hier wieder, so wie so oft, qua „wir“ zu Feststellungen über die Liebe als solche verallgemeinert. Sie kontrastiert mit der aus Äußerste differenzierten Beschreibung von Mme. Swanns Empfangszimmer und Empfangsgarderobe, die zu Rückschlüssen über ihre Vergangenheit als Kokotte und den Wechseln der Moden zwischen damals und heute führt. Der junge Erzähler, der bei seinem Besuchen an nichts anderes denkt als sein Verhältnis zu Gilberte, hätte solche Beobachtungen kaum gemacht.

  386. 357.

    Schluss meines Beitrags Nr. 355

    ...wenn Proust sie nicht mit seinem unvermeidlichen „wir“ zu Prinzipien verallgemeinern würde.

  387. 355.

    16. Folge .
    Die heutige Lesung verbindet zwei Episoden, in denen der Erzähler ebenso weitschweifige wie absurde Erklärungen seiner ebenso unschlüssigen wie erfolglosen Bemühungen um die Literatur und um die Liebe ausspinnt. Erst bringt er es nicht fertig, mit dem allseits angekündigten und erwarteten, täglich neugeplanten Schreiben anzufangen, weil seine guten Vorsätze nicht erkennen lassen, worüber er schreiben will. Dann laufen alle seine Versuche, den zur Routine gewordenen Besuchen bei Gilberte noch einen Sinn zu geben, ins Leere, weil er seine dogmatisch verabsolutierte „Liebe“ zu ihr—die auf Barlaufspiele in den Champs Ellysées und Einladungen zum Nachmittagstee beschränkt bleibt—nicht zu vertiefen, geschweige denn zu erfüllen weiß. Man könnte die bizarren Übersteigerungen seines Verhaltens in beiden Fällen als selbstkritische Rückblicke des gealterten Erzählers im Moment des Schreibens auffassen, wenn Proust sie nicht mit seinem unvermeidlichen „wir“ zu Prin

  388. 354.

    Nun muss ich mich doch einmal kurz zu Wort melden. Lieber Herr Werckmeister! Frau Windeck hat lediglich den Vorschlag gemacht, doch nah am Text zu bleiben. Das ist doch ein berechtigtes Interesse und kein Grund, in einen etwas oberlehrerhaften Ton zu fallen.
    Und dass Ihnen die Verallgemeinerungen Prousts missfallen, bleibt Ihnen unbenommen, doch auch hier würde ich dann bitten, konkret zu werden und uns daran teilhaben zu lassen, gegen welche Verallgemeinerungen sie etwas einzuwenden haben. Ansonsten bleibt das nämlich sehr allgemein, und am Gebrauch des "Wir" allein werden Sie sich ja nicht stören. Zudem spiegeln Prousts "Verallgemeinerungen" ja oft auch nur den Stand seiner Beobachtungen wider und sind nicht unbedingt als "letzte Wahrheiten" zu verstehen.
    Merkwürdig überdies ist Ihre Einladung an Frau Windeck, Ihrem "Nein, ich nicht." zuzustimmen und damit eben ein verallgemeinerndes "Wir" zu etablieren, das sie bei Proust so vehement ablehnen.

  389. 353.

    Liebe Frau Windeck, wie Sie sicher wissen, repräsentiert Bergotte in der Recherche den Typus eines Schriftstellers, über den es dem Erzähler hinauszukommen gilt. Dafür braucht der Erzähler Jahrzehnte seiner Lebenszeit, im Gegensatz zu Proust selbst, der schon als junger Mann zu schreiben und zu publizieren begann. Wie Sie richtig schreiben, verfolgt er in der Recherche das Ideal des subjektiven Erlebens als einzig authentisches Material der Literatur, kommt aber auf keiner Seite ohne weit ausholende, um nicht zu sagen weit hergeholte Vergleiche aus. Und seine unablässigen Verallgemeinerungen, die er mit „wir“ einleitet, sucht er das Subjektive unverzüglich zu objektivieren. Wie oft musste ich dann widersprechen: „Wir? Nein, ich nicht!“ Sie nicht auch?

  390. 352.

    Gerade das manchmal Befremdliche und Irritierende ist es ja, das uns innehalten und genauer hinhören lässt, überraschende Facetten und Zusammenhänge aufdeckt. Das bedeutet nicht, dass man all seine Sprachbildteppiche für rundum gelungen halten muss.

  391. 351.

    Lieber Herr Werckmeister, ich plädiere dafür, Proust öfter beim Wort zu nehmen. Er weist in seiner Darstellung der Kunst Bergottes darauf hin, dass diejenigen Hörer, die nur einen monotonen Fluss preziöser Metaphern hören, den Dichter gründlich missverstehen, weil das so noch nie Gehörte, Neue und Unvertraute auf den Widerstand ihrer Hörgewohnheiten stößt. Was diesen nicht entspricht, wird abgelehnt oder mit herablassender Häme rezensiert. Proust war sich sehr wohl bewusst, dass seine eigene radikal subjektive Sichtweise und die davon untrennbare Art zu schreiben dem Leser viel abverlangt. Auch ihn würde man missverstehen, wenn man in ihm einen Drechsler ästhetizistischer Metaphern sieht.

  392. 350.

    15. Folge
    Nach dem Abendessen bei den Swanns sieht sich der Erzähler von einer Kakophonie voreingenommener, einander widersprechender gesellschaftlichen Beurteilungen aller Beteiligten überhäuft, die in Bergottes Unterhaltung auf der Heimfahrt gipfeln. Nichts, was der hochgeschätzte Schriftsteller ihm sagt, leuchtet ihm ein, und seine gönnerhaften Ermutigungen, eine geistige Existenz zu führen lassen ihn kalt. Nur unverhoffte, absichtslose Erlebnisse machen ihm Freude. Im Bordell erregt keine der Frauen, die sich ihm anbieten, sein Begehren. Dieser großbürgerliche ennui des jungen Mannes könnte nur durch Arbeit überwunden werden, doch es wird noch viele Jahre dauern, bis er sich zur literarischen Arbeit durchringt—ganz im Gegensatz zu Prousts stetiger schriftstellerischer Tätigkeit.

  393. 348.

    14. Folge.
    Spätere Erwägungen über die Diskrepanz zwischen der Vorstellung, die man sich von einem Schriftsteller aufgrund von dessen Werken bildet, und dem, was man von seiner Lebensführung weiß, schließen sich an die Beschreibung der Schwierigkeiten des jungen Erzählers an, seine Begegnung mit Bergotte im Hause Swann mit der Vorstellung in Einklang zu bringen, die er sich aus der Lektüre von dessen Büchern als Jugendlicher in Combray von ihm gemacht hat. Sie warnen davor, die Recherche trotz ihrer autobiografischen Form als Prousts Selbstbiografie zu lesen. Dagegen zeigt die folgende ebenso detaillierte wie oberflächliche Analyse von Gilbertes Aussehen als widersprüchliche Mixtur der Physiognomien ihrer Eltern, dass der junge Erzähler aus seinen nahezu täglichen Zusammenkünften mit ihr nichts über ihren Charakter gelernt hat.

  394. 347.

    Ich klinke mich mal für eine geraume Zeit aus. Nicht aus Desinteresse, sondern weil es mir zunehmend schwerfällt, bei der zunehmenden Komplexität Proustscher Gedankengänge meine Gedanken in 1000 oder 2000 Zeichen zu fassen, ohne i.n Platitüden á la Norpois zu verfallen.
    Darüber hinaus entwickelt hier auch jetzt die Texteingabe leichte Macken. Will ich etwas in einem Satz korrigieren, springt der Cursor stets an das Ende des Textes. Aber nun ja....

  395. 346.

    Ja, Frau Windeck, und nicht nur anfangs, sondern durchgehend. Sa der Erzähler über Bergotte hinauszukommen beansprucht, sollte er es besser machen. Aber nach meiner Erinnerung wirken die Metaphern bis zum Ende des Roman nicht selten weit hergeholt.

  396. 345.

    Bergotte gelingt es, etwas in den Dingen Verborgenes, das allein er erkennt, ans Licht zu ziehen und neu zu erschaffen. Ganz ähnlich beschrieb der Erzähler sein Vorgehen beim Anblick der Türme von Martinville, nach dem er aus noch kindlicher Perspektive seinen ersten Prosatext schrieb. In der Bergotte-Passage lässt uns Proust viel von seinem eigenen Anliegen als Schriftsteller wissen. Eine neue, ungewohnte Sichtweise, in Sprache umgesetzt, ermüdet den Hörer, der in eine ablehnende Haltung verfällt, weil er den Eindruck hat, als erginge sich der Autor nur in künstlichen, allzu gesuchten Metaphern, denen es an Wahrheit und Konkretheit mangelt. Ging es uns als Hörer anfangs nicht mitunter exakt so, wie Proust hier beschreibt?

  397. 344.

    13. Folge.
    Die lange Überlegung über das Verhältnis zwischen gesprochener Unterhaltung und geschriebene Literatur bei Bergotte verdankt sich der späten Einsicht des Erzählers und stellt die Enttäuschung richtig, die er einst als Halbwüchsiger bei seiner ersten Begegnung mit Bergotte im Hause Swann empfand, und die ihn an seiner Bewunderung für dessen Bücher hatte irre werden lassen. Inzwischen ist ihm klar geworden ist, dass trotz des Zusammenhangs zwischen Sprechweise und Schreibweise ein literarische Kunstwerk seiner eigenen sprachlichen Folgerichtigkeit verpflichtet bleibt. Er räumt allerdings auch ein, dass Bergotte dieses Ideal nur unvollkommen erfüllt und am Ende seines Lebens nicht mehr gerecht werden kann—in unausgesprochenem Gegensatz zu ihm selbst, der die Fähigkeit dazu erst am Ende seines Lebens gewinnt.

  398. 343.

    12. Folge.
    Während der junge Erzähler im Gefolge der Familie Swann sich unter deren Anleitung an die gesellschaftlichen Attitüden und Usancen großbürgerlicher Selbstdarstellung anpasst, erfährt er von der Prinzessin Mathilde, wie krass die provokative Grobheit Musset der Feinsinnigkeit seiner Bücher widerspricht. Später enttäuscht ihn die vulgäre Persönlichkeit Bergotte, dessen Bücher er verehrt, als ihn bei einem Essen im Hause Swann zum ersten Mal persönlich trifft. Die Diskrepanz zwischen dem Leben und den Schriften eines Autors prägt seine Entwicklung zum Schriftsteller bis zu Ende der Recherch. Solange er dank Swann in die Gesellschaft eingepasst ist, bleibt er unfähig, auch nur ein Wort zu Papier zu bringen. Bei Swann wird das bis zu dessen Tod so bleiben.

  399. 342.

    Man kann die Recherche als Chronik des zyklischen Entstehens komplexer Vorstellungswelten des Erzählers (die Personen, Orte, ersehnte Ereignisse umfassen) und deren jeweils vollständiger Zertrümmerung beim Zusammenprall mit der Realität lesen, die den Erzähler jedes Mal zerschmettert zurücklassen. Er erweist sich als erstaunlich wenig „lernfähig“ und hält am nächsten inbrünstig ausgemalten Phantasiebild ebenso hartnäckig fest. Dass diese Lesart zu kurz greift, wird bei Marcels Begegnung mit Bergotte deutlich: auf Desillusionierung und Entzauberung folgt in zeitlichem Vorgriff eine sehr genaue, kritische und einfühlsame Würdigung der Sprache und des Stils Bergottes und eine Charakterisierung dessen, was ihn als Künstler ausmacht, jenseits von und im Gegensatz zu seinen Nachahmern.

  400. 341.

    11. Folge.
    Nachdem dem der Erzähler der Zeit gedenkt, da Mme. Swann ihm ein paar Mal den Klavierauszug der Sonate von Vinteuil vorgespielt hat, geht er zu weitschweifenden Erwägungen über die langsame Durchsetzung avantgardistischer Meisterwerke in der Öffentlichkeit über, die bis in seine Gegenwart reichen, obwohl im bisherigen Verlauf des Romans immer nur von der lebensgeschichtlichen Bedeutung der Sonate für Swann die Rede war. Dann kehrt die Geschichte wieder zum Zeitpunkt der Besuche des jungen Erzählers im Hause Swann zurück, wo Swann ihm und Odette diese lebensgeschichtliche Bedeutung als etwas Vergangenes in Erinnerung ruft. Die ganze Passage ist eine Erwägung über die Ambivalenz der Kunst zwischen Vergangenheit und Gegenwart in der autobiografischen Erinnerung, die das ganze Romanwerk bestimmt.

  401. 340.

    11. Folge.
    Nachdem dem der Erzähler sich der Zeit gedenkt, da Mme. Swann ihm ein paar Mal den Klavierauszug der Sonate von Vinteuil vorgespielt hat, geht er zu weitschweifenden Erwägungen über die langsame Durchsetzung avantgardistischer Meisterwerke in der Öffentlichkeit über, die bis in seine Gegenwart reichen, obwohl im bisherigen Verlauf des Romans immer nur von der lebensgeschichtlichen Bedeutung der Sonate für Swann die Rede war. Dann kehrt die Geschichte wieder zum Zeitpunkt der Besuche des jungen Erzählers im Hause Swann zurück, wo Swann ihm und Odette diese lebensgeschichtliche Bedeutung als etwas Vergangenes in Erinnerung ruft. Die ganze Passage ist eine Erwägung über die Ambivalenz der Kunst zwischen Vergangenheit und Gegenwart in der autobiografischen Erinnerung, die das ganze Romanwerk bestimmt.

  402. 339.

    In der Beschreibung des Appartements der Swanns schieben sich die Sichtweisen des kindlichen, des heranwachsenden und des erwachsenen Erzählers kaleidoskopartig ineinander. Die entstehende Inkongruenz lässt die Schilderung mitunter nicht recht glaubwürdig erscheinen. Aber vielleicht sollten wir einfach amüsiert schmunzeln über Marcel, der sich wie hypnotisiert von Gilberte eine Tasse Tee nach der anderen einschenken lässt und nach der Kuchenorgie mit gründlich verdorbenem Magen nach Hause kommt und sich – natürlich – sofort hinlegen muss…

  403. 338.


    In „Combray“ waren es die blühenden Weißdorn- und Fliederhecken , die Marcel in einem Duft- und Farbenrausch überwältigen; all diese Blumenbeschreibungen haben deutlich erotische Untertöne: sein Erleben ist von seiner erwachenden Sexualität durchdrungen. Daneben gibt es den noch kindlichen Blick: die Farbe des rosa Weißdorns ist die von rosa Zuckerguss, und die Bilder seiner Beschreibung der Türme von Martinville scheinen einem Märchenbuch entnommen. Die reflektierenden Betrachtungen finden sich davon abgesetzt im ersten und letzten Kapitel. – In der Schlussszene von „Eine Liebe von Swann“ legen sich die Sichtweisen des heranwachsenden und des gealterten Erzählers übereinander.

  404. 337.

    Ich wollte meine Beiträge auf ergänzende Hinweise zum Sprach- und Bilderreichtum „lyrischer“ Passagen beschränken, die man gleichsam als funkelnde Solitäre herausheben und einzeln auf dem Hintergrund des Ganzen betrachten kann. Dieses Vorgehen scheint mir zunehmend fragwürdig, da ich immer mehr den Eindruck habe, dass es gerade diese Passagen sind, die die geistig-seelische Entwicklung des Erzählers und vor allem seinen Werdegang als Schriftsteller nicht nur begleiten, sondern enthalten, indem sie seine theoretischen Reflexionen „ins Bild setzen“. In ihrer Gesamtheit bilden sie offenbar eine zweite Erzählebene, die mit der Handlungsebene nicht immer synchron ist.

  405. 336.

    "Bei Proust ist gar nichts kurzgeschlossen oder eben alles." Sehr richtig, lieber Herr Stellmann. Was ich Kurzschlüsse nennne, sind die uunterbrochenen Missverständnisse, mit denen die Figuren einander begegnen und die sie durch taktische Redeweise vergeblich zu überwinden suchen.

  406. 335.

    10. Folge.
    Vielleicht ist die manische Verzückung des jungen Erzählers über alles, was er im Hause Swann erlebt, aus derselben kritischen Distanz der Erinnerung beschrieben wie die desillusionierenden Bewertungen von Swanns und Odettes Bemühungen, sich durch Odettes Salon eine neue gesellschaftliche Stellung zu schaffen, ohne deren Stigma als ehemalige Kokotte abschütteln zu können. Denn seine Schilderungen sind derart übertrieben, dass sie nicht ernst genommen werden können. Trotzdem werden beide Arten des Schreibens ständig mit den gleichen „wir“-Verallgemeinerungen illustriert. Schließlich verlässt sich der Erzähler mehr auf Swanns väterliche Autorität, um sich der Gesellschaft Gilbertes zu versichern, als auf deren Zuneigung, wie oft er auch immer sein Verhältnis zu ihr „Liebe“ nennt. Schon hier deutet sich an, dass diese „Liebe“ unerfüllt bleibt.

  407. 334.

    Lieber Herr Werkmeister,
    Verzeihen Sie mir, dass ich laut aufgelacht habe, aber bei Proust ist gar nichts kurzgeschlossen oder eben alles. Die gesamte Recherche ist für mich nur ein Spannungsfeld einer endlosen Dialektik, auf die man sich einlassen kann oder auch nicht. Ohne die Konfrontation unterschiedlicher Bewusstseinszustände, zeitlicher Gegenüberstellungen, mitunter durchaus schräger Analogien, Perspektivenwechseln und Ungereimtheiten etc.pp wäre dieses Wrk gar nicht entstanden. Aber genau darin liegt für mich sein Reiz. Ich hinterfrage durchaus die Recherche, doch ihr Gewinn liegt für mich darin, dass die Recherche auch mich hinterfragt.
    Wer bin ich, Proust zu würdigen?????

  408. 332.

    Gibt es diese Art von Toiletten gar nicht mehr?
    Ich kann mich an die WCs in den deutschen Autobahnraststätten der 70er erinnern - dagegen waren die erst sehr ungewohnten französischen Einrichtungen eine hygienische Revolution! Ja, man musste sich erst in die Benutzung einfinden, aber dann war alles gut.
    Also, diese Francoise, wie die aus der Toilettenpächterin in den Champs mal aus dem Nichts eine Marquise macht, großartig!
    Dass der Knabe im modrig riechendem Vorraum so positiv an Onkel Adolphes Zimmer in Combray erinnert wird, hat mich leicht irritiert. Erst Ihre Anmerkung, lieber Herr Werckmeister, über das Wie und Warum hat mich aufgeklärt. Da muss es bei der Lesung der entsprechenden Passage kurz an der notwendigen Konzentration bei mir gefehlt haben.
    Aber genau solche erst überhörten, dann vom Proust-Kenner erklärten Details sind es, die für mich die Kommentare wichtig machen...

  409. 331.

    Ich muss jetzt erstmal Wikipedia konsultiern, um über die Dreyfus Affaire informiert zu sein, sonst kann ich gar nicht mitreden. ;-)
    Und übrigens hat mir der Abschnitt über den Schokoladenkuchen und den Tee aus Folge 8 gut gefallen. Geht mir nämlich auch manchmal so, dass mir die Konsequenzen erst später einfallen...

  410. 329.

    8. Folge.
    Benommen wandert der junge Erzähler durch die Wohnung der Swanns, versteht von Swanns Erklärungen in dessen Bibliothek vor Aufregung kein Wort und ist von den drei Zofen und dem Parfüm in Odettes Ankleidezimmer hingerissen. In diesem Zustand kann er nicht auf die lange, sarkastische Analyse von Odettes Empfangstag gekommen sein, die deren Bemühungen zum Aufbau eines eigenen Salons unterhalb der gesellschaftlichen Sphäre der Guermantes entlarvt. Er vertieft sie sogar noch durch gesellschaftliche Lebensregeln aufgrund einer apodiktischen ‚Psychologie,‘ die keiner Beobachtung bedürfe. Jugendliche Kopflosigkeit und gesellschaftskritischen Altersweisheit erscheinen kurzgeschlossen,

  411. 326.

    8. Folge.
    Als der Erzähler unverhofft von Gilberte einen Brief mit einer Einladung erhält, entziffert er zwar die Devise „per viam rectam“ („auf geradem Wege“), die auf dem Siegel zu lesen steht, reagiert aber genau gegenteilig zu dem, was sie besagt. Denn über alles, was er bei ihren Teegesellschaften im Hause Swanns erlebt, in verfällt er in besinnungslose Begeisterung, doch über eine Vertiefung seiner Liebe zu ihr denkt er nicht nach. In den Briefen, die sie ihm von nun an in dichter Folge schreibt, nimmt er nur die wechselnden Muster des Briefpapiers zur Kenntnis, aber nichts von dem, was sie ihm schreibt. Zwar ist er sich seiner vollständigen Kopflosigkeit während seinen Besuchen bei ihr bewusst, leitet aber trotzdem daraus verallgemeinernde Sentenzen über die schicksalhafte Unvorhersehbarkeit der Liebe ab. Dass all das keine Liebe ist, sondern angestrengte Selbsttäuschung, stellt sich bald darauf heraus.

  412. 325.

    Die alten französischen Toiletten bestanden aus einem flachen Becken mit zwei länglichen Keramiksockeln in einigem Abstand voneinander, auf denen man sich mit gespreizten Beinen hinhockte, ohne sich mit den Händenf esthalten zu können. Prousts Vergleich mit einer am Boden liegenden , aufgerichteten Sphinx ist also wenig treffend.

  413. 324.

    Kann mir jemand sagen was " ...indem sie ihnen die unterirdische Pforte zu jenen Steinwürfeln öffnete, auf denen die Männer wie Sphinxen hocken..." heißt? (Folge 7, im Buch auf Seite 90)

  414. 323.

    7. Folge.
    Der Geruch der Wände in einem Toilettenhäuschen auf den Champs Elysées erinnert den Erzähler an den Geruch in jenem leerstehenden Zimmers seines Onkels Adolphe in Combray, in dem er zu masturbieren pflegte, und versetzt seinen Körper in eine unbewusste sexuelle Bereitschaft, die sich gleich darauf bei einem gespielten Ringkampf mit Gilberte entlädt. In der Folge steigert sich seine gewohnte ‚Neurasthenie‘, deren wirkliche oder eingebildete körperliche Symptome er bisher als Normalzustand ertragen hatte, zu einem andauernden Fieberanfall, den Dr. Cottard als psychosomatisch beding durchschaut und ohne diagnostische Begründunge mit einer fiktiven Milchkur in drei Tagen ‚heilt‘. Beide Erlebnisse machen dem Erzähler den rätselhaften Zusammenhang zwischen physischer und psychischer Verfassung bewusst.

  415. 322.

    7. Folge .
    Der Geruch der Wände in einem Toilettenhäuschen auf den Champs Elysées erinnert den Erzähler an den Geruch in jenem leerstehenden Zimmers seines Onkels Adolphe in Combray, in dem er zu masturbieren pflegte, und versetzt seinen Körper in eine unbewusste sexuelle Bereitschaft, die sich gleich darauf bei einem gespielten Ringkampf mit Gilberte entlädt. In der Folge steigert sich seine gewohnte ‚Neurasthenie‘, deren wirkliche oder eingebildete körperliche Symptome er bisher als Normalzustand ertragen hatte, zu einem andauernden Fieberanfall, den Dr. Cottard als psychosomatisch beding durchschaut und ohne diagnostische Begründunge mit einer fiktiven Milchkur in drei Tagen ‚heilt‘. Beide Erlebnisse machen dem Erzähler den rätselhaften Zusammenhang zwischen physischer und psychischer Verfassung bewusst.

  416. 321.

    In Marcels Verhalten gegenüber Norpois und seiner Reaktion auf die Rezension der Berma-Matinee wird deutlich, wie dringend er nach Maßstäben zur Beurteilung der eigenen Empfindungen sucht, bereit, jede mit Autorität vorgetragene Meinung zu übernehmen. Er ist weit davon entfernt (und wird es lange bleiben), die eigene Sichtweise gelten zu lassen oder seiner Intuition zu vertrauen. Interessanterweise erweist sich auch Marcels Vater überaus beeindruckt von seinem sozial höher gestellten Kollegen und beinahe so beeinflussbar wie sein Sohn.

  417. 320.

    6. Folge .
    Trotz dem Ratschlag des Marquis de Norpois, eine Karriere als Diplomat als Vorbedingung schriftstellerischer Tätigkeit einzuschlagen, meint der Vater des Erzählers, sein Sohn sei nunmehr alt genug, seiner erwiesenen Neigung zur Literatur ohne berufliche Absicherung zu folgen. Damit sieht sich dieser zum ersten Mal durch seine Vergangenheit auf eine unbekannte Zukunft festgelegt. Trotzdem schlägt er am Neujahrstag Gilberte brieflich vor, ihr bisheriges unbefriedigendes Verhältnis zueinander zu vergessen und von einem Tag auf den anderen ein neues, erfüllteres zu beginnen und sich damit über die Vergangenheit hinwegzusetzen.

  418. 319.

    5. Folge..
    Unerbittlich durchschaut und durchkreuzt der Marquis de Norpois die überspannten Illusionen des halbwüchsigen Erzählers. Erst unterzieht er dessen literarischen Idol Bergotte einer vernichtenden Kritik und tut den kleinen Text, den er ihm vorgelegt hatte und über den er sich zunächst ausgeschwiegen hatte, als jugendliches Machwerk ab. Dann hört er sich die Bitte des Erzählers, bei seinen Besuchen im Hause Swann Odette und Gilberte von dessen Bewunderung für sie zu sprechen, mit der festen Absicht an, sie nicht zu erfüllen.

  419. 318.

    2
    Marcel geht unbewusst von der Annahme aus, das, was er beim Lesen des Textes als das Erhabene in Racines Tragödie empfunden hat, müsste sich minutiös in jeder Geste und Stimmodulation der Berma abspiegeln. Ihre zurückgenommene "monotone" Sprechweise muss ihn enttäuschen.
    In der Passage über den Theaterbesuch spielt auch wieder das Thema der vergehenden, verschwindenden Zeit eine Rolle. Während Marcel beim Lesen des Textes beliebig verweilen, sich jede Szene wieder und wieder ins Einzelne ausmalen kann, ist auf der Bühne der 'schöne' Monolog schon fast vorüber, als Marcel sich seiner bewusst wird. Seine angespannte Über-Konzentration blockiert ihn so, dass er kaum etwas aufnimmt. Zurück bleibt ein Gefühl der Desorientierung.

  420. 317.

    Marcels Reaktion auf den Auftritt der Berma hat Parallelen in den beiden ersten Romanen: Mme de Guermantes war in seiner Vorstellung bereits verankert als die fleischgewordene Legende der mittelalterlichen Herrscherin, wie sie die Glasfenster und Wandteppiche in der Kirche von Combray zeigen, ehe er sie zum ersten Mal sah und seine Enttäuschung zu unterdrücken suchte. Bevor er Gilberte kennenlernt, ist sein Bild von ihr als einer Gestalt, die durch ihren Zugang zur Welt der Kunst und Dichtung selbst Teil dieser unerreichbaren Welt ist, in seinen Gedanken und Träumen bereits vollkommen ausgebildet. Von Gilberte erhält er die Schrift des fast religiös verehrten Bergotte über die Kunst der Berma. Aus Bergottes
    Formulierungen entsteht in Marcel das ins Überirdische gerückte Bild der Berma und die übersteigerten Erwartungen an diese Matinee, denen keine Realität jemals entsprechen kann.

  421. 316.

    4. Folge .
    Nachdem der Marquis de Norpois in seiner endlosen Tischkonversation ein Musterbeispiel absichtlich undurchsichtiger Diplomatensprache vorgeführt hat, aus der man nicht erkennen kann, warum es in der Sache geht, beschreibt er mit ebenso viel Treffsicherheit wie Diskretion, wie es zur Heirat von Swann und Odette und deren gesellschaftlichen Folgen gekommen ist. Es ist das erste Mal, dass wir im Roman davon erfahren. Der Erzähler kann mit seinen (späteren) tiefgreifenden Erklärungen und Verallgemeinerungen an diese Beschreibung anknüpfen.

  422. 315.

    Vielen Dank für die nette Aufnahme, meine Herren.
    Wer ist eigentlich der famose König Theodosius, der kühn die Fenster der miefigen Diplomatie einschlägt und für frischen Wind sorgt? Und stiftet dies den Erzähler dazu an, Botschaften per Steinwurf in Swanns Haus zu beförden?

  423. 314.

    Die Erfahrung mit der Kommentarfunktion stellt sich für mich so dar:
    Beitrag eingeben (das mache ich wie Herr Werckmeister, in der Word-Datei schreiben und mit Controll-A rüberkopieren), dann abschicken, dann wieder runterscrollen und alles erneut abschicken.
    Dann ist es da, 1 Kommentar mehr in der Zahl oben. Kurz darauf ist es wieder weg. Und '1 Stündchen' später ist es dann endgültig und dauerhaft da. Recht einfach eigentlich.
    Und ich bin dem rbb sehr, sehr dankbar für die Möglichkeiten des Kommentars: Ich lerne viel und darf hin + wieder eine eher marginale Schneckenspur hinterlassen...

  424. 313.

    Das hatte ich mir schon gedacht, liebe Frau Krings.
    Herzlich willkommen in der Kommentar-Gemeinde!
    Ich bin wie Sie Neuling und kann nur sagen, dass die Beiträge von Werckmeister, Stellmann, Windeck und auch Anselm (doch, lieber Herr Werckmeister, die zähle ich dazu und schätze ihre Anmerkungen ebenso sehr wie die Ihren!) mich nahezu jeden Tag ein Stück weiter bringen auf meinem Weg, Monsieur Proust und seine Ansichten besser zu verstehen.
    Jetzt hadere ich gerade mit der Proustschen Handwerkskunst, also den Perspektivwechseln als Erzähler: Vom Knaben zum Allwissenden und wahrscheinlich ebenso abrupt wieder zurück.

  425. 312.

    Liebe Frau Krings, ich sxhreibe meine Beiträge immer erst in weiner Word-Datei und füge sie dann in das unzuverlässige RBB-Programm ein. Wenn sie dann verloreh gehen, wiederhole ich diese Prozedur.

  426. 311.

    Sehr geehrte Herren Hager und Buchwald, die Testmail sollte keine inhaltliche Beurteilung von Kommentaren sein, sondern wurde von mir aus Verzweiflung gesendet, denn zwei vorausgehende Versuche, etwas zum Lesekreis beizutragen, waren gescheitert. Nach der erfolgreich angekommenen Testbotschaft kriegte ich, vielleicht weil genervt, den ursprünglichen Text nicht mehr hin und hab's sein gelassen. Das ist auch inzwischen verjährt. Trotzdem möchte ich gern an der Diskussion teilnehmen. Als Proust Neuling bin ich unvoreingenommen, unwissend und schon in seinen Bann gezogen. Ich erhoffe mir erhellende Momente vom Lesezirkel.

  427. 310.

    3. Folge, nicht gesendet .
    Bei einem Diner im Hause des Erzählers, zu dem der Marquis de Norpois kurz nach dem Theaterbesuch, den der Erzähler ihm verdankt, eingeladen wird, kann dieser ihm auf die Fragen nach seinen Eindrücken keine Auskunft geben und schützt deshalb vor, die Vorstellung habe ihm nicht gefallen. Nachdem ihm aber Norpois mit einer konventionellen Eloge auf die Berma widerspricht, ohne sie je in der Phaedra gesehen zu haben, ändert er seine Beurteilung auf der Stelle, indem er sich dessen Phrasen zu eigen macht. Gleich darauf erteilt der Botschafter einem poetischen Text des Erzählers eine schweigende Abfuhr. Damit endet dessen Hoffnung auf Anerkennung seiner literarischen Begabung, während Norpois die gestelzte Diplomatensprache zur Literatur erklärt.

  428. 309.

    Proust ist ein Detektiv. Er ist nicht dem Täter auf der Spur, auch wenn es dabei nicht um Verbrechen, sondern um die Motive, die bestimmten Handlungen und Verhaltensweisen von Menschen zugrunde liegen. Am Beispiel des Marquis der Norpois wird deutlich, dass dessen kunstvolles Reden in diplomatischen Floskeln und Allgemeinplätzen eine Art Tarnung ist, hinter der sich der Intrigant versteckt, der im privaten Bereich nicht davor zurückschreckt, die Gerüchteküche hier um das Haus Swann mächtig anzuheizen. Schön zu sehen, wie er sich selbst entlarvt, als er ohne Not bekennt, Gast bei den Swanns gewesen zu sein. Honi soit qui mal y pense!
    Und das Ehepaar Swann? So einfach ist es mit Liebe und Ehe eben nicht. Auf mich wirkt es auch oft befremdlich, was Menschen an einander bindet. Da ist vieles rätselhaft. Und selbst, wenn da kein "Feuer mehr unter dem Eis" ist, bleiben doch allerlei andere Bande möglich. Manchmal endet eine große Liebe einfach in einer guten, tragfähigen Partnerschaft.

  429. 308.

    Zum Interview mit Klaus-Jürgen Fischer.
    Ich habe die ersten beiden Bände von Fischers neuer Übersetzung gleich nach ihrem Erscheinen gekauft und gelesen und bin danach zu der von Luzius Keller revidierten Übersetzung von Eva Rechel-Mertens zurückgekehrt, weil mir deren Deutsch besser gefiel, ohne dass ich bei einigen Stichproben des französischen Originaltextes die von Fischer genauer fand. Jetzt lese ich diese nach jeder Sendung von der vollständigen E-Book-Ausgabe, die ich mir inzwischen zugelegt habe, gegen. Sie unterscheidet sich von der früheren vor allem durch die durchgehende Verwendung von Ausdrücken aus der heutigen Umgangssprache—etwa „mitkriegen“—, die es damals noch nicht gab und die der klassischen deutschen Literatursprache von Kafka bis Ransmayr fremd sind. Auf diesen grundsätzlichen Unterschied kommt Fischer in seinem Interview nicht zu sprechen.

  430. 307.

    Schau an, schau an,
    da hat doch die gute Tante Léonie dem jungen Mann den Rest ihrer gesamten Barschaft vermacht! Jedenfalls das, was nach dem Füllen offener Hände (der anstrengende, aber etymologisch wohl sehr versierte Pfaffe, die nachmittäglich so heiß erwartete Informantin, ua.) übriggeblieben ist.
    Ich hab' es ja gesagt, eine Frau von Charakter.
    Proust setzt seine gnadenlose und meist sehr amüsante Demaskierung zu meinem Vergnügen auch im zweiten Band fort, diesmal wird der Marquis entlarvt.
    Nun bin ich als Neuling natürlich gespannt, was sich hinter oder unter den jungen Mädchenblüten verbergen mag...

  431. 306.

    Heute keine Lesung Warum?

  432. 305.

    Im Schatten, 2. Folge

    Man sollte den Theaterbesuch des Erzählers mit dem Musikerlebnis Swanns auf der Soiree der Saint Euvertes vergleichen. Ähnliche Aspekte werden angesprochen bis in die Abfolge des Erzählten, allerdings mit sehr unterschiedlichen Eindrücken und Empfindungen bei den beiden Rezipienten.

    Musik und Theater wie später der Film spielen in der vergehenden Zeit, haben keine Dauer. Die vergehende Zeit ist ihnen immanent notwendig. Der Augenblick aber lässt sich nicht "einfrieren". Proust wird der Musik und dem Theater die Malerei entgegenstellen. Sie ermöglicht, den Augenblick aus der Zeit zu nehmen, ihn zum Rohstoff und Ziel ästhetischer Produktion zu machen.

  433. 304.

    Im Schatten...,1.Folge 2
    Für de Norpois ist seine Tätigkeit als Diplomat zur zweiten Natur geworden. Er zeichnet sich einerseits durch eine geradezu preußische Disziplin aus, andererseits wirkt er fassadenhaft in seiner scheinbar ausnahmslos verbindlichen Höflichkeit, die ihn beruflich wie privat unbeschadet durch alle Zeitläufte und Fährnisse geleitet hat. Seine scheinbare Sachlichkeit verdeckt, spekulativ gesagt!, nur die Offenbarung eigener Interessen.

    Er bildet damit einen Gegenpol zu Swann, der einmal ähnliche Züge aufgewiesen hat, aber durch veränderte Lebensumstände selbst zu einem anderen geworden ist, und zu Dr. Cottard, der seine "Maske" taktisch den jeweiligen Anlässen entsprechend zum Verdecken empfundener Kommunikations- und Bildungsdefizite nutzt.

  434. 303.

    Im Schatten...,1.Folge 1

    Drei Miniaturen zur Persönlichkeitsentwicklung. Swann verkehrt durch seine Heirat mit Odette nun auch in anderen gesellschaftlichen Kreisen. Das ist nicht unbedingt als sozialer Abstieg zu werten, auch wenn er nun von einigen geschnitten wird. Gleichwohl bleiben Freundschaften erhalten, auch wenn Odette hier nicht akzeptiert wird. Swann selbst entwickelt neue Charaktereigenschaften, die den Kreisen Odettes angemessen sind, in anderen Kreisen aber mit Befremden aufgenommen werden.

    Dr. Cottards beruflicher Aufstieg ist einer Inselbegabung zu verdanken. Ein glänzender Gesellschafter war und ist ernicht. Der Begriff Fachidiot ist lästerlich, doch vielleicht nicht ganz unangemessen. Cottard weiß um seine Bildungsdefizite. Er versteckt sich hinter einer Maske und entzieht sich u. U. kulturell-gesellschaftlicher Verpflichtungen. Nur bei den Verdurins darf er der sein, der er ist.

  435. 302.

    2. Folge.
    Vielleicht hatte der Arzt, der die Eltern des Erzählers davor warnte, diesen in Theater gehen zu lassen, gar nicht so unrecht, wenn er die schwache Gesundheit des Halbwüchsigen als `Neurasthenie‘ diagnostizierte, denn dessen Erwartungen an und Mutmaßungen über die Phaedra-Aufführung mit der Berma sind dermaßen exaltiert, dass er erst zwei andere Schauspielerinnen für sie hält, und als sie schließlich unverkennbar auftritt, so sehr an ihren Lippen hängt, dass ihm entgeht, was sie sagt. Das Verständnis eines Kunstwerks liegt für ihn noch in ebenso weiter Zukunft wie die Fähigkeit zum künstlerischen Schreiben.

  436. 301.

    MEINE ganz besonderen Momente und Bilder "In Swanns Welt":
    Die Nacht, als Maman in seinem Zimmer geschlafen und sich alles verändert hat.
    Tante Léonie, der einzige Mensch mit Charakter in diesem Pfuhl der Schwäche: Sie gestattet sich nicht einmal zu schlafen.
    Das vom Wind gezauste Grasbüschel in der Mauer der Hütte am See und natürlich die pendelnde Seerose.
    Kurz nach "ist nicht mein Genre" habe ich Swanns Liebe zu Odette endlich vollkommen begriffen, damit hatte ich nicht gerechnet.
    Drei Kirchtürme am Mesegliser Horizont.
    Großvater weist auf die seltenen, rosafarbenen Weißdornblüten hin - und dahinter taucht ebenso unerwartet wie überraschend Gilberte auf.
    Der Pickel im Gesicht der Herzogin von Soundso. -
    Der Herr, lieber Herr Stellmann, wird total überbewertet! Eher noch wurmen meine 48,6% weiblichen Anteile ('Hardine'), dass wieder (zum wiederholten Male) keine Glückwünsche zum Weltfrauentag gekommen sind...

  437. 298.

    Lieber Herr Hager, darf ich Sie fragen, was Frau Krings WO geschrieben hat?
    In meinem Kommentarfeld auf dieser Seite finde ich für den fraglichen Tag und die Zeit nur das einzige Kommentar-Wort "Test". Leiderleider.
    Und darf ich außerdem fragen, lieber Herr Hager, was das "Drf." vor Ihrem Namen bedeutet?
    Und darf ich Sie noch darauf hinweisen, dass Herr Werckmeister mit ce-ka geschrieben wird?
    Gute Grüße aus dem Wedding in den sonnigen Süden Berlins!

  438. 295.

    Aber geschätzter Herr Stellmann,
    der 8. März wurde doch in Berlin - als einzigem Bundesland der 2. Republik - zum FEIERTAG verklärt.
    An Sonn- und Feiertagen macht unser guter rbb-Kultur, wiewohl gleichzeitig zwei Bundesländer besendend, Sonn- und Feiertagsprogramm.
    Ich bin sicher, Peter Matic liest morgen wieder!

  439. 293.

    Also, das finde ich große Klasse: da schreiben zwei Jungs, tauschen Hochintelligentes miteinander aus, Witziges und Einfühlsames - ja man muß das so sagen: ihre Prosa ist männlich und schon deswegen der von Proust überlegen. Da kann man doch nur staunen. Und was soll man da auch sagen - am besten gar nix. Denn so intelligent kann kein anderer Hörer bzw. Leser sein. Danke, danke Herr Stellmann, Herr Werkmeister. Ganz groß. Tja ein richtiger Mann sollte man sein. Und wer ist das denn heute noch? Diese Schlaffis, nein wirklich.Das sehen Sie doch auch so, oder? Und warum muss denn der Proust so viele Worte machen? Sie haben da sicher die richtige Antwort.

  440. 291.

    Was st passiert? Heute keine neue Folge, kein Kommentar von Frau Anselm?

  441. 290.

    Ich habe alle Bände gelesen und freue mich, durch die Lesung im rbb noch einmal alles wieder erleben zu dürfen, nachdem
    man doch sehr vieles vergessen hat. Peter Matic liest hervorragend, sehr verständlich trotz der zahlreichen Bandwurmsätze und ohne falsches Pathos. Danke für diese hervorragende Idee!

  442. 287.

    1. Folge.
    Der zweite Band beginnt mit zwei Kurzdarstellungen des gesellschaftlichen Abstiegs Swanns und des professionellen Aufstiegs Cottards. Sie eröffnen die Perspektive auf die Destabilisierung der gesellschaftlichen Verhältnisse, der die wichtigsten Figuren bis zum Ende des Romans unterworfen werden. Allein Baron de Norpois, der durch sein diplomatisches Geschick seine politische und damit auch gesellschaftliche Position über alle politischen Wechselfälle zwischen 2. Kaiserreich und 3. Republik hinweg behauptet hat, urteilt mit begründeter Selbstsicherheit. Er billigt die Absicht des jungen Autors, eine Laufbahn als Schriftsteller einzuschlagen, aber dieser schreckt vor der Aufgabe zurück, ihm ein Talent zu beweisen, dessen er sich selbst nicht sicher ist

  443. 286.

    Jetzt, am Ende des ersten Bandes, ist es für mich verlockend, zu versuchen, die Aussage des Buches in einen Satz zu packen. Trotz aller Ausschweifung lässt dieser Roman ein solches Verfahren zu, denn in den einander spiegelnden Existenz-(Liebes-)konflikten Swanns und Marcels ist er konzentriert auf eine These hin erzählt.

    Mein Satzversuch:
    "In Swanns Welt" ist Ausdruck einer großen Trauer über die Wirklichkeit, die unser Begehren nicht erfüllt, und zugleich ist er die im Medium der Erinnerung geschehende Umwendung dieser Trauer im Genießen der Lebensintensität dieses unerfüllten Begehrens.

  444. 285.

    Bei welchem Schriftsteller wird deutlicher, dass die klärende Erinnerung gleichsam verklärende Erinnerung ist ...?

  445. 284.

    Und dieser Gedanke am Ende....Früher war alles besser und aus Holz.... Da lache ich laut auf...

  446. 283.

    die letzten Seiten von Swann....
    Na ja, so ganz lob ich das mal nicht. Da war schon etwas l'art pour l'art dabei ,so schön das auch ist. Grins. Ich schätze die Sprache von Proust sehr, aber manchmal blendet sie auch so stark, dass der der Gegenstand dahinter leicht in die Bedeutungslosigkeit abzusinken droht.

  447. 282.

    Allerhöchste Zeit, dem Sender für die Übertragung des 1. Teils der Mammut-Lesung zu danken, ebenso für die witzige Kolumne von Doris Anselm und besonders auch dem fast täglich aktiven inneren Circle von Interpreten - Kommentatoren wäre hier zu wenig - für ihre ebenso geist- wie kenntnisreichen Erläuterungen, die mich nach etwa 45 Jahren wieder mal zu intensiverer, erfreulicher Beschäftigung mit der "Recherche" motiviert haben. Bitte bleiben Sie. weiterhin so aktiv!

  448. 281.

    Ja, liebe Frau Windeck, das hat sich wirklich gelohnt, bis zur letzten Lesung des ersten Bandes zu warten!
    Ich wurde nicht nur durch die verschiedenen Arten zu Lächeln von Mme Swann aufgeklärt, sondern auch mit einem ganz fabulösen Abgesang auf 'die guten alten Zeiten' belohnt, als die Damen noch wahrhaftige Toiletten, die Herren noch graue Röhren auf den Köpfen getragen haben und die Pferdekutschen, eine brav nach der anderen, durch den Bois promenierten.
    Und zu den weiteren, ich bin sicher: nicht den letzten Naturbeobachtungen des Proust muss ich gar nichts sagen, da ist er schlicht und ergreifend un champion!

  449. 280.

    Es geht Proust nicht um die wahre Liebe, sondern um ein wahres Bild der Liebe. Man kann die Liebe von Swann und die späteren Liebesgeschichten des Romans als Versuch einer Ent-Ideologiesierung des damals "gängigen" und heute noch wirksamen Liebesbegriffs, der die Liebe selbst überhöht und idealisiert, lesen. Ein romantischer Begriff der Liebe, die auf ungebrochene Dauer zielt, wird als Hirngespinst entlarvt. Liebe selbst ist ein temporäres Ereignis, das wie alles in der uns bekannten Welt der Verganglichkeit unterworfen ist. Sie selbst birgt stets ein tragisches Moment.

  450. 279.

    44. Folge.
    Auf den letzten Seiten des ersten Bandes schwingt sich der Erzähler zu einer ästhetisch gesteigerten Beschreibung des Bois de Boulogne durch Vergleiche mit Kunst und Kunsthandwerk auf, wie sie sich aus der Erinnerung erschließt. Ebenso enthüllt erst die Erinnerung an die unübertroffene Eleganz von Madame Swann bei ihren regelmäßigen Ausfahrten durch den Bois, dass sie eine Kokotte war und geblieben ist. Das hätte sich der halbwüchsige Autor sich nicht träumen lassen als er ihr damals begegnete.

  451. 278.

    Test

  452. 277.

    So, Herr Buchwald, das war sie, die lange Schlusssequenz, an die ich dachte, als ich zu Geduld riet. Wie genau man hinhören muss bei Proust, haben wir ja inzwischen gemerkt; die 'Übersetzung' von Mme Swanns Lächeln ist doch ziemlich eindeutig - oder? - Und gleichzeitig können wir beim Zuhören das Flamboyantfeuerwerk leuchtender Herbstfarben genießen, das Proust für uns im Bois de Boulogne veranstaltet.

  453. 276.

    Ich danke dem RBB für dieses Projekt. Sie bieten mir jeden Tag eine grosse Freude und enormen Hörgenuss! Herr Matic liest herausragend gut!

  454. 275.

    43. Folge.
    Proust relativiert die einseitige Obsession des jungen Autors mit Gilberte, die er zur grotesken Karikatur übersteigert, zu „meine Liebe“, so wie er es vorher mit „einer Liebe von Swann“ getan hat. Von „der Liebe“ ist auch hier nicht die Rede. Das entspricht der Grundannahme des Romans, dass Wirklichkeit nur subjektiv zu fassen ist nach der es keine „wahre Liebe“ geben kann.

  455. 274.

    Ihre Kritik war nicht harsch, sondern berechtigt. Zumindest hindert sie uns nicht daran, unsere eigenen Gedanken zu entwickeln und zur Diskussion zu stellen.

  456. 273.

    Nochmal zu den Ortsnamen: nach Prousts Klangmethode kann man spintisieren, welche Assoziationsempfindungen z.B. 'Berlin' auslöst: die erste Silbe mit dem weichen B am Anfang suggeriert (für mich) Behagen, ein bisschen Trägheit, etwas Umfriedetes; die zweite mit dem langen i ist ein freudiger Jubellaut voller Erwartung ...französisch ausgesprochen klingt es eher mondän, aber das ist wohl nur für deutsche Ohren so. Wie würde Proust das wohl in Stadtatmosphäre, Architektur und Topographie umsetzen? Den Schock beim Vergleich mit der Realität können wir doch gelassen lächelnd hinnehmen. Ich hoffe, das tut auch der rbb mit meiner etwas harschen Kritik von gestern

  457. 269.

    Über die lieblos-ungenauen Zusammenfassungen des rbb habe ich mich oft geärgert, da sie häufig am Wesentlichen vorbeisehen. Der Erzähler denkt bei 'Balbec' nicht an "wogende Wellen und wilde Stürme" - die klischeehafte Wendung grenzt an Karikatur - , bei Venedig und Florenz nicht an "sonnige Tage" und "berauschende Kunsterlebnisse". In den Passagen über Ortsnamen wird (unter anderem) mit einzigartiger Sprachkunst vorgeführt,wie der reine Klang eines Namens komplexe innere Bilder entstehen lässt, plastisch und unter Einbeziehung aller Sinne. Eindrucksvolle Bespiele sind - neben Balbec - die Impressionen von Ortsnamen, die an der Bahnstrecke liegen, besonders Bayeux, Benodet, das "überperlte" Quimperle´. Es lohnt, diese Passage noch einmal zu hören und auf die Lautmalerei zu achten.

  458. 268.

    42. Folge.
    Die manische, aber kaum erwiderte Zuneigung des halbwüchsigen Autors zu Gilberte, die er für eine sich vertiefende Liebe hält, scheint in ihrer übersteigerten Einseitigkeit Swanns „Liebe“ zu Odette, zu wiederholen, die dieser schließlich als Selbsttäuschung überwunden zu haben glaubt. Aber da er sie sich beim Kinderspiel unter Aufsicht von Kindermädchen durchlebt, erscheint sie als ebenso unreifes Entwicklungsstadium wie die Glücksvorstellungen, die er zuvor an den bloßen Klang von Ortsnamen knüpfte. Schon wenn er Gilbertes Namen, den er unablässig in seine Schulhefte zu schreiben pflegt, auf dem Umschlag eines Briefes, den er ihr geschickt hat, mit Poststempeln bedeckt in ihren Händen sieht, wird er ihm zur Wirklichkeit

  459. 267.

    41. Folge.
    Der Abschnitt schildert das rudimentäre Anfangsstadium in der Ausbildung der künstlerischen Fantasie bei dem halbwüchsigen Autor als Assoziation von Namen und Begehren, in ausdrücklichem Gegensatz zur Unzulänglichkeit „äußerer“ Erfahrung. Erst ist es die Sehnsucht, nach Florenz und Venedig zu reisen, die ihre nervöse Übersteigerung zunichtemacht, dann das Verlangen, mit Swanns Tochter Gilberte zu spielen, das ihre häufige Abwesenheit immer wieder enttäuscht..

  460. 266.

    Nur so ein Gedanke
    Schon in "Combray" als auch in der "Liebe von Swann" werden Orts- und Personennamen zum Gegenstand von Reflxion und Erzählung. Der Beginn des Abschnitts "Ortsnamen, Namen überhaupt" ist eine Reflexion über das Verhältnis von Zeichen und Wirklichkeit und darüber, inwieweit Vorstellungen und Sprache Wirklichkeit angemessen wiedergeben können. Gleichsam zeigt Proust hier auch die Grenzen seiner Fantasie, vermutlich der Fantasie überhaupt auf. Die Namen und die damit verbundenen Bilder und Vorstellungen sind in Unkenntnis ihres Gegenstands einerseits stark und in diesem Falle ästhetisch überhöht und gleichzeitig in ihrer Aussagefähigkeit begrenzt, weil Namen eben Namen sind und hier allenfalls Raum für Bilder, doch noch keinen Raum für Begriffsbildung zulassen. In der Philosophie wird zu dieser Zeit die linguistische Wende vollzogen. Die Sprache als Instrument des Denkens wird auf den Prüfstand gestellt und einer Inspektion unterzogen.

  461. 265.

    zur Folge 40/41
    Kürzlich habe ich im NDR ein Gespräch mit einem Schauspieler (Hallo, Herr Kaiser!) gesehen, dessen Lebenstraum es war, ein Stück Land im US-Staat Montana mit einem selbst gebauten Haus zu besitzen. Der Traum wurde geboren aus einer kindlichen Phantasie. Der Schauspieler war ein großer Fan der Westernserie "Bonanza", die in Montana spielt. Name, Personen und vor allem die Landschaft schossen in seinem Kopf zu einem Sehnsuchtsort zusammen, zu einem Tagtraum, der schließlich Wirklichkeit wurde. Die Pointe? Die Serie "Bonanza" wurde in Kalifornien gedreht.

  462. 264.

    Danke, Herr Buchwald, dann versuche ich es morgen auch mal über Chrome. Über den zweiten Teil der Freitagslesung und die heutige Lesung muss ich eh nochmal nachdenken...Man kann ja auch mal etwas unkommentiert lassen...

  463. 263.

    Hallo lieber Herr Stellmann,
    ab und zu muss ich, wie gesagt, auch schon mal "ein Stündchen" warten, aber meine Beiträge sind bisher immer, manchmal schneller, manchmal langsamer, angekommen. Wenn "Chrome" ein Browser ist - das ist, was ich nutze...

  464. 262.

    Hallo, Herr Buchwald,
    offenbar sind Sie der einzige, der keine technischen Probleme mit dem Forum hat. verraten Sie mir, mit welchem Browser Sie auf diese Seite gehen? Vielen Dank!

  465. 261.

    Keine Sorge, Herr Buchwald, ich nur manchmal nur Spaß daran, meiner "zynischen" Seite freien Lauf zu lassen und die verdutzten Gesichter meiner Mitmenschen zu beobachten... Grins

  466. 260.

    Ich bin bestürzt, lieber Herr Stellmann, Ihre Worte zu lesen!
    Es klingt nicht so, als bezögen Sie sich nur auf Proust und die Lesung.
    Muss ich mir ernsthaft Sorgen um Ihre sonst doch recht positive Weltsicht machen???
    ------
    Ihr genutztes Wort 'wir' möchte ich jedenfalls so nicht stehen lassen...

  467. 259.

    Lieber Herr Werkmeister,
    Ich weiß.
    Die Liebe ist eines der großen Unglücke, in das wir immer wieder laufen, weil das imaginierte Glücksversprechen einfach zu verlockend ist. Die Liebe ist ein perpetuierender Schaden, aus dem wir einfach nicht klug werden, weil in ihr Illusion wirkmächtiger ist als die Wirklichkeit selbst.

  468. 258.

    2. Teil: Mit der Funktion Ihrer Seite habe ich von Anfang an keinerlei Probleme gehabt!
    Ich denke so: Wenn ich Zeit habe, einem Proust-Satz, der von Beginn bis zum letzten Wort gefühlte fünf Minuten dauert, zu lauschen (um ihn dann später möglicherweise noch einmal nachzuhören, es geschieht ein ums andere Mal, dass ich nicht völlig sicher bin, tatsächlich jedes Detail aufgenommen zu haben), dann habe ich wohl auch die Zeit zu warten, bis meine Schneckenspur ihren endgültigen Platz im Universum des Internetzes gefunden hat...
    Also nochmals allerherzlichsten Dank!

  469. 256.

    Ich bin sehr froh und sehr dankbar, liebe Redaktion, für diese Kommentarseite!
    Zum Einen, weil es da so viele Hinweise und Erklärungen von mehr wissenden Menschen für mich gibt, der ich von Anfang an entschieden habe, die großartige Lesung von Peter Matic nicht mit Wiki, Perlentaucher oder anderen Informations-Quellen zum faszinierenden Text des Marcel Proust zu unterfüttern.
    Ich stelle mich also völlig unbefangen in der Bretagne an die Gestade des Atlantik und lasse mir den Wind und auch die Sturmböen ins Gesicht wehen oder peitschen. Das ist ein ganz neues, phantastisches Erlebnis!
    Wenn jemand vorbeikommt, mich am Ärmel zupft und freundlich auf einen Leuchtturm, eine Klippe, ein altes, kaum noch bemerkbares Schiffswrack im Dünensand oder ein fernes, winziges Inselchen hinweist, freue ich mich.
    Zum Anderen, weil mir Ihr täglich schön frisch aufgezogenes blütenweißes Linnen in meiner Dachkammer die Möglichkeit gibt, ab und an eine Schneckenspur zu hinterlassen - sourir!

  470. 255.

    44. Folge
    Fast möchte ich sagen, Obduktion gelungen, Patient lebt noch. Während Swann sich darauf vorbereitet, nach Combray zu reisen, weil das Bild der Landschaft und der Liebreiz der jungen Mme. de Cambremer in seinem Kopf zu einem Bild zusammengefunden haben – das kennen wir doch in anderer Form schon – schauen wir noch einmal zurück. Auf dem Tisch des Pathologen lag nicht Swann, sondern die Liebe. Wohl nie zuvor wurde das Bild, das man sich gemeinhin von der Liebe machte, auseinandergenommen wie von Proust. Sein Model des Liebe hier zu diskutieren, sprengt die Möglichkeiten eines solchen Forums. So vieles wird hier gezeigt, Liebe als symbiotisches und/oder parasitäres Verhältnis, Liebe aus Erfahrung eines Mangels, Liebe als Illusion, die Phasen der Liebe, die Funktion und Zwangslaufigkeit der Eifersucht, die Größe der Liebe, die Tragik der Liebe etc. pp. Und alles spielt sich nur in unserem eigenen Kopf, in unserer eigenen Seele ab: Die Liebe radikal subjektiv gedacht.

  471. 254.

    40. Folge, zweiter Teil.
    Die nun folgende Rückerinnerung des Autors an seine künstlerische Sensibilisierung als Jugendlicher durch eine grenzenlose Fantasie, die einen eng verwobenen Zusammenhang von Ortsnamen, Reiseeindrücken und Kunsterlebnissen herstellt, um die Beschränkungen seiner kränklichen Konstitution zu überwinden, lässt erahnen, was Swann verloren hat. Erst später wird sich zeigen, dass er selber Swanns Schicksal im großen Stil nacherleben muss und dabei Gefahr läuft, jene künstlerische Sensibilisierung zu verspielen.

  472. 253.

    40. Folge., erster eil.
    In einem verwirrter Traum erscheinen Swann noch einmal die Hauptfiguren seiner mehrjährigen Liebesgeschichte zusammen mit Projektionsfiguren von deren Ängsten. Der Traum besiegelt das Ende eines Lebensabschnitts, in dem er seine Erlebnis- und Urteilsfähigkeit eingebüßt hat, und den jetzt er als unwiederbringlich „verlorene Zeit“ beurteilt. Leser und Leserinnen wissen bereits, dass ihm diese Selbstbefreiung nicht gelungen ist.

  473. 252.

    Hallo Herr Werckmeister,
    Ich meinte mit meiner Bemerkung nicht die juristisch gefasste Homophobie noch die tief verwurzelten Vorurteile in unserer Gesellschaft. Als ich in den 70gern meine ersten journalistischen Fingerübungen machte und ich mir ausgerechnet den 1. Berliner Tuntenball als Sujet ausgesucht hatte, war das Befremden nicht nur in meiner Verwandschaft groß(Schmunzel).
    Ich finde nur seltsam wie Proust später die weibliche Homosexualität schildert und wertet, wenn ich mich recht erinnere.
    Ob ich Sodom und Gomorrha später idiosynkratisch finden werde, weiß ich nicht. Vor zwanzig Jahre habe ich das so nicht empfunden.

  474. 251.

    Kitschiges Bild, aber mir fällt auf die Schnelle kein besseres ein: Die Kerze erlischt, hier und da noch einmal ein kurzes Aufflackern, doch das Ende ist absehbar. Die Kerze erlischt... Das erinnert mich an den Augenblick, als die Vinteuil-Sonate dem Ende zugeht, da wird von einem Regenbogen gesprochen, der langsam unter einem letzten Aufglühen vergeht. Vielleicht ist die gesamte Vinteuil-Sonate Klangbild dieses Romans im Roman, und vielleicht hat deshalb Swann im Hören der Musik das Ende der Geschichte erahnt.
    Swanns letzte Fragen an Odette erscheinen, als würden sie nur noch der Vollständigkeit halber gestellt, um die Lücken zu füllen. Ein wunderschönes Ende, ich hätte mir gewünscht, dass diese Lesung tatsächlich auch bis zum Ende der Geschichte gegangen wäre, statt vier Seiten vor Schluss noch einmal unterbrochen zu werden. An Ende dann ein kleiner Trommelwirbel und ein heftiger Paukenschlag, wie wir sehen werden.

  475. 250.

    Lieber Her r Stellmann, diese "mrkwürdigen Idiosynkrasien" waren allgemine gesellschaftliche Vorurteil, die erst kürzlich aus der Rechtsprecung entfernt worden sind, ohne deshallb aus der Welt zu sein. Ich bin alt genug, um sie noch in voller Geltung erlebt zu haben. Allerdings haben Sie recht, wenn Sie Prousts Sodom-und-Gomorra Version idiosynkratisch finen.

  476. 249.

    Danke für die Antwort. Ich schreibe meine Kommentare in eine Datei meines Word-Programms und kopiere sie anschließen in Ihre Website.

  477. 248.

    39. Folge .
    Nachdem zufällige Bemerkungen Odettes Swanns vereinzelte Erinnerungen an längst vergangene Momente seiner ungetrübten Liebe durch den Verdacht der Untreue so gründlich entwertet haben, dass er sich ihr selbst dann entfremdet fühlt, wenn er mit ihr schläft, beginnt während einer einjährigen Abwesenheit Odettes auf einer Reise seine ruinierte Liebe zusammen mit der Erinnerung daran allmählich zu verblassen. Umso unglaubwürdige klingt ihm Mme. Cottards Erzählung von Odettes unablässigen Bekundungen ihrer Zuneigung zu ihm, die sie auf jener Reise geäußert haben soll.

  478. 247.

    Lieber Herr Werckmeister, wir verstehen gut, dass Sie diese Unzulänglichkeit der Seite nervt, und es tut uns leid, dass wir da nicht schnell etwas verbessern können. Gerade bei den ausführlichen Kommentaren. Ein kleiner Trick wäre es, die Seite nochmal zu aktualisieren und dann den Kommentar abzuschicken, denn meist ist einfach die "Session" abgelaufen, bevor man alles geschrieben hat. Das ist nicht schön, dient aber eigentlich dem Datenschutz.
    Wir hoffen, in absehbarer Zeit eine bessere Lösung zu finden. Vielen Dank, dass Sie bislang trotzdem dabei geblieben sind.

  479. 246.

    Aber Sie haben Recht. In der Tat zeigt der homosexuelle Autor Proust merkwürdige Idiosynkrasien gegenüber weiblicher Homosexualität.

  480. 244.

    Die Fixierung von Proust auf die "Lasterhaftigkeit der lesbischen Liebe" nimmt irritierende Formen an.
    Wenn Swann - angepiekst durch den Denunziantenbrief - zuvörderst nach Odettes Affäre mit Mme. Verdurain fragt statt nach Forcheville (und den anderen aus Paris, von Nizza und Baden-Baden gar nicht zu reden), dann finde ich das schon merkwürdig.
    Was hat Proust da für ein Problem?
    Ich hätte nicht gedacht, dass zu Swanns Zeiten die lesbische Liebe als "Gipfel der Perversion" gehandelt wird - da fallen mir ganz andere Vorgänge ein.
    Nehmen wir nur mal (als ein Beispiel von vielen) Combray und Umgebung: Welche Menge an Nutzvieh vom Huhn bis zum Schaf dort zu finden ist... sourir!

  481. 243.

    28. Folge
    Swanns Eifersucht ebbt ab. Es gibt längere Phasen, in denen er frei von ihr scheint, doch manchmal lösen einzelne Worte Assoziationsketten in seiner Erinnerung aus, die zu neuen Eifersuchtsschüben führen und u.a. den anonymen Brief, den er zunächst missachtet hat, aktuell werden lassen. Um die "Wahrheit" zu erfahren, scheut Swann selbst vor der Lüge nicht zurück und nicht vor dem Schmerz, den sie ihm bereiten wird. Die Beziehung ist an einem Punkt angelangt, an dem sie für beide zur Qual wird. Vermutlich kann Swann kaum von seiner Eifersucht lassen – oder sie lässt nicht von ihm. Letztlich ist sie das Einzige, was von seiner Liebe noch übrig geblieben ist, allen gegenteiligen Beteuerungen zum Trotz. Nur der befürchtete noch größere Schmerz hält Swann davon ab, seine "Recherchen" auf das Vorleben Odettes auszudehnen. Bei allem scheint Swann Odette tatsächlich nicht böse zu sein: Die Gleichgültigkeit wird sichtbar am Horizont.

  482. 241.

    Mein Kommentar zur 38. Folge ist wieder verschwunden. Wie lange muss ich die Defekte dieses Websites noch rtragen?

  483. 240.

    38. Folge .
    Der anonyme Brief ruft bei Swann einen allumfassenden Verdacht gegen Odette hervor, den er durch zwanghafte inquisitorische Befragungen beschwichtigen will, tatsächlich aber nur verstärkt. Swanns Obsession, Odettes ganzes Leben vor und seit ihrer Begegnung auf ihre sexuelle Aktivität hin zu durchleuchten, obgleich er sich für ihre Lebensgeschichte nie interessiert hat, nimmt die Bemühung vorweg, sich die Vergangenheit zu vergegenwärtigen, die dem literarischen Unternehmen des Autors zu Grunde liegt. Allerdings unterscheidet sie sich durch ihre selbstbezügliche Verengung und Verzerrung prinzipiell davon. Hier bestätigt sich die Grenze von Swanns Vorbildlichkeit für den Autor (der später die gleiche Obsession mit Albertine durchleben wird, solange er sich nicht zum Schreiben durchringen kann): bei aller Intelligenz und Sensibilität ist Swann kein Künstler.

  484. 239.

    Zur 37. Folge 3
    Der anonyme Brief. Der größte Schuft im ganzen Land ist und bleibt der Denunziant. Swann dekliniert durch, wer seiner Freunde und Bekannten wohl fähig wäre, ihm einen solchen Brief zu schreiben. Er gleicht Verhalten und Charakter dieser Personen ab, kommt aber zu keinem Ergebnis, weil jedem Argument ein treffendes Gegenargument folgt. Alles scheint möglich und doch unmöglich zugleich.
    Und doch führen diese Überlegungen es zu einem Ergebnis in Form einer Frage, nämlich, ob es überhaupt Kriterien gibt, die es ermöglichen, sich ein treffendes, wahrhaftiges Bild von einem Menschen zu machen? Können wir die wirkliche Identität eines anderen erkennen und begreifen, oder setzt sich unser Bild eines Menschen nur aus den Momentaufnahmen des eigenen Erlebens zusammen, das wir denn für Real halten. auch hier drängen sich Assoziation zu Plato, zum Höhlengleichnis auf.

  485. 238.

    Zur 37. Folge 2
    Auf dieser Soiree geschieht etwas mit Swann, wobei mir nicht klar ist, wie der Zusammenhang mit der Sonate sich herstellt. Swann begibt sich zu Soiree noch ganz gefangen in seinen Leiden. Doch dann sieht er sich selbst als die gebrochene, armselige Gestalt, zu der er in seiner vergeblichen Liebe zu Odette geworden ist; er tritt gewissermaßen außer sich und wird eifersüchtig, auf den, der er einmal war. Seine Zerrissenheit wird ihm deutlich, ganz besonders im Bahnhofstraum.gleichsam erkennt er, dass Odettes Interesse an ihm, von Liebe kann ja keine Rede sein, nie wieder so sein wird, wie es war. Das führt zu einer Distanzierung zu Odette. Die Kraft sich von ihr zu trennen, bringt Swann nicht auf, wohl wissend, dass ein Ende seiner Liebe die einzige Möglichkeit ist, von seinen Leiden zu genesen. Doch wie ist das zu bewerkstelligen? Willentlich nicht. So spielt Möglichkeiten für ein Ersterben seiner Liebe durch.

  486. 237.

    Zur 37. Folge 1

    Die Erlebnisse Swanns beim Hören der Vinteuil-Sonate lesen sich für mich wie ein Mikro-Essay über die mögliche Wirkung von Musik. War Swanns Rezeption der Sonate bei den Verdurins auf das kleine Thema als Nationalhymne der Liebe zu Odette beschränkt (meist wurde sie gar nicht vollständig gespielt), und begleitete das kleine Thema seine Zusammenkünfte mit Odette (von ihr eher schlecht als recht auf dem Klavier gespielt), so hört Swann die Sonate auf der Soiree zum ersten Mal virtuos gespielt in voller Länge. Das gerät zu einem "magischen"Moment, zu einer tiefen Empfindung, fast zu einer Offenbarung, ohne dass sich deren Gehalt in Worte fassen ließe. Zwar bilden sich in Swanns Kopf Bilder zur Musik, doch da schwingt etwas anderes, der Sprache sich verweigerndes mit. Musik vermag etwas auszudrücken, an das die Sprache nicht heranreicht, eine metaphysische Welt, die flüchtig durch Musik erfahrbar wird und uns demütig glücklich werden lässt. Darüber kann man diskutieren

  487. 236.

    37. Folge.
    Die platonische Überhöhung von Vinteuils Sonate zur musikalischen Vorführung vollkommener Liebe, die Swann aus ihr heraushört, ist so abgehoben von der Wirklichkeit wie die spiritistischen Botschaften aus dem Jenseits, an die sie die Gräfin von Monteriender erinnert. Sie bestärkt ihn darin, seiner nunmehr aussichtslosen Liebe zu Odette trotz aller Erfahrung unauslöschliche Dauer zuzuschreiben. Die Erwähnung seiner Geldzahlungen und ihre Bezeichnung als Mätresse lassen keinen Zweifel daran, wie sehr er sich in ihr täuscht. Sogar als ein anonymer Brief Odette der äußersten Lasterhaftigkeit bezichtigt, überlegt er nicht, ob er zutreffen könnte, sondern nur, wer von seinen Freunden ihn geschrieben haben mag.

  488. 235.

    37. Folge).
    Die platonische Überhöhung von Vinteuils Sonate zur musikalischen Vorführung vollkommener Liebe, die Swann aus ihr heraushört, ist so abgehoben von der Wirklichkeit wie die spiritistischen Botschaften aus dem Jenseits, an die sie die Gräfin von Monteriender erinnert. Sie bestärkt ihn darin, seiner nunmehr aussichtslosen Liebe zu Odette trotz aller Erfahrung unauslöschliche Dauer zuzuschreiben. Die Erwähnung seiner Geldzahlungen und ihre Bezeichnung als Mätresse lassen keinen Zweifel daran, wie sehr er sich in ihr täuscht. Sogar als ein anonymer Brief Odette der äußersten Lasterhaftigkeit bezichtigt, überlegt er nicht, ob er zutreffen könnte, sondern nur, wer von seinen Freunden ihn geschrieben haben mag.

  489. 234.

    Ich muss erst einmal ein wenig schweigen. Die 37.Folge geht mir unter die Haut.

  490. 233.

    Gesellschaftskritik aus einer politisch-ökonomischen Perspektive findet bei Proust nicht statt, dafür ist er selbst viel zu verstrickt in dem, was er kritisiert. Wer bis zu den Knien in einem System steckt und davon profitiert, tut sich schwer, über das System nachzudenken. Und eigentlich wird Prousts Kritik an seiner eigenen Klasse/Schicht erst möglich, als er sich ihr entzieht.

  491. 232.

    Noch einmal zur 36.Folge
    Gesellschaftskritik bei Proust: Als Swann die Prinzessin des Laumes fragt, ob sie denn wisse, dass sie Gräfin von Combray sei und sie von dort einen Teil ihres Geldes beziehe, reagiert sie mit absolutem Desinteresse nach dem Motto, es ist egal, woher sie ihr Geld kommt. Die relativ kleine Ausgabe von 100 fr, die der Pfarrer ihr jährlich für die Kirche abschwatzt, wurmt sie dagegen deutlich.
    Arbeit ist diesen Kreisen fremd, niedere Tätigkeit. Auch daher in gewisser Weise ihre Verachtung für den niederen Adel, die "Leute vom Lande", die immerhin auf ihren Gütern einen Teil dessen produzieren, wovon Mme des Laumes ihr Luxusleben bestreitet. Die Klasse derer, die tatsächlich den gesellschaftlichen Reichtum produzieren, findet im Kopf des Hochadels gar keinen Platz.

  492. 231.

    Nachtrag zu 229 es muss natürlich heißen "eines Autors, einer Autorin" , sonst bekomme ich von meiner Frau was hinter die Ohren...lach

  493. 230.

    Literatur muss mich verflüssigen...Grins

  494. 229.

    Also die letzte literarische Figur, mit der ich identifiziert habe, war Old Shatterhand, lach! Ansonsten niemand. Nicht Harry Haller, nicht Werther, nicht Dorian Gray, nicht Charles Swann oder all die anderen. Ich hab ja schon Schwierigkeiten, mich mit mir selbst zu identifizieren. Wenn Literatur mir etwas geben kann, ist es gerade Nicht- Identifikation, wenn Erfahrungen eines Autors mit meinen Erfahrungen korrespondieren, also Zustimmung, Widerspruch, Dialoge und Horizontverschiebungen u.a.m. provozieren, wenn ich aus einem Buch anders und reicher herausgehe als ich hineingegangen bin, dann genügt mir das. Und wenn ein Buch das immer wieder und immer anders schafft, umso besser...

  495. 228.

    Ja, lieber Herr Buchwald, zwei oder drei Bände sogar achtmal, seit ich mir als Student die Übersetzung von Eva Rechel-Mertens Band für Band von Jahr zu Jahre ihres Erscheinens zulegte. Selbstverständlich leite ich daraus keine überlegene Kenntnis des Werkes ab, sondern nur eine zunehmende Distanzierung davon. Beim ersten Mal, mit Anfang zwanzig, rief auch ich immer wieder aus "Ja, so ist es!" und nannte, ähnlich wie Herr Stellmann, eine junge Frau, in die ich verliebt war, "Albertine" in meiner Korrespondenz. Doch mit jeder weiteren Lektüre verflüchtigte sich diese Selbstidentifikation, und die bizarren Übertreibungen der Geschichte traten umso deutlicher als künstlerische Qualitäten hervor. Beim letzten Mal konnte ich das gebetsmühlenartige "wir" der existenziellen Verallgemeinerung schon nicht mehr ertragen.

  496. 227.

    36. Folge .
    Die Verklärung des fünftönigen Themas aus der Sonate von Vinteuil, das seit Swanns und Odettes gemeinsamen Besuchen bei den Verdurins zum Klangzeichen seiner Liebe zu ihr geworden war, zum Bestandteil eines unendlichen, transzendenten Ideenkosmos der existentiellen Bedeutung von Musik idealisiert seine Erinnerung an diese Liebe und lässt ihre käuflichen Beginn vergessen

  497. 226.

    Nahtod-Erlebnis... Das Wort fehlte mir. Mit der Musik von Vinteuil steigt in Swann eine umfassende Erinnerung an Liebeslust und Liebesleid auf. Kopfkino sagen wir heute dazu, und aus der Nahtod- Forschung hören wir manchmal, dass das gesamte Leben als Film noch einmal vor das geistige Auge Sterbender tritt. Ein Nahtod-Erlebnis der Liebe, nach dem sich manches in Swanns Verhältnis zu Odette ändern wird.
    Über die Musik von Vinteuil muss ich trotzdem noch nachdenken....

  498. 225.

    Wie schön! Gleich zu Beginn der 36. Folge lernen wir eine weitere Facette Swanns kennen. Er, der sonst so höflich und zurückhaltend in Gesellschaft erscheint, offenbart seiner Lästerqualitäten. Gemeinsam mit der Mme. des Laumes macht er sich über den Namen Cambremer lustig, dem "eigentlich" ja zwei Silben fehlen. Fügen wir sie an: CACAmbreMERDE. Somit ist klar, was die beiden von den Cambremers halten.
    Die Gedanken über die Musik Vinteuils muss ich noch einmal in Ruhe lesen, da dunkelt es für mich ein wenig, wie manchmal bei Proust. Zu Beginn haben wir ja wieder einen Proustschen Moment. Kaum erklingt das kleine Thema, steigt in Swann die komplette, unwillkürliche Erinnerung an seine Liebesgeschichte mit Odette auf. Ein Moment wie Madeleine und Lindenblütentee. Alles, was bei ihm bereits im Unterbewussten abgelegt schien, alle Höhen und Tiefen überwältigen ihn.
    Später vielleicht mehr...

  499. 224.

    „Die Sagen, die der Erde sich entfernen,
    Vom Geiste, der gewesen ist und wiederkehret,
    Sie kehren zu der Menschheit sich, und vieles lernen
    Wir aus der Zeit, die eilends sich verzehret.“

    Friedrich Hölderlin: Der Herbst

  500. 223.

    Wenn ich reine Fiktion hören oder lesen möchte, lieber Herr Werckmeister, dann greife ich gerne mal zu Grimms Märchen, der Rowling oder den gesammelten Schriften eines ehemaligen US-Präsidenten.
    Ansonsten, vom Gilgamesch bis zu, älteres Beispiel jetzt, Ulysses hat ALLES mit Lebenswirklichkeit (der Autorin, der Hörerin, der Leserin und auch der Näherin im 5. Stock!) zu tun.
    ---
    Verstehe ich Sie wirklich richtig?
    Sie haben den Proust FÜNFMAL gelesen???

  501. 222.

    Genau das Gleiche habe ich auch gehört und gedacht, lieber Herr Stellmann!
    Von Chopin bis zu den Konversationen.
    Was die Prinzessin angeht - ich meine, diesem Typ schon mehrfach in meinem Leben begegnet zu sein: Ganz tief im tiefsten Inneren ein Gefühl der Wert-/Nutzlosigkeit, dank rhetorischer Fassade (eventuell noch mit einem Hauch Macht verbunden) aber gerne gesehen im Mittelpunkt.
    Eine sehr gefährliche Mixtur!

  502. 221.

    Hallo, Herr Werckmeister. Verstehe ich Sie richtig, dass Fiktion keine glaubhafte Aussage über Lebenswirklichkeit zu leisten vermag? Und was verstehen Sie unter Lebenswirklichkeit. Können sie zu meiner Orientierung vielleicht ein Beispiel nennen, von dem sie meinen, dass ein Produkt ästhetischer Verarbeitung von Wirklichkeit adäquat Lebenswirklichkeit wiedergibt per erklärt.

  503. 220.

    Folge 35
    1. Als Proust zu Beginn der Folge über die Musik chopins schreibt, dachte ich, diese Sätze lassen sich ohne weiters auf Prousts Schreibe übertragen....
    2.Prousts Schilderung der Damenwelt steht seiner Schilderung der Männerwelt in nichts nach. Der Dialog zwischen der Prinzessin des Laumes und Mme. de Gallardon ist ein zeigt nicht nur ein gespanntes Verhältnis sondern ist auch ein Austausch kleiner Gemeinheiten, in dem die Prinzessin ihre Cousine eiskalt abblitzen..
    3 Überhaupt die Prinzessin. So bescheiden sie sich zu Beginn geben mag, so spitzzüngig führt sie sich auf. Da bleibt kein Auge trocken, wenn sie über die "Statisten" der Soiree ablästert, über Einrichtungsstile sich mokiert etc.pp. Die Dame zeigt ein freundliche Fassade, dahinter gehen Liebeswürdigkeit und Boshaftigkeit eine giftige Liaison ein.
    So hab ich es gelesen...

  504. 219.

    Für mich ist nach fünfmaliger Lektüre dieseer Roman keine glaubhafte Erklärung der Lebenswirklichkeit, sondern eine grandiose künstlerische FIKTION:

  505. 218.

    Für mich ist nach fünfmaliger Lektüre dieseer Roman keine glaubhafte Erklärung der Lebenswirklichkeit, sondern eine grandiose künstlerische Funktion.

  506. 217.

    Proust ist, für mich Novice, ein bemerkenswerter Schilderer der psychologischen Begebenheiten (jetzt hätte ich doch beinahe 'Kriegsführung' geschrieben, o mon dieu!).
    Das fängt ja schon bei dem kleinen Combray-Bengelchen an, das seine geliebte Maman in die Zange nimmt, sourir!
    Und obgleich ich mich in der Swann-Zukunft bisher nicht auskenne, erwarte ich vom Meister noch ein Füllhorn voller Erkenntnisse, von amüsant bis tiefschwarz. Und natürlich alles dazwischen, wie die Psychologie halt so spielt.
    Zu den Kinderschuhen I -
    Das französische TV hat eine israelische Serie adaptiert, "In thérapie" (auf arte), die finde ich sehenswert: Psychologie ganz brandaktuell aus Prousts Heimat! Man kann ja nicht immer nur Radio hören...
    Zu den Kinderschuhen II -
    Eine Wissenschaft, die sich seit ihrer Manifestation als solche zu einem Baum mit - gefühlt - mindestens 1.579.387 Zweigen entwickelt hat, MUSS mittlerweile einfach erwachsen geworden sein - eclater de rire!

  507. 216.

    35. Folge.
    Bei der Beschreibung der Verhaltensweise der Frauen auf dem Empfang von Madame de Saint-Euverte wandelt sich der Ton von sarkastischer Distanz zur Empathie mit dem Zusammenhang von Lebensgeschichte und gesellschaftlicher Stellung, ohne dass dabei der gesellschaftskritische Schematismus verloren ginge. Sie gipfelt in einer Idealisierung der Prinzessin Les Laumes als makelloser Verkörperung von Schönheit, Takt, Intelligenz und Standesbewusstsein, der jedoch jeder erotische Antrieb abgeht.

  508. 215.

    Mit dem Kurzfassen haben Sie ja Recht, Herr Stellmann. Beim Umgang mit digitalen Medien vermute ich automatisch, dass Probleme oder Schwierigkeiten nur mit meiner Unkenntnis zu tun haben :-) .

  509. 214.

    Liebe Frau Windeck, ich glaube, diesen Trick gibt es nicht. Auch ich finde die 1000 Zeichen sehr begrenzt, aber wir wollen mal die Techniker nicht überfordern. Mir würde es schon genügen, wenn die Ladeprobleme behoben werden. Mit der Zeichenbegrenzung komme ich dann schon zurecht. Es hat ja auch durchaus Vorteile, wenn man sich kurzfassen muss. Obwohl, kurzfassen bei Proust? Nun ja....

  510. 213.

    Kommentare der Experten und Proustkennerinnen sind mir extrem wichtig, liebe Frau Lethaus, denn durch sie lerne ich täglich dazu.
    Die Lesung allein ist zwar schon für sich stets eine Offenbarung (das grandios geschilderte Pandämonium auf der Soiree gestern, gleichzeitig hochkomisch wie gnadenlos abstoßend), aber ohne begleitende Stütze durch die 'Fachmenschen' würde ich doch oft genug hilf- und orientierungslos durch die Fabulierkünste von Marcel Proust taumeln. Für mich ist aber auch immer die Frage wichtig, was hat uns der Autor HEUTE noch zu sagen?
    Und siehe, von fundamentalen Gefühlen wie der Eifersucht über die Sie beschäftigenden Leinentücher bis hin zu den für mich so bedeutsamen Kirchenglocken - Proust lebt, hat uns Heutigen etwas zu sagen, bringt uns zum Weinen, Lachen, Staunen, Nach... Nach... Nachdenken.
    Bon!

  511. 212.

    Kann ich leider nur bestätigen: die meisten Kommentare muss ich mehrmals eingeben, bevor sie angenommen werden.
    Einmal dauerte es so lange, dass zwei zusammenhängende Kommentarteile ganz auseinandergerissen wurden (ich weiss nämlich nicht, ob es einen Trick gibt, die 1000 Z.- Begrenzung aufzuheben).

  512. 210.

    34. Folge .
    Jetzt bekommt Swann Odette so wenig mehr zu sehen, dass er sich vorstellt, wie glücklich er wäre, wenn er sie wenigstens zu den Besuchen bei ihrer pensionierten Schneiderin im fünften Stock eines ärmlichen Wohnhauses begleiten dürfte. Statt dort durch das schäbige Treppenhaus, dass er sich vorstellt, zur Wohnungstür der Schneiderin iür emporzusteigen, erlebt er die Prachttreppe und den Eingangssaal des Stadtpalais von Madame de Saint-Euverte, bei der er nach langer Abwesenheit einen großen Empfang besucht, als Szenerie der Entfremdung von seinem angestammten Milieu. Die livrierte Dienerschaft erinnert ihn an Volksfiguren auf kriegerischen Renaissancegemälden, in der adlige Gesellschaft selbst durchschaut er die groteske Zurschaustellung der Ambitionen und Illusionen aller Gäste.

  513. 209.

    Ganz nebenbei für die Redaktion: Die Schwierigkeiten beim Hochladen der Kommentare haben nicht nachgelassen. Heute klappte nichts beim ersten Versuch.

  514. 208.

    Die heutige Folge – ein Kabinettstückchen nach dem anderen. Die Beschreibung der Soiree begonnen bei der Dienerschaft bis zur Prinzessin ist zum Schmunzeln und Lachen. Bei all dem Pomp unterscheidet sich die höhere Gesellschaft nicht allzusehr vom kleinen Kreis der Verdurins. Die Fassade ändert sich, die menschliche Gemengelage wiest deutliche Ähnlichkeiten auf. Und die Schilderung der Monokelträger (nicht nur die) erinnert mich – warum auch immer – an George Grosz' " Stützen der Gesellschaft". Das ist bei allem Humor auch schon gnadenlos, was Proust hier abliefert. Chapeau!

  515. 207.

    Wenn man bedenkt, dass die Psychologie zu Prousts Zeiten noch in den Kinderschuhen steckte, (ich vermute, sie ist da noch rausgewachsen),ist es erstaunlich, wie genau Proust menschliches Denken, Handeln, Fühlen durch genaue Beobachtung erfasst. Diese Eifersuchtspassagen sind mehr als die präzise Wiedergabe der Eifersucht selbst. Sie sind ein Hirnfeuerwerk im Umgang mit kognitiven Dissonanzen, die im alltäglichen Leben auch immer wieder auftauchen, doch im emotionalen Hochleistungssport von Liebe und Eifersucht zu einem gordischen Knoten sich verheddern, der sich nur radikal lösen ließe, wenn ...ja wenn. Aber erstens kommt es anders und zweitens als man denkt.
    Nous verrons ce que le temps apporte....

  516. 206.

    Ach, Swann... Ich fühle so mit ihm mit. Und wahrscheinlich waren es damals genau die gegenwärtigen Passagen, die mich nachhaltig für Proust eingenommen haben(Meine Odette hieß Lotte und war keine Kokotte.) Hier habe ich mein eigenes Denken, Fühlen, Handeln vorgeführt bekommen; danach wusste ich mehr über mich; geholfen hat es nur in Maßen, lach.
    Im Verlangen, mehr Macht, mehr Kontrolle über Odette und ihr Leben wenigstens gedanklich zu erlangen, versinkt er mehr und mehr in der eigenen Ohnmacht. Odette beherrscht ihn, nicht etwa umgekehrt. Ja, sie löscht ihn fast aus, macht ihn, ebenso wissend wie instinktiv zu einer allseitig reduzierten Persönlichkeit. Das Toxische seiner Liebe zu ihr wird von Swann erkennend verdrängt. Adorno hat glaube ich einmal sinngemäß gesagt, man dürfe sich weder von der Macht der Anderen, noch von der eigenen Ohnmacht dumm machen lassen. Wie schwer ist das unter dem Zeichen der Liebe!

  517. 205.

    Oh, ganz herzlichen Dank, liebe Frau Windeck!
    Man sagt mir allgemein zu viel Ungeduld nach - und schon hat es mich erneut böse erwischt. Nun werde ich in aller Gemütsruhe (und auch mit größter Spannung) das Ende des ersten Bandes abwarten...
    Bis dahin darf ich mich von dem ganz großartigen Humor unterhalten lassen, mit dem Proust nicht nur vor kurzem die Wirrnis in Swanns Kopf, sondern heute auch die Diener- und Gästeschar der Festivität schildert. Köstlichst!
    Ich habe einmal mehr laut giggeln müssen.

  518. 204.

    Lieber Herr Buchwald,
    haben Sie doch ein bisschen Geduld und folgen Sie Proust, wie er Sie (und uns) führt. Ich kann schlecht überschlagen, wieviele Folgen es noch dauert, aber am Schluss von 'In Swanns Welt' gibt es gleichsam als Finale eine grandiose Szene, in der Madame Swann im Bois de Boulogne promeniert (gleichzeitig ein wunderbarer Abgesang auf die Belle Epoque). Danach werden Sie keine Fragen mehr haben. Es lohnt sich wirklich zu warten,bis Proust Ihnen auf seine Weise die Antwort gibt.

  519. 203.

    Verstehe ich Sie richtig, dass Odette ihrem Beruf als 'bessere' Prostituierte auch noch nach der Heirat mit Swann nachgeht?
    Obwohl sie bereits eine Tochter hat?
    Und es finanziell bestimmt nicht mehr nötig hätte?
    Gut, Herr Stellmann hat mich bereits (zu recht) darauf hingewiesen, dass ich die zeitliche Folge der Erzählung nicht allzu wichtig nehmen soll. Aber da Sie am Freitag deutlich gemacht haben, dass Swann mit Odette bereits verheiratet ist zu einer Zeit, wo ich den Besuch des jungen Erzählers bei Onkel Adolphe verorte, scheint mir das von Bedeutung.
    Bitte greifen Sie einem - wie unser Swann momentan sehr verwirrten, geradezu ahnungslosen - Proust-Neuling hilfreich unter die Arme!

  520. 202.

    33. Folge .
    Das Endstadium der Selbstverirrung, mit der Swanns seiner Demütigung durch Odette zu begegnen sucht, beginnt damit, dass er sich bei dem Onkel Adolphe des Erzählers, der Odette später selber als Kokotte aushält, darüber beraten lässt, wie er sich ihrer Liebe versichern könnte. Jetzt bringt ihn auch seine steigende Gewissheit über ihre Leichtlebigkeit und Gleichgültigkeit ihm gegenüber nicht von der verzweifelten Hoffnung ab, sie am Ende doch noch ganz für sich zu gewinnen. Die kurzen Phasen, in denen er es als Erleichterung empfindet, nicht mehr an sie zu denken, ändern daran nichts.

  521. 201.

    Es freute mich ,lieber Herr Buchwald, Ihren Kommentar zu lesen, denn erst wollte ich meine gedanklichen Ausflüge garnicht schreiben, schienen sie mir doch zu wenig textinterpretierend....aber ich merke ,ich habe einfach Spaß an den sprachlich genau auf den Punkt gebrachten Ausdrucksweisen und meinen Gedankengängen,die daraufhin folgen , seien es auch nur meine alten Leinentücher....

  522. 200.

    32. Folge .
    Zuerst die vergleichende Zurückführung von Swanns zwanghafter ‚Liebe’ auf typische Verhaltensmuster bei Morphinismus und Krankheit, dann die Erinnerung an seine hervorragende Stellung in der großen Gesellschaft als Quelle seines Wohlbefindens bekräftigen Swanns Bedeutung im Gefüge des Romans: nur die künstlerische Arbeit, die er trotz seiner hohen Begabung und Bildung versäumt, hätte ihn zu einer unverwechselbaren Persönlichkeit gemacht.

  523. 199.

    Schön und humorvoll, wieder von Ihnen zu hören respektive zu lesen.
    Die guten, schönen, schneeweißen Leinentücher. Welcher Schatz, schon rein handwerklich betrachtet. "Sowas wird ja gar nicht mehr hergestellt"...
    Das denke ich auch oft, wenn die von den Meinen überkommenen Handtücher so zerfasert sind, dass ich sie zu Feudeln umfunktionieren muss. Die sind doch erst 40 oder 50 Jahre alt, sage ich mir, aber in unserer Wegwerfgesellschaft muss ja immer alles superneu und supermodern sein.
    Gut immerhin, dass manche Dinge über die Jahrhunderte gar nicht altern. Oder unmodern werden.
    Die Eifersucht zum Beispiel - sourir!

  524. 198.

    Heute will ich mich doch wieder einmal in der Runde melden....bin immer noch eine begeisterte Zuhörerin, habe auch alle Folgen gehört oder nachgehört, lese auch weiterhin die Kommentare mit Freude, doch heute hat mir eine Wendung ein besonders großes Vergnügen gemacht, nämlich :die Freude an Silber und Tüchern von den Seinen überkommen....Das hat mich sehr zum Schmunzeln gebracht...auch mich hat Silber und Tücher von den Meinen überkommen ...es wurde 5 mal umgezogen, wobei die Tücher das größere Problem rein platzmäßig waren und außerdem sind Heißmangeln eine Rarität und fast unbezahlbar geworden , also, keiner meiner Kinder , Enkel und Freunde will sie haben.....
    Soviel mal wieder, sie sehen ich höre noch....

  525. 197.

    Als mein Kommentar erst erschien, dann wieder verschwand, schickte ich ihn erneut ein. Nun teht er plötzlich zweimal da!

  526. 196.

    31. Folge.
    Mitten in seinen wütenden Fantasien über die Verweigerung des Geldes für eine Reise nach Bayreuth mit den Verdurins und deren Clan als gnadenlose Strafaktion überkommt Swann die Sehnsucht nach einem normalen, ununterbrochenen Zusammenleben mit Odette wie in einer Ehe, ohne dass er sich eingesteht, stattdessen eine Kokotte zu bezahlen, von der er eine solche Vertrautheit nicht erwarten kann. Da der Leser von Anfang an darüber im Bilde ist, dass er zu einem späteren Zeitpunkt eine solche Ehe einging, stellt er sich von nun die spannende Frage, wie es schließlich dazu kam.

  527. 195.

    31. Folge.
    Mitten in seinen wütenden Fantasien über die Verweigerung des Geldes für eine Reise nach Bayreuth mit den Verdurins und deren Clan als gnadenlose Strafaktion überkommt Swann die Sehnsucht nach einem normalen, ununterbrochenen Zusammenleben mit Odette wie in einer Ehe, ohne dass er sich eingesteht, stattdessen eine Kokotte zu bezahlen, von der er eine solche Vertrautheit nicht erwarten kann. Da der Leser von Anfang an darüber im Bilde ist, dass er zu einem späteren Zeitpunkt eine solche Ehe einging, stellt er sich von nun die spannende Frage, wie es schließlich dazu kam.

  528. 194.

    Ich musste häufiger schmunzeln, manchmal gar hörbar auflachen beim Genuss der heutigen Lesung. Monsieur Proust wühlt in den Gedanken des völlig verirrten Swann, der plötzlich nicht mehr reisen darf, wohin er will!
    Das mehr oder weniger zarte Praliné ganz oben war einmal mehr ein schönes Bild - die Kuh steht vor der Zither und hat keine Ahnung, was zu tun sei.
    Swann, wie mir am Wochenende erst durch Herrn Werckmeister klar geworden ist (weil ich zwischendurch nicht richtig zugehört habe), ahnt jedoch schon recht genau, was zu tun sein wird: Die gute Odette heiraten, um sie für immer nur für sich zu besitzen.
    Ob dieser Plan tatsächlich aufgeht? Es wurden schon allerhand Zweifel ausgestreut...

  529. 193.

    Liebe und Hass sind, wie ich meine, die beiden Seiten der selben... Waage. Und die Eifersucht? Dazu ein Bild aus längst vergangenen Tagen:
    Als ich so alt war wie Marcel, als er Tante Léonie beim Lindenblütentee half, mussten wir einmal im Jahr zum Schularzt. Unter anderem auf die Waage. Die Waage hatte oben einen Schlitten, der hin und her wackeln konnte. Mittels einrastbaren Schiebegewichts wurde die endgültige, somit exakte Messung des Schülerinnenkörpergewichts vorgenommen.
    Schlitten hängt ganz nach links: Liebe.
    Ganz nach rechts: Hass.
    Die Eifersucht ist in diesem Bild das Schiebegewicht. Steht der Schlitten völlig waagerecht, ist alles vollkommen ausgeglichen. So, wie es eigentlich sein soll. Aber ist die Eifersucht zu schwer, neigt sich der Schlitten mehr und mehr nach rechts.
    Ja, ich hinke jetzt mühsam nach Hause.
    Genauso wie dieser Vergleich.
    Es waren wohl zu viele ungewohnte Schlitten im Park die letzten Tage... sourir!

  530. 192.

    Liebe und Eifersucht sind zwei Seiten einer Medaille, deren Namen ich (noch) nicht kenne.

  531. 191.

    Swann wird von Mme Verdurin gesellschaftlich und vor aller Augen – zumindest im 'kleinen Kreis' – geschlachtet. Ein Rauswurf erster Klasse mit teuflischem Grinsen im Gesicht. Dagegen ist Odettes Taktik des Hinhaltens fast hohe Diplomatie.
    Der Auslöser für Swanns Reaktionen ist der tendenzielle Entzug Odettes, das Ende der Verfügbarkeit. Mit gravierenden Folgen auf der Bewertungsebene von Swanns Bewusstsein. In einem ans Groteske grenzenden Monolog wird hier das Kartenhaus der Idealisierung sowohl Odettes als auch des kleinen Kreises nicht nur eingerissen, sondern mit Verve in Grund und Boden getreten. Die spachliche Zurückhaltung, die als ein Charakterzug Swanns schien verliert jeden Grund. So wie die Liebe einst alles schönfärbte, tüncht die Eifersucht nun alles schwarz. Hier wie dort wird im Sinne des Wortes leidenschaftlich übertrieben. Die Beurteilung unserer Wirklichkeiten hängt in hohem Maße vom situativen, subjektiven Empfinden ab.

  532. 190.

    30. Folge.
    Swanns vertrackte, erfolglose Überlegungen über die angemessene Behandlung Odettes, ebenso wie später die übertriebene monologische Selbstversicherung seiner gesellschaftlichen Erhabenheit über ihren Umgang mit den Verdurins verraten dem Leser, der seit Combray über seine spätere Ehe mit ihr Bescheid weiß, dass seine Loslösung von ihr, die sich hier anzubahnen scheint, genau so illusionär sein wird wie seine ‚Liebe‘ zu ihr es war.

  533. 189.

    Der an Überirdisches anklingende Ausdruck wird hervorgerufen von ihrer Furcht, Swann könnte ihre Ausflüchte durchschauen und die Wahrheit aufdecken; was als sanfte Schwermut erscheint, ist in Wirklichkeit die Sorge, ihre Verstellung könnte nicht überzeugend genug sein; die Last, die zu schwer für ihre Schultern scheint, rührt her von der Angst, der Situation nicht gewachsen zu sein, in die sie sich durch ihr Doppelspiel gebracht hat; der umflorte Blick schließlich spegelt nichts als Bedauern über die Notwendigkeit, ihren Liebhaber zu hintergehen.

  534. 187.

    Bei der heutigen Lesung ist mir zum ersten Mal klar geworden, warum das Modell für Odette eine Botticellifigur sein musste und nicht z.B. Vermeers "Mädchen mit dem Perlenohrring". Es hat mit der 'Fallhöhe' zu tun: je größer der Kontrast zwischen Idealbild und realer Person, desto erschütternder die Entzauberung. Doch Proust geht noch weiter. Jede Einzelheit, die Swann an dem Fresko entzückte, wird noch einmal genannt: der Ausdruck von Schwermut, der traurige Blick, die Gestalt, die wie unter einer zu schweren Last ein wenig zusammenzusinken scheint. Plötzlich geht Swann auf,in welchen Momenten Odette der Ziporah am meisten ähnelt: wenn sie lügt. Was folgt, ist eine gnadenlos virtuose Demontage, bei der alle Gefühlsregungen, die im Kunstwerk auf das Ideale verweisen, bei Odette nacheinander als verräterische Zeichen niedriger Beweggründe vorgeführt werden:

  535. 185.

    Es gäbe so vieles zu diskutieren.
    Wie verhält sich zum Beispiel die Betrachtung der schwangeren Haushaltshilfe in Combray und der Fresken Giottos in Padua zur Betrachtung Odettes und der Frauenfigur Botticellis? Sind das Vorbemerkungen zu einer Rezeptionsästhetik?
    ---
    Madame Verdurin beklagt sich über Swann, er sei nicht Fisch, nicht Fleisch, weil er sich klarer Urteile verweigere. Ähnlich beklagt sich der Erzähler in Combray über Swann, als dieser kein klares Urteil über die "Größe" Bergottes abgibt. Vielleicht verweigert er sich, weil er weiß, dass allen – sich auf's Gegenwärtige beziehenden – Urteilen stets ein Vorläufiges anhaftet und sie keineswegs in Stein gemeißelte Wahrheiten sind, und dass es, falls überhaupt, mehr als eine Wahrheit gibt.
    -----
    "Was wissen Sie von Swann?" – "Kann ich nicht sagen, er ist mir so ähnlich. Mir fehlt nur sein Geld."

  536. 183.

    Danke, Herr Stellmann, das hilft. Als Proust-Neuling musste ich mal kurz meiner inneren Tante Léonie freien Lauf lassen. Nun hat sie ihr Vichy-Wasser mit einer Pepsi runtergespült und kann sich erneut dem Blick aus dem Fenster und der Analyse ihrer Nachbarschaft widmen - sofern kein Schwächeanfall dazwischen kommt... smiley

  537. 182.

    29. Folge.
    Swann leidet unter dem eifersüchtigen Drang, Odettes Verhältnis zu Forcheville auf die Spur zu kommen, ahnt jedoch in kurzen Momenten, dass er damit zu der intellektuell geprägten, desillusionierten Haltung zurückfindet, zu der er durch die Lebenserfahrung in seinem angestammten gesellschaftlichen Milieu herangereift ist.

  538. 181.

    Vergessen Sie den ersten Satz von Kommentar 180! Grins

  539. 180.

    Nun wissen wir, warum dieser Teil "Eine Liebe von Swann" heißt und nicht "Die Liebe von Swann und Odette". Nun wissen wir, warum dieser Teil "Eine Liebe von Swann" heißt und nicht "Die Liebe von Swann und Odette".
    Die emotionale Asymmetrie wird für Swann zunehmend deutlich, die Ahnung, dass er mehr liebt als er geliebt wird, wird langsam zur Gewissheit. Dem wahrnehmbaren Begehren anderer Männer zu Odette folgt die Angst, dass sie diesem nachgeben könnte.
    Die Eifersucht braucht Futter. Egal wie. Eine Bestätigung des Verdachts ist nahezu ebenso gut wie eine etwaige Grundlosigkeit. Die Übergriffigkeit, die der Liebe Swanns von Anbeginn innewohnte, von seinen verqueren Psychospielchen,
    über das qüälende Bedürfnis, Odette "bis in die letzten Winkel ihre Herzens hinein" zu unterwerfen, wird manifest in einem sich steigernden Kontrollwahn, dessen erstes Opfer allerdings Swann selbst ist, denn er verliert die Kontrolle über sich. Die wieder erwachende Ratio hilft nichts. Im Gegenteil.

  540. 179.

    Ich nehme Sie mal in die Arme, Herr Buchwald. Nirgends wird so schön dekonstruiert und rekonstruiert wie bei Proust. Und Ent-Täuschung ist etwas Positives.

  541. 178.

    Die Liebe?
    Dass ich nicht lache!
    Der Mensch?
    Nur Spukfigur im Gruselkabinett!
    Was wird aus den Weißdornzweigen, den Lindenblüten, den in die Landschaft ragenden Kirchtürmen, wenn Proust sie sich erstmal richtig vorgenommen hat?!
    Nun bin ich mehr wissend, somit vorerst frustriert und ernüchtert. Der Realität des heutigen Lebens hier, der französischen Gesellschaft vordem wieder nahe. Dem Menschen in all seinen düsteren Schattierungen auf der Spur.
    ICH HATTE JA KEINE AHNUNG!
    Ich wollte nur mir bis dato unbekannte schöne französische Literatur von einer der angenehmsten Stimmen deutscher Sprache hören.
    Ich wusste nicht...
    Ich wollte doch nur einen Gutenachtkuss von Maman...
    Wollte Love and Peace...
    Nun hat sich WoodstockGmbH&CoKG zum wiederholten Male materialisiert und ich kehre die Scherben auf.
    Danke M. Proust, danke Frau Windeck, Herr Stellmann, Herr Werckmeister!
    Der Traum ist vorbei...

  542. 177.

    Lieber Herr Buchwald,
    Ihre Haltung finde ich sehr sympathisch und bedenkenswert. Wir vergessen bei unseren analysierenden Kommentaren zu leicht, dass Swann selbst keinen Moment zweifelt, seine Gefühle für Odette als Liebe zu erkennen, obwohl ihm klar bewusst ist, dass willkürliche Selbsttäuschung eine große Rolle dabei spielt. Proust jedenfalls hat amour nicht in Anführungszeichen gesetzt, und wenn er etwas anderes gemeint hätte, darf man ihm zutrauen, dass er mühelos treffende Begriffe dafür gefunden hätte. - Unsere Bedenken, das Wort für die Situationen und Gefühle gelten zu lassen, die Proust beschreibt, haben ihre Ursache wohl in unseren heutzutage nicht hinterfragten Vorannahmen über 'echte' Beziehungen.

  543. 176.

    Lieber Herr Stellmann, nein nicht "Opfer", sondern einer jenner jener reichen, hochklaasigen Männer, die sich ihr Verhältnid zu einer Kokotte als exklusives Besiitzrecht zurechtlegen, wie sie etwa bei Balzac vorkommen.

  544. 175.

    28. Folge,
    Swanns fortschreitende Entfremdung von den Gesellschaften der Verdurins, geht Hand in Hand mit seiner ansteigenden Eifersucht auf Forcheville und mit seiner Sucht nach totaler Kontrolle von Odettes Gefühlen. Als ihn all das bis zum körperlichen Unwohlsein bedrückt, steigert er gelegentliche Geldzuwendungen an sie zu hohen monatlichen Zahlungen und bestätigt damit seine Beziehung zu ihr, die er für die tiefste ‚Liebe‘ hält, als das Kokottenverhältnis, als das Odette es angelegt hat. Als er sie in später Nacht vom der Straße aus durch die geschlossenen Jalousien ihres Schlafzimmers ausspioniert., deutet sich bald darauf an, dass er sie in einem solchen Verhältnis mit anderen Männern teilen muss.

  545. 174.

    Lieber Herr Werckmeister, noch einmal zu Ihrem Kommentar 171. Er klingt für mich, als würden Sie Swann als "Opfer" raffinierter Kokotten-Strategien darstellen wollen. Nun ist das sicher richtig. Und dennoch, hätte eine andere Frau ähnliche Signale gesendet wie Odette – und die könnten ja unabhängig vom Berufsbild zum Verführungspotential vieler Frauen gehören – wäre es Swann wohl ähnlich gegangen. Ich denke, er war schon vor seinem ersten Treffen mit Odette verliebt, ohne dass diese Verliebtheit schon ein Ziel hatte. Daher hatte Odette ein leichtes Spiel mit ihm.

    Ein weiteres. Man mag Sympathien für Swann haben, das geht mir genauso, aber man sollte dabei nicht vergessen, dass seine eigene Triebhaftigkeit wenig Rücksichten kennt, Da ist eher wohl eher der Typ "ex und hopp". Er praktiziert hier auf einer Ebene mit Odette.... "Liebe" als Geschäftsbeziehung. Und insofern sind Anführungszeichen auch manchmal angebracht.

  546. 173.

    Natürlich haben Sie damit Recht, Herr Werckmeister. Dennoch hat sich Swann in Odette verliebt. Eine Liebe auf Gegenseitigkeit ist das nicht, und eine Beziehung auf Augenhöhe ist es auch auch nicht. Für Odette ist es eine Geschäftsbeziehung, die jederzeit gekündigt werden kann, wenn Erwartungen welcher Art auch immer nicht mehr erfüllt werden. Ich denke, es wird sich zeigen, dass vielen Formen von Liebes– und anderen Beziehungen stets auch ein geschäftliches Moment – nicht unbedingt materieller Art – innewohnt.

  547. 172.

    In der Tat ähnelt der "kleine Kreis" einem Gruselkabinett, er wird nicht das einzige bleiben. Ein jeder ist getrieben vom Hang nach Anerkennung und der Angst als Langweiler deklassiert zu werden. Die Gespräche sind ein bloßes Palaver, das sich nur vordergründig an Themen orientiert. Tatsächlich geht es nur um Profilierung und keine Dummheit ist groß genug, um nicht geäußert zu werden. Swann leidet vor sich hin. Er kann sich nicht dümmer machen, als er ist. Das wird ihm klar.
    Und Mme. Verdurin? Eine narzisstische Persönlichkeit mit einem Selbstbewusstsein, das nicht wirklich unterfüttert ist, die nur eines verlangt: Absolute Loyalität. Und eine Intriganten obendrein...
    Schauen wir genau hin, werden wir solche kleinen Kreise auch in unserer näheren Umgebung entdecken - und uns vielleicht als Teil von ihnen....

  548. 171.

    Lieber Herr Buchwald, lieber Herr Stellmann, wie immer Sie oder ich uns die Liebe vorstellen oder erfahren haben, bei Odette handelt es sich um die erfolgreiche Strategie einer hochklassigen Kokotte, einen Liebhaber an sich zu binden. Das stellt sich in der Folge schnell genug heraus!

  549. 170.

    Liebe Redaktion, die Debatte zwiscchen Herrn Buchwald und Herrn Stellmann ist genau das, was ich hier lesen will. Bitte moderieren Sie nicht dazwischen!!

  550. 169.

    Lieber Herr Buchwald, ich weiß nicht, ob man hier mit genau "zeitlich abgegrenzten Phasen" Proust unbedingt gerecht wird. Es geht m.E. doch eher um die komprimierte Darstellung von Seelen- und in Bewusstseinszuständen. Eine strenge Chronologie ist da für Proust eher nebensächlich, glaube ich.

  551. 168.

    26. Folge.
    Lange kann Swann die Autosuggestion, in der Gesellschaft der Verdurins fühle er sich am wohlsten, weil er dort mit Odette zusammen verkehrt, nicht aufrechterhalten. Bald muss er erleben, dass sie sich bei den Missverständnissen und Spannungen, die er von dieser Gesellschaft auszuhalten hat, auf deren Seite schlägt. Dagegen bringt sich Graf Forcheville, ein neuer Gast, durch begeistertes Einverständnis als ihr künftiger Liebhaber in Stellung, insgeheim unterstützt von den Verdurins

  552. 167.

    Liebe - Verliebtheit - Blindheit -
    Sie haben ja recht, lieber Herr Stellmann, das ist genau die Phase, die jeder von uns (hoffentlich) einmal kennengelernt hat. Nach meiner Erfahrung dauert sie aber selten länger als 3 Monate. Doch über welchen Zeitraum geht Swanns Verblendung? Ich sehe da nicht klar, doch habe ich von den Catleyas in Odettes Ausschnitt bis zum heutigen - im Übrigen ganz furchtbar 'gräßlichen' - Dinner bei den Verdurins eine deutlich ausgedehntere Zeitspanne in meinem unwissenden Kopf.
    Wissen Sie mehr über die 'verlorene Zeit' Swanns von der überraschenden, fast nicht mehr erwarteten nächtlichen Begegnung bis hin zu dieser Lawine schafsköpfiger Bemerkungen nahezu aller alter wie neuer Getreuer dieser unsäglichen Fregatte Verdurin?
    Auf Prousts Bild der Liebe bin ich ebenso gespannt wie Sie!
    'ein wenig irre' - in diesem Zusammenhang sehr amüsant - Smiley!

  553. 166.

    Lieber Herr Stellmann, wir bemühen uns um eine Optimierung der Seite. Wenn Sie mögen, können Sie konkrete Probleme mit der Kommentarfunktion per mail an proustlesen@rbbkultur.de schicken, vielleicht können wir etwas lösen. Es wäre schon schade, wenn die Technik diese tollen Kommentare verhindert.

  554. 165.

    Hallo Herr Buchwald, ich stimme Ihnen halbwegs zu. Aber ich würde in dieser Phase der Geschichte überhaupt nicht von Liebe, sondern eher von Verliebtheit sprechen. Swann färbt sich seine Brille und sein Monokel so etwas von rosarot, wie man es eigentlich nur im ersten Stadium einer Liebe macht. Liebe macht blind, heißt es; wie diese Selbstverblendung funktioniert, führt Proust hier vor. Sie umfasst nicht nur die geliebte Person, sondern auch ihr Umfeld. Die frühe Verliebtheit macht uns Menschen ein wenig irre, wie Swann. Wir bauen uns eine Kulisse aus Illusionen auf. Darüber mag man klagen, doch ohne diese frühen Illusionen, fände eine spätere Liebe gar nicht statt. Womit noch nicht geklärt ist, wie Prousts Bild der Liebe denn eigentlich sich gestalten wird.

  555. 164.

    Ich bin nicht sicher, ob man das Wort Liebe in diesem Fall in Anführungszeichen schreiben sollte.
    Ich kenne den Fortgang der Swann-Geschichte nicht, wie Frau Anselm. Doch was ich gestern zu hören bekam, war ein rückhaltloses, offenes, ja geradezu selbstzerstörerisches Bekenntnis von Swanns LIEBE zu Odette.
    Mal ehrlich, wenn jemand ALLES aufgibt, angefangen bei seinem gesellschaftlichen Umgang über den geliebten Urlaubsort bis hin zu den doch so hoch geschätzten kulturellen Werten - das ist für mich echte Liebe.
    Mag sie sich auch wenig später verwandeln, mag sie vielleicht sogar in ihr Gegenteil umschlagen (was dann aber auch eine Art von Liebe wäre) - momentan bin ich als Tag-für-Tag-Zuhörer doch tief beeindruckt, möglicherweise sogar erschreckt von dieser Macht der Liebe bei unserem wackeren Swann.

  556. 163.

    Dem rbb tausend Dank für diese Produktion! Ich habe bislang nichts von Proust gelesen und bin begeistert von seiner Sprache, seiner Beobachtungsgabe, seinem feinen Humor. Dazu kommt der wunderbare Peter Matic, der einfach hinreißend liest. Man könnte sich keinen Besseren hierfür denken. Insgesamt ein schlichtweg beglückendes Projekt. GRATULATION!

  557. 162.

    26. Folge.
    Swanns obsessive ‚Liebe‘ zu Odette geht so weit, dass er seine gesellschaftliche Distinktion und seinen erlesenes Geschmacksurteil fahren lässt, wenn er alles bewundert, was sie sagt, tut und wünscht, obwohl es unter seinem Niveau ist. Die rein sinnliche Erotik mit Frauen aus der Unterklasse, der er früher nachhing, hatte dieses Niveau unberührt gelassen. Jetzt dagegen begeistert er sich für die Gesellschaft der Verdurins, in dem er mit ihr zusammen ist, obwohl er nicht selten dazu zwingen muss.

  558. 160.

    26. Folge
    Eine neue Liebe kommt selten allein, meist hat sie eine ganze Meute im Gefolge, Familie, Freunde, dazu die gar gräu- wie greulichen Schatten der Vergangenheit. Ein Minenfeld, in dem man sich mit äußerster Vorsicht bewegen sollte.
    Swanns Verklärung von Odette geht einher mit der Verklärung des "kleinen Kreises" der Verdurins. Diese ist aber nicht vollkommen, denn Swann bewahrt bei aller Schönrederei eine Restdistanz, er legt kein Glaubensbekenntnis zum Kreis ab und legt damit schon einen Grund für den späteren Bruch.
    Die Verklärung kann in beiden Fällen nur gelingen über den hohen Preis der Selbstverleugnung. Unter "normalen" Umständen, also ohne dass eine Verliebtheit im Spiel wäre, würde Swann sich wahrscheinlich über Odette schlapplachen und keinen Schritt in die Gesellschaften der Verdurins setzen. So aber ist er beiden gegenüber nicht nur zur Nachsicht sondern fast zur Selbstverdummung gezwungen, will er nicht das Ende der Liebe riskieren.
    Eine trügerische Taktik.

  559. 159.

    Ich bin diese desolate Kommentarfunktion leid und verabschiede mich erst einmal....ich lese aber noch mit....

  560. 158.

    25. Folge.
    Das Blumenarrangement wird zu dauernden Beschwörungsformel, mit der Swann seine Abhängigkeit von Odette beginnt und befestigt, die erste der künstlerischen Assoziationen—das Wandbild von Botticelli, die Sonate von Vinteuil—, mit denen er dieses Prostitutionsverhältnis zu „einer Liebe“ verklärt, mit seinem Bildungsniveau vereinbart und zu einer Lebensnotwendigkeit macht. So macht er diese stilisierte Liebe zum Ersatz für das Künstlertum, das er in seiner Jugend verfehlt hatte. Sie schirmt ihn von jedem Interesse für Odettes Leben außerhalb der Zeit ab, die sie mit ihm verbringt, und verbirgt ihm die unverkennbaren Hinweise auf ihre Tätigkeit als Kokotte. Manchmal ist ihm klar, wie realitätsfern seine selbstgemachte Liebe ist. Ihre obsessive Form ist in den Sprüchen bedingungsloser Hingabe vorprogrammiert, mit denen ihn Odette beharrlich an sich gezogen hatte, bis er ihr verfiel.

  561. 157.

    Grins... Trinkt sich Swann Odette mit einem kräftigen Schluck Botticelli schön??

  562. 156.

    Was für eine Sprache! Ich bin überwältigt von den phantastischen Formulierungen und dem feinen Humor. An die literarische Vorlage hatte ich mich bisher nicht gewagt. Umso mehr freue ich mich jetzt auf jede neue Folge, erwarte am Wochenende sehnsüchtig den Montag herbei. Ein Dank an die Macher dieses podcasts und den Vorleser. Ein Geschenk, Tag für Tag.

  563. 155.

    2
    Unter diesem Aspekt sind Odettes 'britische' Manierismen sehr stimmig: falls ihre Haltung und Physiognomie nicht nur in Swanns Augen, sondern tatsächlich denen der Botticelligestalt ähneln, würden ihr sämtliche englischen Ästhetizisten zu Füßen liegen. Von denen dürften sich jedoch wenige als so großzügig und 'pflegeleicht' erweisen wie Swann.

  564. 154.

    Mich hat immer irritiert, dass Proust als Modell für die durchtriebene Odette de Crecy ausgerechnet eine der zartesten, anrührendsten Frauengestalten wählt, die Botticelli je gemalt hat. Es ist Swann, der diese Ähnlichkeit sieht, was ihn als Romanfigur psychologisch umso interessanter macht. Im Original hat Botticellis Ziporah den sehnsüchtig-schwermütigen Gesichtsausdruck, den verlorenen, fast traurigen Blick, der viele seiner Madonnen kennzeichnet. Swann spiegelt darin Odettes schlaffe Züge, ihren Blick (der wohl eher gelangweilt ist), ihre Gleichgültigkeit (die er fürchtet). Eine Verzerrung mit vielen Facetten. - John Ruskin fertigte eine detaillierte Aquarellskizze der Ziporah an, die Proust kannte. Die englischen Präraffaeliten und ihre Nachfolger erhoben diesen Frauentyp zum Ideal.

  565. 153.

    24. Folge
    Der hochkultivierte, ausschweifende Swann legt sich eine Liebe zu Odette, die ihn nicht anzieht, dadurch zurecht, dass er sie einem berühmten Kunstwerk angleicht, das er wie ein Sammler besitzen kann. Obwohl es ihm nicht viel bedeutet, sie täglich bei den Verdurins zu treffen, verfällt er in rasende Sehnsucht nach ihr, als er sie dort einmal verfehlt. Stundenlang kutschiert er auf der Suche nach ihr von Restaurant zu Restaurant. Als er endlich neben ihr in ihrer Kutsche sitzt, inszeniert er seine erste erotische Annäherung als Blumenarrangement, so wie er es zuvor in ihrer Wohnung hat beobachten können. Als erfahrene Kokotte wundert sie sich mur darüber, dass er so viele Umstände macht.

  566. 152.

    24. Folhe
    Der hochkultivierte, ausschweifende Swann legt sich eine Liebe zu Odette, die ihn nicht anzieht, dadurch zurecht, dass er sie einem berühmten Kunstwerk angleicht, das er wie ein Sammler besitzen kann. Obwohl es ihm nicht viel bedeutet, sie täglich bei den Verdurins zu treffen, verfällt er in rasende Sehnsucht nach ihr, als er sie dort einmal verfehlt. Stundenlang kutschiert er auf der Suche nach ihr von Restaurant zu Restaurant. Als er endlich neben ihr in ihrer Kutsche sitzt, inszeniert er seine erste erotische Annäherung als Blumenarrangement, so wie er es zuvor in ihrer Wohnung hat beobachten können. Als erfahrene Kokotte wundert sie sich mur darüber, dass er so viele Umstände macht.

  567. 151.

    24. Folg.
    Der hochkultivierte, ausschweifende Swann legt sich eine Liebe zu Odette, die ihn nicht anzieht, dadurch zurecht, dass er sie einem berühmten Kunstwerk angleicht, das er wie ein Sammler besitzen kann. Obwohl es ihm nicht viel bedeutet, sie täglich bei den Verdurins zu treffen, verfällt er in rasende Sehnsucht nach ihr, als er sie dort einmal verfehlt. Stundenlang kutschiert er auf der Suche nach ihr von Restaurant zu Restaurant. Als er endlich neben ihr in ihrer Kutsche sitzt, inszeniert er seine erste erotische Annäherung als Blumenarrangement, so wie er es zuvor in ihrer Wohnung hat beobachten können. Als erfahrene Kokotte wundert sie sich mur darüber, dass er so viele Umstände macht.

  568. 150.

    23. Folge.
    Als bei Madame Verdurins Gästen die Frage nach dem Komponisten der Sonate aufkommt, warten die Gäste nur mit vagen Gerüchten auf über Vinteuil auf, bis zu der Vermurung, er sei geistig umnachtet gestorben. Nur wir Leser wissen um sein unglückliches Lebensende, von dem Ausdruck der Sonate nichts erkennen lässt. Im Folgenden wird vorgeführt, wie Odette in ihrer chinesisch dekorierten Wohnung ihre Berufserfahrung als große Kokotte einsetzt, um Swann an sich zu binden, ohne ihn sexuell anzuziehen. Er beginnt einer vorgespielten erotischen Kultur ohne Sinnlichkeit zu verfallen.

  569. 149.

    22. Folge.
    Zwei gegensätzliche Vorausdeutungen auf das literarische Vorhaben des Romanwerks: die Ansammlung von Geschenken und das Spiel der Sonate von Vinteuil. Madame Verdurin stellt alles, was die ‚Getreuen‘ ihr im Lauf der Jahre geschenkt haben, in ihrer Wohnung auf, obwohl all diese immer gleichen Gegenstände nicht zu deren Ausstattung passen, an nichts erinnern und nur von der gekünstelten Oberflächlichkeit ihrer Gesellschaft zeugen. Das Schlüsselthema der Sonate dagegen, das Swann früher einmal tief berührt hat, das er vergessen hat und nun wiedererkennt, entfaltet sich in einem vielfältigen Zusammenhang, der einer wechselvollen Lebenserinnerung entspricht. Während Madame Verdurin der Gesellschaft tiefste Erschütterung beim Hören der Sonate vortäuscht, lässt sich Swann seine Betroffenheit nicht anmerken.

  570. 148.

    Heute fehlt die Lesung zum Nachhören. Hochzuladen vergessen?

  571. 147.

    21. Folge.
    Odette ist das Gegenteil der ungezählten Frauen, die Swann so eifrig gesucht und ‚geliebt‘ hat. Sie zieht ihn nicht an, sondern drängt sich ihm auf, um ihn als die Kokotte, die sie ist, an sich zu binden, und zwar ohne den geringsten Versuch einer erotischen Annäherung. So bildet er eine durchaus einseitige Liebe—„eine Liebe von Swann“, nicht von Odette—das die die imaginären, subjektiven Liebesanwandlungen des jungen Erzählers in Combray verwirklicht, das Vorbild für die einseitigen, und daher unglücklichen, Leidenschaften, die später im Roman die Regel werden.

  572. 146.

    21. Folge.
    Odette ist das Gegenteil der ungezählten Frauen, die Swann so eifrig gesucht und ‚geliebt‘ hat. Sie zieht ihn nicht an, sondern drängt sich ihm auf, um ihn als die Kokotte, die sie ist, an sich zu binden, und zwar ohne den geringsten Versuch einer erotischen Annäherung. So bildet er eine durchaus einseitige Liebe—„eine Liebe von Swann“, nicht von Odette—das die die imaginären, subjektiven Liebesanwandlungen des jungen Erzählers in Combray verwirklicht, das Vorbild für die einseitigen, und daher unglücklichen, Leidenschaften, die später im Roman die Regel werden.

  573. 145.

    Lieber Herr Werckmeister, eben dies schwebte mir vor. Ich wollte darauf aufmerksam machen, dass es über die Ebenen der Handlung und der Reflexion hinaus eine Ebene komplexer Bilder, Leitmotive und Metaphern gibt, viele von großer Schönheit. Sie bilden ein dichtes Netz, durch welches die 'Recherche' als Ganzes wie auch in den einzelnen Teilen von innen heraus strukturiert und zusammengehalten wird. Sie fassen Handlungssequenzen in einem Bild zusammen, verdeutlichen
    oder weisen auf Künftiges voraus. Beim erstmaligen Lesen/Hören bemerkt man meist wenig davon; deshalb kann die Rückschau am Ende eines Romans erhellend sein.

  574. 141.

    Und Swann? Ach ja, der kennt keine Standesdünkel, wenn es nicht um die Befriedigung schöngeistiger oder gesellschaftlicher , sondern körperlicher Interressen geht. Mit anderen Worten, sein Hormonspiegel kennt keine Klassengrenzen...grins. Das wiederum korrespondiert mit dem Erzähler in Combray, der sich die weibliche Landjugend herbeisehnt und -phantasiert zur schnellen Befriedigung. Bei Swann wie beim Erzähler scheint dies eine von der Liebe entkoppelte Sexualität zu sein. Das soll es ja geben, nicht nur bei Männern. Aber reichte das aus, beiden ein miserables Frauenbild zu konstatieren... Nun ja...

  575. 140.

    Eine Liebe von Swann
    Welch ein fulminanter Einstieg und wie fein das komponiert ist. Wichtige Motive, die im Erinnerungsmosaik von Combray angerissen wurden, werden hier aufgenommen. Der Standesdünkel der Madame Verdurin und des kleinen Kreises korrespondiert mit dem Dünkel, den es ebenso in Teilen der Familie des Erzählers gibt.
    Mit Odette taucht eine Halbweltdame auf, die ihr Gegenstück beim Besuch des Erzählers bei seinem Onkel hat. Swann wird in ähnlicher Weise auf die Dame reagieren wie der Erzähler auf die Dame in Rosa. Das wird nicht der einzige Aspekt sein, der die beiden verbindet. Das deutet der Erzähler in Combray ja auch an.
    Und Swann.....

  576. 139.

    Ja, liebe Frau Windeck, deshalb kann man aauch die jahrzehntelange Rekonstruktion der "verlorenen" vZeit aus der Erinnerung als fortschreitende Desillusionierung begreifen.

  577. 138.

    Wer Zeit hat, sollte sich die erste und die letzte Folge von 'Combray' noch einmal hintereinander anhören, bevor die Lesung von 'Swann' anfängt.In beiden Kapiteln liegt der Erzähler in einem dunklen Zimmer. Nach dem Aufwachen völlig desorientiert, rekonstruiert er das Zimmer, in dem er sich befindet, mit dem gesamten Mobiliar in allen Einzelheiten, um sich seiner selbst und seiner Umgebung zu vergewissern. Auf den letzten Seiten aber muss er feststellen, dass der Raum, den er mit seiner Vorstellungskraft aus der Erinnerung um sich herum erschaffen hat, ganz und gar nicht dem entspricht, was ihm das Tageslicht zeigt. Ein bildhaftes Gleichnis für die Erkenntnis, dass Erinnerung und Einbildungskraft "fehlbar" sind - ihre Wahrheit ist nicht die Wirklichkeit, die das Tageslicht beleuchtet. Die Schöpfungen seiner Phantasie, in denen er Rekonstruktionen der Wirklichkeit sah, werden buchstäblich in die Flucht geschlagen - wie es später auf der Handlungsebene geschieht.

  578. 137.

    Viele Menschen meiner Generation, lieber Herr Werckmeister, klagen gerne hier und meckern da über alles nur denkbar Mögliche. Und vergessen dabei, dass wir einer Generation angehören, gewissermaßen der ersten Generation seit es den Homo Sapiens gibt, die keinerlei Kriegshandlungen in ihrem Land erleben und also erdulden und folglich erleiden mussten. Wir, die Menschen meines Alters, sind so gesehen eine historische Novität - eine Neuheit, die sich hoffentlich bald auch auf Menschen anderer Länder überträgt. Die Berichte unserer Vorgänger-Generation (die mir fast so nahe sind wie 'mein' Combray) dürfen deshalb nie vergessen werden!

  579. 136.

    Sehr richtig, Herr Buchwald! Ich selbst habe vergleichbare Erinnerungen nur aus der frühen Kindheit, nicht dagegen aus der Zeit nach der Zerstörung meines Elternauses im Bombenkrieg und in den ersten Nacchkregsjahren im rebombten Berlin, als ich so al war wie der rähler in Combray!

  580. 135.

    20. Folge.
    Der zweite Teil des ersten Bandes, ‚Eine Liebe von Swann‘, folgt wie ein Paukenschlag auf diese Apotheose der Verinnerlichung. ‚An der Seite Swanns‘, wie man den Titel dieses Bandes vielleicht treffender übersetzen könnte als Rechel-Mertens oder Fischer, beginnt der Erzähler seine umfassende Darstellung der Pariser Klassengesellschaft, in der sich der extrovertierte Swann in unersättlicher Sucht nach Frauen durch alle Schichten hindurch mühelos bewegt, bis „eine Liebe sein Leben durcheinanderbringt.

  581. 134.

    20. Folge.
    Mitten in der langen Rückschau auf die Erfahrungen und Empfindungen der beiden Spaziergängen nach Méséglise und Guermantes heißt es, diese unumschränkte Aneignung der Wirklichkeit werde später von der Sucht der Liebe nach einer ebenso unumschränkten Aneignung einer Person abgelöst, die niemals ganz gelinge (wie sie in den folgenden Bänden des Romanwerks immer wieder vorgeführt wird). Dadurch erscheinen die angesammelten Kindheitserinnerungen wie ein abgesichertes und zugleich unerschöpfliches Kapital, das es dem Erzähler am Ende seines Lebens ermöglicht, sich seine langgehegte Ambition schriftstellerischer Arbeit zu erfüllen.

  582. 132.

    Lieber Herr Stellmann, ich konnte mich wieder nicht kurz fassen und habe zwei Kommentare zu Madame de Guermantes geschickt, die zusammengehören : 128 und 131. Sie beziehen sich nicht auf Ihre Antwort an Herrn Buchwald, sondern auf Kommentar 123... es ist schön, dass es jetzt so viele nachdenkenswerte Beiträge gibt, die wir aber offenbar alle gleichzeitig abschicken wollen ...

  583. 131.

    Komm. 120 2
    In seiner Vorstellung war sie stets eine Sagengestalt, die es aber nicht nur in seiner Phantasie, sondern wirklich gibt. Dass sie zum höheren Adel gehört, erhebt sie über normale Sterbliche. Interessant ist nun, mit welchen Mitteln Marcel gegen die Enttäuschung ankämpft, die er bei ihrem Anblick vor sich selbst nicht verbergen kann. Um die Entzauberung nicht wahrhaben zu müssen, sieht er sie wie eine leutselige mittelalterliche Fürstin, die milde auf ihre Untertanen blickt. Sie schreitet über den roten Wollteppich, der unter ihren Füßen zu etwas "rosig Samtigen" wird, und schließlich bietet er sogar Wagners Lohengrin, die Gemälde Carpaccios und ein Baudelairegedicht auf, um seine Selbsttäuschung aufrecht zu erhalten. Als ihr Blick ihn zu treffen scheint, heißt es denn auch :..."und auf der Stelle liebte ich sie" - -

  584. 130.

    PS Falls Sie Ihr eigenes Combray bewahren konnten, in welcher Ausformung auch immer, gehören Sie, lieber Herr Stellmann, zu den Glücklichen. Ich kenne viel zu viele Menschen, denen dies leider versagt geblieben ist...

  585. 129.

    Ja, das Frauenbild von Proust! Welches mir (bisher noch) einigermaßen unscharf erscheint. Der Beitrag von Frau Anselm hat mir jedoch im Vorfeld dieser und aller kommenden Hörwochen recht brutale Kälteschauer den Rücken herunterlaufen lassen: Ich bin auf das Äußerste gefasst... Bislang vernahm ich meist durchaus positive Beschreibungen und war dann wenig später einigermaßen erstaunt, ja, geradezu entsetzt, wenn der Erzähler etwa der treuen Francoise, Tante Léonie oder der jungen Vinteuil "die Maske vom Gesicht reißt". Mit seiner Maman wird das aber wohl nicht passieren, vermute ich (smiley). Als genaues und schönes Bild empfand ich gestern den Vogel am scharf geteilten Abendhimmel, der sich erst in die helle Höhe schwingt, um sich alsdann im Dunkel der Wolkenwand in ein nie gewesen scheinendes Nichts aufzulösen. "Himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt" - nennt man diese unschön wechselnden Gemütszustände nicht so? Falls Sie Ihr eigenes Combray bewahren konnten, in welcher Ausformung auch

  586. 128.

    Komm. 120
    Lieber Herr Stellmann, beim Zurückblättern ist mir aufgefallen, dass die Idealisierung der Herzogin von Guermantes schon im ersten Kapitel vorbereitet wird und sich in Bildern und Motiven durch den ganzen Roman zieht. In der ersten Folge hörten wir (in der phantastischen Beschreibung der Laterna Magica) von Genoveva von Brabant, deren Nachfahrin die Herzogin ist. ( Nebenbei wird mit der Legende auf das Motiv der rasenden Eifersucht (Golo) angespielt. Marcel identifiziert sich mit ihm, nicht etwa mit Genovevas Söhnchen, was ein Schlaglicht auf sein Verhältnis zur Mutter wirft.) Der "orangefarbene" Klang des Namens Guermantes taucht an wichtigen Stellen auf; die Beschreibung der Glasfenster von St. Hilaire nimmt Bezug auf die Geschichte der illustren Familie, die ihre eigene Kapelle hat; auf dem Glasfenster ist einer der Vorfahren dargestellt. Es ist dieselbe Kapelle, in der Marcel die Herzogin zum ersten Mal leibhaftig sieht.

  587. 127.

    Lieber Herr Werckmeister, da habe ich ganz offensichtlich Ihren Beitrag vom 27. Januar völlig falsch interpretiert und bitte um Entschuldigung für mein also derart unangemessenes Schreiben an Sie. Ich freue mich, dass Sie mit Ihren fundierten Beiträgen fortfahren - vor allem deshalb, weil in Ihren Reflexionen der langjährig erfahrene Proust-Kenner deutlich wird, der ich selbst eines fernen Tages auch einmal, wenigstens annäherungsweise, werden möchte.

  588. 125.

    Lieber Herr Buchwald, aber ich habe doch Ihren Beitrag gar nicht kommentiert! Vielmehr erschien er mir durchaus bedenkenswert.

  589. 124.

    Lieber Herr Buchwald, aber ich habe doch Ihren Beitrag gar nicht kommentiert! Vielmehr erschien er mir durchaus bedenkenswert.

  590. 123.

    19. Folge
    In welchem Verhältnis steht die Idealisierung der Kokotte, die der Erzähler bei seinem Onkel traf, zur Idealisierung der Herzogin von Guermantes? Beide Frauen stehen hier auch als pars pro toto gesellschaftlicher Schichten. Die Idealisierung der Kokotte geschieht aus dem Augenblick heraus, bei der Herzogin von Guermantes liegt schon eine Idealisierung durch Erzählungen, Phantasien, Fotos vor. Wenn ich es richtig verstanden habe, werden bei der Herzogin die Diskrepanzen zwischen Vorstellungen und Realität aufgehoben, weil die Vorstellung hier noch eine größere Macht über die Realität hat. Eine Desillusion findet noch nicht statt, weil nicht sein kann, was nicht sein darf.
    Oder wie....? Bei Proust weiß ich nie, ob ich ihn richtig verstehe... Das ist doch sehr produktiv....

  591. 122.

    19. Folge.
    Der Erzähler hat sich durch seine historischen Spekulationen und durch ein Pressefoto der Herzogin von Guermantes eine derart intensive imaginäre Vorstellung von ihr gebildet, dass er, als er sie zum ersten Male vor sich sieht, Mühe hat, zu glauben, dass sie es ist. Diese Art von Erkenntnis als Korrektur vorgefasster Vorstellungen kehrt im Romanwerk immer wieder.
    Die Selbstzweifel an seiner schriftstellerischen Begabung auf den Spaziergängen in Richtung Guermantes verflüchtigen sich zum ersten Male auf einer Kutschfahrt, bei der der Erzähler die Türme zweier entfernter Kirchen aus wechselnder Nähe und Perspektive in verschiedenen Konfigurationen wahrnimmt. Noch während der Fahrt schreibt er darüber einen Text, der im Vergleich mit eben dieser Beschreibung noch anfängerhaft konventionell wirkt und den Fortschritt von der Erfahrung zur Erinnerung als Impuls des Schreibens illustriert.

  592. 121.

    Proust und die Sexualität - das wird uns noch sehr beschäftigen. Spätestens in Sodom und Gomorrha. Nichts als Laster .... wie richtigen Leben. Aber das müssen wir durch...

  593. 120.

    Lieber Herr Buchwald

    Damit bin ich einverstanden. Wer auch nur eine halbwegs glückliche Kindheit hatte, hat auch sein eigenes Combray. Und um das geht es mir eigentlich auch bei der Lektüre. Da werden so viele persönliche Erinnerungen mobilisiert, dass die eigene Kindheit auftaucht in Gutem wie im weniger Guten. Noch einmal zur Onanie des Autors... ich hab es tatsächlich so nicht gelesen, aber offenbar stimmt das so. Es ist ja auch alles sehr charmant verklausuliert geschrieben. Aber an dieser Stelle ist es ja doch mehr eine Marginalie. Spannender ist für mich tatsächlich, welches Frauenbild damit verbunden ist. Und in der Tat, da habe ich auch mein eigenes Combray, doch darüber schweige ich hier lieber. Zudem entgehen ich damit auch dem Zorn von Frau Anselm. Grins

  594. 119.

    Lieber Herr Werckmeister, wir schauen uns schon an, welche Kommentare zur Proust-Lesung bei uns ankommen. Bislang haben wir uns aber einfach nur über den regen Austausch gefreut. Und bewundert, mit welcher Expertise und Aufmerksamkeit gegenüber dem Text hier zum Teil diskutiert wird. Sollte jemand gegen die Nettiquette des rbb verstoßen, würden wir schon tätig werden, bislang war das in unseren Augen aber nicht der Fall.

  595. 118.

    Wie der Erzähler habe ich mein kindliches Combray, andere Zeit, Rheinland statt Normandie. Aber auch ich erinnere mich sehr, sehr gerne und bis heute an die Kirchenglocken. Der Erzähler hat sie gestern (mindestens zum 2. Male) wieder belebt - wer vergäße je die verpassten Stundenschläge auf der Gartenbank dank spannender Buchlektüre?!
    Doch was ist denn weltbewegend? Die angebliche Lasterhaftigkeit der Mlle. Vinteuil? Die pendelnde Seerose? Lindenblütentee für Tante Léonie auf der Handfläche?
    Der heute dargestellte überreiche Eindrucks- und Erinnerungsschatz des Knaben in seinem Ferienzimmer und also in seinem Kopf ganz sicher!!
    Ich hoffe, dass ich im Verlauf der weiteren über 300 Lesungen noch die ein oder andere Information erhalte, wie es um die Lasterhaftigkeit der Selbstbefleckung in des Erzählers Gedanken und Meinungen aussieht.

  596. 117.

    Lieber Herr Werckmeister, ich würde es durchaus begrüßen, wenn Sie mich direkt ansprechen, falls meine Verfehlungen, welcher Art auch immer sie sein mögen, Ihr sittlich-moralisches Empfinden, das très très sensibel zu sein scheint, verletzen, statt nach einer ebenso übergeordneten wie imaginären "Facebook-Polizei" zu rufen, die ansonsten keinerlei, zumal unter uns zivilisierten, ja, sogar weitgehend gebüldeten Menschen, wie auch immer gearteten Handlungsauftrag hätte. Mit freundlichem Gruße, Ihr begeistert-analytischer Proust-Zuhörer und -Nachdenker Eberhard Buchwald

  597. 116.

    Ich bin mir nicht sicher, ob ich eine solche Szene aus dieser Passage herauslesen kann. Ein Indiz wäre aber doch, dass der Raum, in dem der Erzähler sich befindet in der zweiten Folge auch als Ort geheimer Lust bezeichnet wird...Nun ja, aber weltbewegend wäre eine solche Erkenntnis nicht...

  598. 115.

    Liebe Redaktion, wsarum intervenieren Sie hier nicht wie aus fer Facebook-Seite. Wollen Sie diese Seite hier absterben lassen?

  599. 114.

    18. Folge.
    Im abschließenden Urteil über die beobachtete Liebesszene wägt der Erzähler Mlle. Vinteuils Gutartigkeit, ‚lasterhafte‘ Neigung und gespielte Bösartigkeit gegeneinander ab. Beim Familienspaziergang Richtung Guermantes macht er sich eine Fülle von Natureindrücken durch Vergleiche mit der menschlichen Kultur verständlich und nimmt damit die Schreibweise des gesamten Romanwerks vorweg, obgleich er an seiner schriftstellerischen Begabung zweifelt, da er nicht weiß, worüber er schreiben soll. So erhofft er sich von Gesprächen mit der ihm noch unbekannten Herzogin von Guermantes die Anregung zu einem Thema..

  600. 113.

    Bin ich der einzige, der gestern dem pubertierenden Erzähler in seiner Kammer mit Blick aus einem kleinen Fenster auf herbeigesehnte und - mangels Masse - also herbeifantasierten 'Landmädchen' beim Onanieren zugeschaut hat? Und er war durchaus erfolgreich - oder wie deute ich sonst die schneckige Schleimspur auf dem Blatte???

  601. 112.

    17. Folge.
    Der Zufall will es, dass die heutige Lesung zwei antithetische Episoden einander folgen lässt: die imaginäre Vorstellung der Liebe zu einer jungen Frau, die das intensive sinnliche Erleben der durchwanderten Landschaft im unerfüllten Wunsch nach einer erotischen Begegnung mit einem beliebigen Landmädchen gipfeln lässt, und die moralisierende Beschreibung einer lesbischen Liebesszene, in der der Erzähler die lesbische Liebe als Laster vorführt, wie später immer wieder im Verlauf des Romans, aber hier besonders krass, weil der liebende Vater daran zu Grunde geht.

  602. 111.

    16. Folge
    Erst verklärt der Erzähler die gotischen Portalskulpturen von Saint-André-les-Champs zu Verkörperungen der unverbildeten französischen Landbevölkerung, wie sie Françoise sie repräsentiert, um wenig später diese anlässlich des Todes diese durch schneidenden Sarkasmus seine Bildungsüberlegenheit spüren zu lassen. Darin legt nur deshalb kein Widerspruch, weil er diese Herablassung im Rückblick selbstkritisch beschreibt.

  603. 110.

    Diese kurzen Einführungstexte fassen nicht das Kommende zusammen, sondern den bisherigen Verlauf der Geschichte, um den Anschluss herzustellen. Dabei kommen mitunter Fehler vor.

  604. 109.

    IDiese Texte fassen nicht zusammen, was kommt, sondern den bisherigen Verlauf der Gschichte. Dabei stelle ich ab und zu kleine Fehler fest.

  605. 108.

    16. Folge.
    Die lesbische Liebe von Vinteuils Tochter wird von allen in Combray und auch vom Erzähler als Unglück angesehen, an dem Vinteuil schließlich zu Grunde geht; der Erzähler verallgemeinert dieses Vorurteil zu einer Betrachtung über die Blindheit der Vertrautheit in jedem engen Verhältnis. Die Episode ist das erste Beispiel einer durchgehenden Abwertung der lesbischen Liebe als Laster, die im Romanwerk immer wiederkehrt und zur verständnisvollen Ergründung der männlichem Homosexualität im Gegensatz steht.

  606. 107.

    Hallo Herr Scholz, sie haben recht, die Texte, die den Audios zur Seite gestellt werden, stellen nicht immer dar, was genau in der Folge zu hören sein wird. Vielmehr wird man über den Text auf das, was kommt eingestimmt. Wir überlegen, ob wir deutlicher kennzeichnen, was bereits zu hören war, und was einen erwartet in dem jeweiligen Audio. Danke für den Hinweis.

  607. 106.

    Hallo Herr Buchwald. Ich denke, dass die Ähnlichkeit der Erfahrungen des Ich-Erzählers und Charlie Browns nicht auf eine Proust-Lekture von Herrn Schulz zurückgehen, sondern vielleicht auf ähnliche Jugenderfahrungen. Wenn doch, wäre das ein echter Hammer. So oder so: Ihr Gedanke zaubert mir ein Lächeln auf die Lippen...

  608. 105.

    Bei einem Satz-Teil der Freitagslesung hat es in meinem Crossover-Kultur-Kopf geklingelt wie verrückt: "...das kleine rothaarige Mädchen..." Das steht so immer wieder bei den Peanuts von Charles M. Schulz, denn Charlie Brown ist ebenso bis über beide Ohren verliebt wie der 10-jährige Marcel - und ebenso entfernt wie vergebens! Meine Recherche über eine vermeintliche Proust-Lektüre von Schulz hat nichts ergeben, nur den Hinweis auf Schulz' unerwiderte Zuneigung zu einer Mitarbeiterin. Aber die Konstellation von Marcel und Gilberte ist der von Charlie und der Unerreichbaren aus der Nachbarschaft so ähnlich!!! Weiß jemand von den Proust-Wissenden hier vielleicht mehr???

  609. 104.

    Ein Fehler-Hinweis: Die textliche Zusammenfassungen der einzelnen Podcastfolgen sind um eine Folge verschoben. So wird z.B. im Beschreibungstext von Folge 13/44 das Samstags um eine Stunde vorgezogene Mittagessen erwähnt. Davon ist aber bereits in Folge 12 zu hören. Im Text von Folge 12/44 wird der Mitschüler Bloch erwähnt. Der ist aber bereits in Folge 11 Thema. Usw.

  610. 103.

    Lieber Herr Werckmeister,
    ich hatte die stumme Szene zwischen Marcel und Gilberte vor allem im Licht seiner Neigung gelesen, in dem fast gleich- altrigen Mädchen eine Gestalt zu sehen, die der Alltagssphäre entrückt und für ihn unerreichbar ist. Die Geringschätzung seiner Person, die er in ihrer Geste und ihren Blicken liest, bestätigt sein Unterlegenheitsgefühl gegenüber diesem Fabelwesen, das wie selbstverständlich Bildungsreisen in Begleitung seines Idols Bergotte unternimmt.
    Aber Sie haben Recht: unter den Stichworten Verbergen - Verstellung - Verachtung kann man beide Szenen wirklich parallel lesen. Wie Marcel und seine Familie Legrandin nach seinen unwürdigen Auftritten verachten, erfährt Marcel durch stumme Gesten die Verachtung Gilbertes (wie er glaubt). Zwar malt er sich aus, wie er ihr verächtliche Bemer-kungen entgegenschleudert, um sich für die Kränkung zu rächen, doch seine Verachtung ist gespielt, ist Verstellung.

  611. 102.

    15. Folge.
    Der Erzähler drückt die Bewunderung der blühenden Gebüsche auf dem Weg nach Méséglise Satz für Satz durch Vergleiche mit der menschlichen Lebenswelt aus. Die unverhoffte, wortlose Begegnung mit Gilberte, die nur wenige Sekunden dauert, erfüllt ihn mit einer tiefen Liebe, die entgegen dieser Erfahrung allein aus seiner Fantasie erwächst. Sie ist das erste Beispiel der Liebe als beziehungslos subjektive Manie, die im Roman immer wiederkehrt.

  612. 101.

    Haben Sie in der heutigen Folge bemwerkt, jiebe Frau Windeck, dasss Gilberte und der Ezähler Pantomimen einer ähnlichen Verstellung aufführen??

  613. 100.

    Von wem ist die deutsche Übersetzung ?

  614. 99.

    Folge 13 - 14
    Die zweimalige Begegnung mit Legrandin nach der Sonntagsmesse ist ein Kabinettstück. Wie durch ein Vergrößerungsglas wird jede kleinste Regung, jede Geste Legrandins, der die Gattin des Großgrundbesitzers zum Wagen geleitet, akribisch genau beobachtet und beschrieben. Die Wirkung ist die einer Szene in Zeitlupe, in der sich Legrandin mit jeder Bewegung mehr entlarvt, ohne dass Marcel oder sein Vater ein Wort von dem verstehen können, was er zu der Dame sagt. Nach dieser pantomimischen Einleitung verlaufen das Tischgespräch und das Gespräch mit Marcels Vater genau so, wie der Leser es nun von dieser Figur erwartet: Legrandin weicht in Pirouetten aus, posiert, spreizt sich bis in die Sprache hinein. Fast möchte man bedauern, dass der Erzähler noch eigens darauf hinweist, dass die Familie ihre Meinung über Legrandin geändert hat. Der Leser kann ja gar nicht umhin, diese Erfahrung Schritt für Schritt nachzuvollziehen - und die virtuose Komposition zu bewundern.

  615. 98.

    14. Folge.
    Legrandins abendliches Tischgespräch mit dem jungen Erzähler und die Suada seiner Ausflüchte vor der Bitte von dessen Vater um ein Empfehlungsschreiben sind Beispiele einer ebenso wortreichen wie inhaltlosen Literatursprache, dem Gegenteil der Synthese von Beobachtung, Charakteristik, Metaphorik und Sprache, die der Erzähler erst spät im Leben aus der Erinnerung rekonstruieren kann. Die folgende Unterscheidung der beiden alternativen Wege für den täglichen Familienspaziergang ist so komprimiert, dass sie sich den beiden Gehirnhälften des Erzählers zuordnen lässt.

  616. 97.

    Wenigstens hat das Proframm meinen Beitraag an Sie umgeleitet, und das gleich zweimal, nachdem es sie vorher überhaupt nicht bringen wollte!

  617. 96.

    13. Folge
    Zum ersten Mal wird hier in drei aufeinander folgenden Episoden die überraschende Aufdeckung bisher verborgener problematischer Charakterzüge scheinbar harmloser Personen vorgeführt, die im weiteren Verlauf des Romans viele Hauptpersonen in detektivischem Misstrauen einander begegnen lässt, allen voran den Erzähler selbst: Tante Léonies und Françoises Katz- und Mausspiel um den Verdacht des Diebstahls; Françoises Schwanken zwischen grausamer Härte im Umgang mit Tier und Mensch und tränenreicher Trauer über Kalamitäten, von denen sie liest; und Legrandins gesellschaftliches Doppelleben als uneitler Freigeist und verschlagener Snob.

  618. 95.

    13. Folge
    Zum ersten Mal wird hier in drei aufeinander folgenden Episoden die überraschende Aufdeckung bisher verborgener problematischer Charakterzüge scheinbar harmloser Personen vorgeführt, die im weiteren Verlauf des Romans viele Hauptpersonen in detektivischem Misstrauen einander begegnen lässt, allen voran den Erzähler selbst: Tante Léonies und Françoises Katz- und Mausspiel um den Verdacht des Diebstahls; Françoises Schwanken zwischen grausamer Härte im Umgang mit Tier und Mensch und tränenreicher Trauer über Kalamitäten, von denen sie liest; und Legrandins gesellschaftliches Doppelleben als uneitler Freigeist und verschlagener Snob.

  619. 94.

    Nein, lieber Herr Stellmann, außer Luzius Kellers Proust-Enzyklopädie lese ich keine Kommentarliteratur. Einer meiner Professoren hat mir im Alter von 22 Jahren einmal gesagt, man müsse den ganzen Roman jedes Jahr einmal zur Gänze durchlesen; diese Regel konnte ich zwar nicht befolgen, aber immerhin habe ich in meinem langen Leben das ganze Werk fünfmal, einzelne Bände sogar sieben Male gelesen.

  620. 93.

    Lieber Herr Stellmann, auch ich habe meine „Boah Ausrufe“und das Alltägliche was Proust so zauberhaft beschreibt, verzaubert auch mich immer wieder .Ja, der Hinweis auf die „lost places“ gefällt mir.Beim Hören der beschriebenen Straßen, Plätze,der Kirche habe ich immer Stahlstiche oder Radierungen vor Augen....
    Vielleicht wollte ich mich nur bei mir selbst entschuldigen, daß ich dieses Werk früher immer wieder weggelegt habe, wo ich doch sonst sehr viel an Weltliteratur gelesen habe, die in meiner Generation so dran war ...
    Freue mich weiter auf das Hören und vielleicht greife ich doch mal zum Buch.... Nein, sicher sogar, aber erst nach den Lesungen

  621. 92.

    13. Folge

    Ein erstes kleines Gruselkabinett. Tante Leonie peppt ihren durch und durch langweiligen Alltag durch boshafte Psychospielchen auf ( auch hier noch mal der Hinweis auf die Tansaktionsanalyse, Dramadreick, Rollen etc. )
    Wenn man mit Menschen spricht, die Leidtragende eines Mobbings waren, kann man Francoises Gefühlslagen und Verhaltensweisen in den Begegnungen mit Leonie exakt wiederfinden.
    Auch Francoise - eben noch so etwas wie der gute Geist des Hauses - wird in ihren dunklen Seiten gezeigt. Die archaische, brutale Wut beim Schlachten, Gehässigkeiten gegenüber dem Hausmädchen bis hin zur Körperverletzung durch Spargeleinsatz, mitleidsvoll, nur solange das Ziel des Mitleids ja nicht das eigene Leben beeinträchtigt etc.
    Hinter den Fassaden lauert das Grauen, und niemand ist, was er scheint....
    Was der Ich-Erzähler bei anderen entdeckt, wird er an sich ebenso entdecken müssen....

  622. 91.

    Wirklich schade, dass die Kommentarfunktion so ihre technischen Macken hat...

  623. 90.

    Manchmal sind es einfach nur Halbsätze, die mir bei Proust ein 'Boah' entlocken. Im ersten Auftauchen von Bloch heißt es z.B.: "..., da wir noch nahe an dem Alter waren, da man zu schaffen glaubt, was man benennt."
    Ich finde es schön, wie mit wenigen Worten die Hoffnungen, der Tatendrang, der Glaube an die eigene, selbstbestimmte Zukunft der Jugend beschrieben wird und gleichzeitig die Melancholie der Desillusionen schon mitschwingt....

  624. 88.

    Liebe Frau Lethaus,

    Ich denke, das Bild des scheinbar verfallenen Telegraphenbüros ist auch dem Erschöpfungszustand des Erzählers am Ende des Spziergangs zu verdanken. Das diffuse Mondlicht verwandelt die Szenerie in ein Bild, das an die Gemälde Hubert Roberts erinnert, der ja durchaus eine starke Affinität zu Ruinen, heute sagt man wohl 'lost places', hatte.

  625. 87.

    Lieber Herr Werkmeister,

    Ich glaube auch nicht, dass die Kolumnen von Frau Anselm für Sie geschrieben sind, sondern sich an Leser richten, die sich zum ersten Mal und wieder einmal an Proust versuchen möchten... sie sind wohl mehr als Appetitanreger und Hilfe zur Selbstmotivation gedacht....Und die Proust-Spezialisten? Nun ja, die brüten ohnehin, so glaube ich, eher über den Publikationen der Marcel-Proust-Gesellschaft...

  626. 86.

    Ich habe die Kolumne gefunden. Sie gibt mir nichts.

  627. 85.

    Ich fände es auch sehr ansprechend wenn die Kolumnen direkt im Podcast erscheinen könnten oder zumindest einen eigenen Podcast-Feed erhalten würden. So gehen sie für den reinen Digitalnutzer unter.

  628. 84.

    Wo finde ich DorsAnselms Koolumne?

  629. 83.

    Wo finde ich Doris Anselms Kolumne?

  630. 82.

    Eine Anregung h#tte ich: Da sich die Kolumnen von Doris Anselm ja auf das Vorwärtskommen im Buch beziehen - wäre es nicht sinnvoll, sie jeweils nach fünf Folgen in den Podcast einzubauen. So sind sie nur schwer zu finden auf den Seiten

  631. 81.

    12. Folge
    Vier Episoden illustrieren die eingeschliffene, teilweise illusionäre Monotonie gutbürgerlicher Lebensführung. (1) Die täglich wiederholte scheinheilige Abwehrgeste, mit der Eulalie das erwartete Geldstück von Tante Léonie empfängt; (2) die Vorverlegung des samstäglichen Mittagessens um eine Stunde; (3) Vinteuils Selbstbescheidung, Prüderie und liebende Sorge für seine Tochter; (4) der längere Spaziergang samstags, bei dem alle außer dem Vater vom Weg abkommen. Die angedeutete Doppelgeschlechtlichkeit von Vinteuils Tochter wird wenig später dessen Selbstdarstellung als Selbsttäuschung erweisen.

  632. 80.

    Ja, dann will ich mich heute auch nochmal wieder mit meinenGedanken melden....ich weiß nun ,warum ich es früher nicht geschafft habe dieses Werk zu lesen, jetzt wohldosiert eine halbe Stunde bei dieser angenehmen Vorlesestimme ,auf meinem Sofa liegend mit Zeit ist es natürlich köstlich zu hören, welche Wichtigkeit es für Tante Leonie ist zu hören, ob denn Madame...vor dem Meßopfer in der Kirche war.Auch die Beschreibung des Spaziergangs, bei dem die Mutter noch immer orientierungslos ist,obwohl sie diesen ja wohl öfter machen...also, ja, ich kann mich kopfschüttelnd durchaus darüber freuen.Die Beschreibung des Vom Mond beschienenen Telegraphenamtes ist mir allerdings etwas rätselhaft...macht nichts, ich halte durch

  633. 79.

    Lieber Herr Stellmach, lieber Herr Werckmeister,
    über Ihre positiven Anmerkungen freue ich mich sehr. Das hilft auch beim Kampf mit den nach wie vor bestehenden technischen Problemen bei der Eingabe. :-) Ich versuche, ganz nahe am Text zu bleiben und mich nach Möglichkeit nur auf das zu beziehen, was wir bereits gehört haben. Wir werden uns bei fortschreitender Lesung ohnehin früh genug in einem Dickicht aus Vor- , Quer- und Rückverweisen verheddern...

  634. 78.

    11. Folge
    Der Erzähler erfährt, dass Swann Bergotte gut kennt und seine Bücher gelesen hat. Swanns distanzierte Urteile lassen aber seine Begeisterung vermissen. Er selbst schätzt ihn wegen seiner stilistischen Brillanz und die Treffsicherheit seiner Charakterisierungen, die jedoch nicht in seiner Lebenserfahrung und Lebenserfahrung verwurzelt sind. Daher dient er auch nicht—pace Axel Stellmann—als Vorbild für seine eigenes, späteres Schreiben. Im fünften Band gesteht Bergotte sich dann vor einem Bild Vermeers im Louvre ein, dass er dessen Sensitivität für die Innervation des Erleben—die Proust aus der Erinnerung wiederherzustellen sucht—nie erreicht hat. Frau Windeck hat diese Unterschiede treffen benannt.

  635. 76.

    Die Begeisterung des Erzählers für Bergotte wird nicht, wie er zunächst annimmt, durch eine Verwandtschaft des Denkens oder eine in den Büchern verborgene Philosophie ausgelöst, sondern durch den Klang ("Harfenton") der Sprachbilder, die ihm "erhaben" scheinen. Es ist das "musikalische Überströmen", das ihn bezaubert. Wir haben schon in der Laterna-magica-Episode gehört, dass der Klang bestimmter Namen ("Brabant") ganze Welten in seiner Vorstellung aufsteigen lässt. Er geht also mit Bergottes Texten ziemlich 'impressionistisch' um. Bezeichnend, dass er nach 'schönen Stellen' sucht, bei denen er verweilen möchte und enttäuscht ist, wenn der Handlungsfaden wieder aufgenommen wird.

  636. 75.

    Lieber Herr Werckmeister,
    Da muß ich widersprechen. Die erwähnte Ausgabe enthält wirklich den Text der ursprünglichen Übersetzung von Frau Rechel-Mertens. Ich habe jetzt schon etliche Folgen gehört und mitgelesen und wirklich überhaupt keine Abweichungen bemerkt. So ist das ein großer Genuss, und die schnelle Auskunft des Hörverlages hat mir zur passenden Buchausgabe verholfen. Ich war bei der Suche nach der geeigneten Ausgabe zunächst auch verwirrt. Eine online-Leseprobe der „nachgebesserten“ Übersetzung (ebenfalls Suhrkamp) wich schon ab dem ersten Satz stark von dem Matic- schen Text ab. Aber jetzt bin ich bestens bedient und freue mich schon auf die nächsten Folgen. Viele Grüsse!

  637. 74.

    Liebe Damen und Herren von der Redaktion, bitte beseitigen Sie die technischen chwierigkeiten bei der Eingabe der Kommentare!

  638. 73.

    Nein, lieber Herr Eckhardt, die dreibändige Ausgabe, die bei Suhrkamp erschienen ist, gibt nicht den Text der Lesung wieder, sondern dessen Revision von Luzius Keller.

  639. 72.

    Nein, lieber Herr Eckhardt, die dreibändige Ausgabe bein Suhrkamp bietet nicht den Text der Lesung, sondern die Revision der Rechel-Mertensschen Übersetzung von Luziiuns Keller.

  640. 71.

    Ein Tip für alle, die mitlesen wollen und unsicher sind, welche Ausgabe geeignet ist.

    Auskunft vom Hörverlag: „Die Lesung von Herrn Matiç entspricht den Einzelausgaben von Marcel Proust „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ (Band 1-7), die im Suhrkamp Verlag erschienen sind, Übersetzung von Eva Rechel-Mertens. Anbei hänge ich Ihnen hier einen Link zu den Ausgaben von Suhrkamp an: https://www.suhrkamp.de/werkausgabe/auf_der_suche_nach_der_verlorenen_zeit_frankfurter_ausgabe_broschur_88.html. Suhrkamp verlegt die Werke von Marcel Proust zudem auch in einer Gesamtausgabe https://www.suhrkamp.de/buecher/auf_der_suche_nach_der_verlorenen_zeit-marcel_proust_39709.html (ISBN: 978-3-518-39709-1).“

    Ich habe die zuletzt genannte Taschenbuchausgabe in drei Bänden erworben (68 €, besorgt jede Buchhandlung über Nacht), diese gibt den Text der Lesung 1:1 wieder.

  641. 69.

    10. Folge
    Das vollkommene literarische Erlebnis vermittelt keine objektive Erfahrung, sondern verbindet die gelesene Passage mit einer seelischen Empfindung des Lesers. Als der Erzähler kurz darauf die Bücher Bergottes kennen lernt, bewundert deren rhetorischen Stil, obwohl er einer derart subjektiven Lektüre in keiner Weise entgegenkommt. Die Karikatur eines solchen Stils führt ihm sein neuer Freund Bloch vor, der ihm Bergotte empfohlen hat.

  642. 68.

    Noch einmal zur 9. Folge

    Hier ein Link zu den beiden Fresken Giottos, auf die sich Proust in der 9. Folge bezieht

    https://matthewrochon1.wordpress.com/2018/02/16/excerpt-giottos-virtues-vices/

  643. 66.

    Sorry für die Verdoppelungen. Ich erhielt ständig Eingabefehler-Meldungen.

  644. 65.

    Folge 9 2
    In diesem Forum wurde schon davon gesprochen, dass Prousts berühmte Beschreibungen der Weißdornhecke, der Lindenblütenblätter etc den Blick des Lesers verändern, erweitern, vertiefen können, wenn er der Betrachtung nur etwas von der Aufmerksamkeit schenkt, die Proust ihnen widmet. Ganz in ein Buch versunken zu sein, gelingt Kindern meist besser als Erwachsenen, denen oft die innere und äußere Ruhe zum Lesen fehlt, wie sie meinen. Lesen ist oft nur Zeitvertreib, Ablenkung von Alltagssorgen. Man zieht sich mal eben einen Krimi rein. Dieser Haltung kann man Prousts in Literatur aufgelöste Darlegung des (Zeit-)Gewinns, den das Lesen schenkt, entgegensetzen. Ein glücklicher Kompromiss ist nach meiner Erfahrung das Hören von Literatur. Peter Matic trägt den Hörer mit seiner einfühlsamen Interpretation über Momente der Unaufmerksamkeit hinweg, ohne dass man den Faden verliert und zurückblättern muss.

  645. 64.

    Folge 9 2
    In diesem Forum wurde schon davon gesprochen, dass Prousts berühmte Beschreibungen der Weißdornhecken, Lindenblütenblätter etc den Blick des Lesers/Hörers verändern, erweitern, vertiefen können , wenn er der Betrachtung nur etwas von der Aufmerksamkeit schenkt, die Proust ihnen widmet. Beim Lesen ganz in ein Buch versunken zu sein, gelingt im allgemeinen Kindern eher als Erwachsenen, denen oft die innere und äußere Ruhe zum Lesen fehlt, wie sie meinen. Lesen bedeutet oft nur Zeitvertreib, Ablenkung von Alltagssorgen. Man zieht sich mal eben einen Krimi rein. Dieser Haltung kann man Prousts in Literatur aufgelöste Darlegung des (Zeit-)Gewinns, den das Lesen schenkt, entgegensetzen. Ein glücklicher Kompromiss ist in meinen Augen das Hören von Literaturlesungen. Peter Matic trägt den Hörer mit seiner einfühlsamen Interpretation über Momente der Unaufmerksamkeit hinweg, ohne dass er den Faden verliert und zurückblättern muss.

  646. 63.

    Folge 9 1
    Die Passage, in der der Erzähler die Sommernachmittage schildert, die er im halb abgedunkelten Zimmer oder einem Winkel des Gartens mit Lesen verbringt, enthält in dichterischer Form das schönste und eindringlichste Plädoyer für das Lesen, das ich kenne. In Prousts Beschreibung taucht Marcel förmlich ein in das Buch, er erlebt die dramatischen Ereignisse, die dem Helden zustoßen, als intensiviertes, komprimiertes Leben, an dem er teilnimmt und das sein eigenes Leben um unbekannte Dimensionen erweitert. Ein Menschenleben, überlegt er, würde kaum hinreichen, um die im Buch ausgebreiteten Erfahrungen selbst zu machen. Bezeichnend ist auch, dass Marcel die durch Sprache vor seinem inneren Auge hervorgerufene fiktive Landschaft als 'wirklicher' erlebt als den Garten, den er sieht, wenn er von seinem Buch aufschaut.

  647. 62.

    Folge 9 1
    Die Passage, in der der Erzähler die Sommernachmittage schildert, die er im halb abgedunkelten Zimmer oder einem Winkel des Gartens mit Lesen verbringt, enthält in dichterischer Form das schönste und eindringlichste Plädoyer für das Lesen, das ich kenne. In Prousts Beschreibung taucht Marcel förmlich ein in das Buch, er erlebt die dramatischen Ereig-nisse, die dem Helden zustoßen, als intensiviertes, komprimiertes Leben, an dem er teilnimmt und das sein eigenes Leben um unbekannte Dimensionen erweitert. Ein Menschenleben, überlegt er, würde kaum hinreichen, die im Buch ausgebreiteten Erfahrungen selbst zu machen. Bezeichnend ist auch, dass er die durch Sprache vor seinem inneren Auge hervorgerufene fiktive Landschaft als 'wirklicher' empfindet als den Anblick des Gartens, den er sieht, wenn er von seinem Buch aufschaut.

  648. 61.

    Danke für Ihren kleinen feinen Kommentar, er macht mir diese wie auch manche anderen Szenen, die mich ratlos hinterließen, etwas zugänglicher bzw. erträglicher. Und ich werde neugierig wie es weiter geht... Gute Nacht.

  649. 60.

    9. Folge 2

    Die Passagen mit der Analogie vom namenlos bleibenden Dienstmädchen und der Caritas Giottos sowie mit seinen Reflexionen über den Roman muss ich wirklich noch einmal lesen...das ist schon stärkerer Tobak als manches, was im Plauderton daherkommt. Hier beginnt die intensive Auseinandersetzung des Erzählers mit den vielfältigen Wechselwirkungen von Leben und Kunst, die in einer Ästhetik münden werden.

  650. 59.

    9. Folge 1

    Die Kokotte treibt ein kokettes Spiel mit alt und jung. Davor ist auch der Knabe nicht gefeit. Und ihn erwischt es, ohne dass er das Spiel zu durchschauen vermag... Aber ach, ein Handkuss muss genügen; das genügt auch in dem Alter..... Doch er ist tief fasziniert von der Erscheinung der Dame in Rosa, von der er nichts weiß... doch auch bei ihm gilt schon: Man verliebt sich nicht in einen Menschen, sondern in das Bild, das man sich von ihm macht... und das ist meist idealisiert. Der Grad der Idealisierung gibt die Fallhöhe vor, aus der man stürzt, wenn Alltag, Erkennen, Verlustängste, Gewöhnung und anderes mehr den hormonellen Unsinn der Verliebtheit zu durchdringen beginnen. Wir werden es sehen.
    ------------
    Das Kapital der Kokotte ist keinesfalls der Körper allein, sondern ebenso die Fähigkeit, oft schon vorhandene Illusionen zu wecken und zu bedienen.

  651. 58.

    Ich habe mich erstmalig auf diese ungewöhnliche Reise des Proustschen Werkes begeben und komme langsam in dien Rhythmus. Die Anmerkungen und Kommentare hier sind ausgesprochen erhellend. Vielen Dank dafür.

  652. 57.

    9. Folge.
    Diese Folge, eine der dichtesten bisher, besteht aus drei Teilen: (1) Mit seiner Idealisierung der ‚Kokotte‘ setzt sich der halbwüchsige Erzähler über die Moralvorstellungen seiner Eltern hinweg, denen seine Beziehung zu seinem Großonkel dann doch zum Opfer fällt. (2) Der Vergleich des schwangeren Küchenmädchens mit Giottos Figur der Caritas führt ihn zu Spekulationen über physiognomische Ausdruckskraft. (3) Seine obsessive Lektüre von Romanen ruft eine Reflexion über deren Wirklichkeitsgehalt hervor, die auf die subjektive Begründung der Erfahrung—nicht als Einschränkung, sondern als Rechtfertigung—hinausläuft. Die Behauptung der Anmoderation, der Junge habe von Anfang an den Ehrgeiz, Schriftsteller zu werden, stimmt nicht. Vielmehr nähert er sich der Literatur als Leser.

  653. 56.

    Kurz zu Ihrer Anmoderation: 40 Jahre später... - es sind eher 30 Jahre zurück zum 10jährigen Marcel, 40 dann zu Swann und Odette.

  654. 55.

    Liebe Frau Windeck.
    Offenbar ist meine Antwort auf ihre Bemerkung irgendwo auf der Strecke geblieben. Daher noch einmal: Danke für Ihre Rückmeldung!

  655. 54.

    Vielen Dank für Ihre Anmerkung über Legrandin... Das war mir nicht mehr gegenwärtig... Die letzte Lektüre ist doch schon etwas her.... Im Proustschen Universum hat fast alles und jede(r)seinen Platz und seine Funktion

  656. 53.

    Warten Sie nur, Herr Stellmann, ein paar Folgen später wird sich Legrandin zum ersten Mal als der eingebildetze Snob entpuppen, als der er sich im Fortgang des Romans immer krasser erweist. indem er seine Zuhörer über seine gesellschaftlichen Ansichten und Ambitionen in die Irre führt. So khert er ausführlih im dritten Bande wieder. Erst im sechsten Bande findet der Erzähler heraus, dass er so homosxuell wie Charlus ist und sich als 'Grafen von Meseglise ausgibt. In siebentan Bande spürt dann auch Francoise die Wesensverwandtschaft dieser beiden.

  657. 52.

    Kommentar 48 12.01.
    Lieber Herr Stellmann,
    mit diesem Kommentar sprechen Sie mir aus dem Herzen. Ich denke, auf ihn werden wir noch oft zurückkommen, denn Sie haben damit bereits ganz am Anfang unserer Hör-/Lesereise die Frage überzeugend beantwortet, warum wir heutzutage - und vielleicht gerade heutzutage - Proust lesen sollten. (Viele Leser möchten ja im voraus wissen, "was sie davon haben".) Mir schwebte Ähnliches als Zwischenbetrachtung vor, wenn die Lesung von 'Combray' (die erste Etappe) abgeschlossen ist. Ihr Beitrag wird viele zum "Durchhalten" ermuntern, hoffe ich.

  658. 51.

    7. Folge.
    Dass die Beschreibung der Kirche von Combray einmal mehr die Programmatik des ganzen Romanwerks vorwegnimmt, so wie es der letzte Satz des siebenten Bandes bestätigt, ist oft bemerkt worden. Die synästhetische Erinnerung, die dieser Beschreibung zugrunde liegt, wird in der unmittelbar vorausgehenden Evokation